ويكيبيديا:طلبات النقل/الحالية

هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها Meno25 (نقاش | مساهمات) في 07:03، 18 مارس 2019 (←‏قالب:وسام فيلدز). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.


التعليق الأخير: قبل 5 سنوات من MichelBakni
الأرشيف

الطلبات ما قبل 1 نوفمبر 2016: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24


  • 2016: يناير · فبراير · مارس · أبريل · مايو · يونيو · يوليو · أغسطس · سبتمبر · أكتوبر · نوفمبر · ديسمبر


إضافة طلب جديد هنا

مقسم الخط البصريمحمل الألياف الضوئية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[مقسم الخط البصري]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=protect}} حماية])محمل الألياف الضوئية (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - [[خاص:نقل صفحة/مقسم الخط البصري|اضغط هنا لنقل الصفحة]]

العنوان لا يتناسب مع المرجع والخط البصري يسبب الخلط بينه وبين الألياف الضوئية ولأن الألياف الضوئية تعطي معنى محدد هي كيبل الألياف الضوئية. يرجى التكرم بعمل اللازم وعذرا على الإطالة

-- الصاوي عثمان (نقاش) 09:25، 10 ديسمبر 2018 (ت ع م)ردّ

  تعليق: أرى العنوان الصحيح هو طرفية الخط البصري وليس مقسم الخط البصري، أما مقسم فيقابلها Spliter، ومقالته العربية هي: مجزئ الخط البصري.--MichelBakni (نقاش) 19:42، 12 ديسمبر 2018 (ت ع م)ردّ
@MichelBakni: عنوان المقالة خاطئ، هذا متفق عليه، لكني لا أجد طرفية الخط البصري مناسبة، ما رأيك بـ: قاطع الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 12:08، 4 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
مرحباً @صالح:، أرجو أن نراعي وجود مقابل لكلمة Terminal الإنكليزية لضرورات تقنية، انظر معانيها هنا وهنا وصفحة 81 هنا.--MichelBakni (نقاش) 22:27، 4 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
أهلًا @MichelBakni: ما رأيك بـ خاتم الخط البصري أو منتهى الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 08:47، 5 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
مرحباً @صالح:، لا أعتقد أن الاثنين مناسبين، ولكن فقط لو تعلق الطلب وتمهلني يومين إضافيين، لأحجد الكلمة الدقيقة المناسبة.--MichelBakni (نقاش) 19:56، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
مراحب @ميشيل: لسنا على عجلة، لديك الوقت، بانتظارك. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 20:07، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
مرحباً مجدداً، للأسف لم أعثر على الكلمة في المراجع التي بحثت فيها، أفضل استعمال كلمة طرفية وودي لك يا صالح.--MichelBakni (نقاش) 15:48، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

قالب:لعقالب: لهجات عربية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الاسم الحالي غامض وغير واضح --MichelBakni (نقاش) 12:14، 22 ديسمبر 2018 (ت ع م)ردّ

@MichelBakni: هناك قالب مختلف لكل اسم. --عبد الله (نقاش) 08:47، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)ردّ
@عبد الله: نعم لاحظت ذلك الآن، اقترح إذاً:
  1. نقل قالب:لهجات عربية إلى قالب:شريط سفلي لهجات عربية
  2. نقل قالب:لع إلى قالب:لهجات عربية

--MichelBakni (نقاش) 09:22، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)ردّ


قالب:لهجات عربيةقالب:شريط سفلي لهجات عربية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

إفساح مجال لنقل قالب {{لع}} مكانه (الطلب موجود أعلاه). --عبد الله (نقاش) 18:48، 16 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق:، أقترح إبقاء الاسم الحالي لهذا القالب، ولينقل قالب:لع إلى قالب:مسرد لهجات عربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:19، 27 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

قائمة القتلة المأجورين في الولايات المتحدةقائمة القتلة المتسلسلين في الولايات المتحدة

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

ترجمة خاطئة؛ انظر قاتل مأجور --176.19.201.138 (نقاش) 18:07، 21 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

  ضد الترجمة هي للمعنى لا للألفاظ، بل "قاتل مأجور" نفسها لا توافق التفسير المعجمي، ولكنها الشائعة فتتبع، السيريل كيلر وفق التفسير المعجمي هو كثير القتل، وفي العربية صيغة المبالغة "فعّال" هي الموافقة لهذا المعنى فيكون اللفظ المقابل "قتّال"، ولكن يُتبع الشائع قاتل مأجور Abu aamir (نقاش) 18:16، 22 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
@Abu aamir: ولكن القاتل المأجور تعني المرتزق، أي الذي يمتهن القتل عملاً، أما القاتل المتسلسل فهي تعني وجود سلسلة من الجرائم التي يرتبكتها القاتل بسبب اضطرابات نفسية--MichelBakni (نقاش) 12:58، 23 يناير 2019 (ت ع م).ردّ

مرحبًا بك @MichelBakni:، تعليق مفيد،  كان جوابي وفق المعنى المعجمي المذكور آنفًا، وكذلك وفق معجم اللغة المعاصرة (لا أتذكر الصفحة)، فإن ذُكِر وصف غير ذلك في معجم آخر، وجب حينئذٍ أن تكون الترجمة موافقة له، كهذا التفسير، الذي يقابله وصف التشابه والنسق أقرب من التسلسل.Abu aamir (نقاش) 13:50، 23 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@Abu aamir: نعم فهمت وجهة نظرك، لكني ما أزال ارى أن القاتل المتسلسل، وليس التسلسلي، مناسبة، فالإشارة هنا إلى وجود سلسلة من الجرائم المتشابهة، أعتقد باستحالة ترجمة المعنى حرفياً، ما رأيك ؟--MichelBakni (نقاش) 13:56، 23 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
@MichelBakni: شكرًا للتعليق المفيد الثاني، وعذرًا على الانشغال:
تتابعي أو متسلسل تحمل نفس المعنى تماماً، لكني أفضل متسلسل --MichelBakni (نقاش) 13:51، 26 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

قالب:حاليقالب:حالٍ

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

تصحيح لغوي. --البراء صالح راسلني 18:11، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@البراء صالح: لا ينبغي أن يكون علامات تشكيل في العنوان. --عبد الله (نقاش) 19:17، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
@عبد الله: قواعد اللغة أولى من قواعد ويكيبيديا، كما يمكن النقل إلى قالب:حال بدون تشكيل.--البراء صالح راسلني 19:19، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

لم أفهم سبب التصحيح ؟ اقترح قالب: أحداث جارية.--MichelBakni (نقاش) 19:21، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@البراء صالح: ما هو الخطأ اللغوي في الكلمة؟ أنا لا أجد فيه خطئ. --عبد الله (نقاش) 19:34، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
القالب (حالي) صحبح ومتداول عندنا ولا داعي لنقله.أسامة سعد (نقاش) 20:08، 25 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@عبد الله: الاسم المنتهي بياء في اللغة العربية تحذف ياؤه إذا كان نكرة في حالة الرفع والجر، وتثبت ياؤه في حالة النصب أو التعريف.--البراء صالح راسلني 09:51، 27 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

  إبقاء حالي فصيحة، وحالٍ أفصح. وإثبات الياء الآن أوضح وأشهر.Abu aamir (نقاش) 18:03، 28 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@Abu aamir وMichelBakni وUsamasaad: ما ذكره البراء صالح (ن) مستند إلى قاعدة في النحو «الاسم المنقوص النكرة المنتهي بياء تحذف ياؤه في حالة الرفع والجر، وتثبت ياؤه في حالة النصب» لتفادي ذلك يمكننا نقله إلى ما ذكره ميشل «أحداث جارية» أو للاختصار إلى «الآن». @باسم: شاركنا. --عبد الله (نقاش) 16:12، 30 يناير 2019 (ت ع م)ردّ

@عبد الله: أرى أنَّ أحداث جارية تفي بِالغرض--باسمراسلني (☎) 16:37، 30 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
@عبد الله:
  • حذف الياء المنقوصة صحيح وكذلك إثباتها، وفقًا للمصدر المذكور آنفا،، والاثبات أشهر اليوم.
  • كلمة حالي تدل على حلاوة الطعم وعلى من يلبس الحُلي، والأفصح أن يقال حالّ بتشديد اللام.
  • أما المفاضلة بين جارية وغيرها، فأوافق على أحداث جارية لتكون على اسم البوابة.
  • خاطرة: يعجبني إحياء مصطلح قديم موجز ،هو قولهم (ماجرى) (للامور الماضية) ويقاس عليها كلمة مايجري (للامور التي تحدث الآن) وتجمع (ماجَرى) (ماجريات) ونقيس عليها "مايجريات" للأحداث الجارية. Abu aamir (نقاش) 18:09، 30 يناير 2019 (ت ع م)ردّ
@باسم: هل يمكنك استكمال النقل، إلى {{أحداث جارية}}، بناءً على أعلاه؛ النقل مقفل. وشكرًا لك. --عبد الله (نقاش) 19:40، 5 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

ملحفة شاويةملحفة

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 3 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ


بوابة:تجمعات سكانيةبوابة:تجمعات سكنية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

العنوان الثاني أنسب وأسهل. --البراء صالح راسلني 14:37، 3 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

بالنظر في الاسم الإنكليزي Human settlement، اقترح تغيير الاسم إلى المقابل المعجمي مستوطنات بشرية. Abu aamir (نقاش) 14:44، 3 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

جيليههلام (حلوى)

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الاسم الثاني أكثر ملاءمة للموضوع من الاسم الأول؛ لأن الاسم الأول يعبر عن أكثر من معنى. --البراء صالح راسلني 17:55، 5 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  أتفق، فكما قال البراء أجدها أكثر ملائمة، لكن أقترح أن يكون النقل إلى «حلوى الهلام»، التسمية الكاملة باعتبار أن كلمة حلوى من أصل الاسم، وليست بادئة. --عبد الله (نقاش) 17:23، 19 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

ميكروبأحياء دقيقة

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

مطلح الأحياء الدقيقة شائع ومتعرف عليه بشكل كبير، إضافة إلى ذلك توحيد تسمية المقالات مع بعضها مثل: علم الأحياء الدقيقة وعلم الأحياء الدقيقة الطبي وأحياء دقيقة صيدلانية.--عبد الله (نقاش) 17:47، 6 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: أرشح كائن حي دقيق بالإفراد--MichelBakni (نقاش) 08:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: كلمة ميكروب مشهورة كفاية ولا ضير من استخدامها، مصطلح كائن حي دقيق من جهة أخرى يخالف قاعدة الترجمة الأولى بالنسبة لي وهي أن تكون الكلمة مفردة قدر الإمكان، حتى يسهل استخدامها بسلاسة في المقالات ووصلها بالضمائر وتثنيتها وجمعها ..إلخ وتجنب كتابة أسماء طويلة في كل مرة نكتب فيها المصطلح. إحاثي أفضل من عالم أحياء قديمة أو عالم مستحاثات وهكذا --Momas (نقاش) 10:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ


بوابة:تقنيةبوابة:تقانة

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 7 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: الطلب بناء على توافق في صفحة نقاش البوابة--MichelBakni (نقاش) 19:11، 7 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

فضاء افتراضيالكرة الأَرضية الافتراضية

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:22، 7 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تم إلى العنوان بالتنكير كرة أرضية افتراضية. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:15، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

تصنيف:فضاء افتراضيتصنيف:الكرة الأَرضية الافتراضية

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:32، 7 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: الفضاء الافتراضي ليس واحدًا بل ما زال يزداد، منه جوجل القمر وجوجل المريخ وجوجل الأرض، هذه كلها يجمعها اسم كرة، فالاسم الأقرب الأوجز هو (كرات افتراضية) والاسم الأطول (كرات جغرافية افتراضية). Abu aamir (نقاش) 10:42، 12 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
في العلوم الجغرافية المصطلح "الكرة الأرضية الافتراضية" ينطبق أيضا على الأقمار والكواكب الأخرى. على سبيل المثال ، "كرة أرضية افتراضية للمريخ". في أي حال، أنا لا أعترض على اقتراحك. المصطلح "كرات جغرافية افتراضية" أيضا يناسبني. --188.70.53.211 (نقاش) 22:55، 13 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
  تم إلى العنوان بالجمع تصنيف:كرات أرضية افتراضية. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:16، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

أمتعة سفرأمتعة السفر

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

أوضح؛ لا يصح فيها التنكير. --عبد الله (نقاش) 18:45، 16 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: @عبد الله: لا يصح نقل التصنيف الأساسي تحت بند "توحيد مع عنوان المقالة الأساسية" والمقالة الأساسية لا تحمل العنوان أصلًا! أيضًا نقل عنوان المقالة لأكثر من عنوان بفرق دقيقة! بالتالي تفكير لمدة 10د قبل النقل سيكون أفضل من نقل أكثر من مرة، ويجب قبل نقل أي مقالة أو تصنيف أن تُجهز نفسك لأي سؤال من مستخدم "لماذا نقلت العنوان؟ وما مصدرك؟"

المقالة أعلاه كان الأفضل طرحها هُنا قبل النقل من عنوان أمتعة، كون المقابل الإنجليزي هو (Baggage)، ولاحظ أنَّ العديد من الطلبات المماثلة تقدم هُنا تجنبًا لأي تصادم أو تعارض. كلمة (Baggage) حسب المصادر تحمل أمتعة، حقائب السفر، أمتعة السفر، متاع السفر، متاع. لو أردنا التحدث فإنَّ الأولوية ستكون لاستعمال حقائب السفر كون المقالة الأصلية هي حقيبة، وأيضًا "حقائب السفر" أكثر شيوعًا بحوالي 12 ضعف من "أمتعة السفر" حسب نتائج بحث جوجل المتخصص -- عَلاء راسِلني 19:33، 16 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
@علاء: نقلت التصنيف والمقالة في آن واحد، لكن وجدت أن النقل مقفل في المقالة. بالنسبة لعنوان المقالة السابق كان خاطئ. مرادفات "Baggage" حسب عدة مصادر ما ذكرته، إضافةً أيضًا محزومات وجدت الأنسب هي «أمتعة السفر». أيضًا أرى «حقائب السفر» أنسب؛ وأتفق في النقل إليها. --عبد الله (نقاش) 19:45، 16 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
أعتذر. لكن بعد النظر في الموضوع أكثر وجدت أن الحقائب لا تشمل كل ما يحزم به أمتعة السفر، الحقائب هي من ما يُحزم به أيضًا هناك حاويات أخرى يحزم بها مثل الأكياس والصناديق (هذا وارد في المقالة). أيضًا تصنيف:حقائب تصنيف فرعي ضمن تصنيف:أمتعة السفر. --عبد الله (نقاش) 20:25، 16 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

مفضلية تأبط شرامفضلية تأبط شراً

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

التنوين جزء من الاسم ولا يحوز حذفه. --MichelBakni (نقاش) 18:47، 27 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

@MichelBakni: عنوان مقالة الشاعر غير مشكل أيضًا. ولا أجد ضرورة للتشكيل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:59، 27 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
مرحباً، التنوين هنا ليس اختياراً، وهو إلزامي لا يمكن حذفه.--MichelBakni (نقاش) 22:03، 27 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
@MichelBakni: يرجى توضيح السبب في كون التنوين غير اختياري في هذه الحالة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:05، 27 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

ورد في باب الوقف في كتاب جامع الدروس العربية هنا، ما يلي: " إذا وقفتَ على مُنَوَّنٍ، حذفت تنوينه بعد الضمة والكسرة، وأسكنتَ آخرَهُ، مثلُ "هذا خالدْ. مررتُ بخالدْ". فإن كانت الحركةُ فتحةً أبدلتَ التنوينَ ألفاً، مثل "رأيتُ خالداً". هذه هي اللغة الفُصحى وهي أرجحُ اللُّغاتِ وأكثرها. وربيعةُ تُجيزُ الوقفَ على المنوَّن المنصوب، كما يوقفُ على المرفوع منه والمجرور، فيقولون "رأيتُ خالدْ"." وتأبط شراً مثل رأيت خالداً، ولا يجاز الحذف إلا في لغة ربيعة.--MichelBakni (نقاش) 00:01، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

مفهوم، لكن لا أجد في هذا الاقتباس ما يدل على أن التنوين جزء من الاسم، بل هو هنا أساسًا لن ينطق أصلًا ويبدل في النطق بألف.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:12، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
@Abu aamir:@مصعب: لإبداء الرأي وتفسير القاعدة--MichelBakni (نقاش) 00:20، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
@MichelBakni: أليست هذه حالة وقف؟ لا توجد كلمة بعد شرًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:27، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
  •   تعليق: يُلغى نطق التنوين، عند الوقف على الكلمة المنَّونة، وذلك لانقطاع الصوت عندها. فلا نقول: إنه شيءٌ (غريبٌ). بل نقول: إنه شيءٌ (غريبْ). وإذا كانت الكلمة المنوَّنة التي يوقف عندها منصوبة، فالتنوين هنا ينقلب ألفًا. مثل: كان خالد مسافرا.--Bave Şan (نقاش) 00:37، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
  •   تعليق: مرحبًا @MichelBakni:، شكرًا للاقتراح المفيد، كتابة التنوين لا تدلّ على وجوب النطق به، فهو جزء من التشكيل، ويظل على القارئ أن يعرف متى ينطق بالتنوين ومتى يغفله، وهذا كقولنا سيارة، فنحن نكتب التاء المربوطة، ولكننا إذا وقفنا قلنا سياره (بالهاء)، لذلك اوافقك على أنّ التنوين في الاسم المنصوب المختوم بألف التنوين يجب أن يُكتب، وهذا كالتنوين في الأسماء المرفوعة والمجرورة، ولكنّ سياسة التسمية في ويكيبيديا هي ترك التشكيل أينما كان في كل الكلمات، فإذا أضفنا تنوين "تأبط شرًا أو شراً" وجب علينا تنوين كل عناوين المقالات ذات الأسماء المرفوعة والمجرور، سيارةٌ، كتابٌ… فالاقتراح صحيح، ولكنه يوجب تغييرًا شاملًا في سياسة التسمية، لذلك أرى إبقاء الاسم بغير تنوين، ولكن أعتقد أنّ الاسم لا ينقصه التنوين فحسب، بل تشديد الراء، فالاسم الآن لمن لا يعلمه، يحسبه "شَرَا" وهو "شرًّا"، فاقترح زيادة التشديد لإزالة اللبس وفقًا للمذكور في سياسة العناوين فذلك يخفف من اللبس في هذا الاسم فتُكتب الصيغ البديلة "تأبط شرّاً، تأبط شرًا، تأبط شراً". Abu aamir (نقاش) 09:47، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
  أتفق مع رأي الزميل أعلاه ولكني شخصيا لا أمانع من التنوين في مقالات كهذه--مصعب (نقاش) 14:25، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ
  تعليق: إذا كان ولابدّ من النقل، فيجب أن ينقل إلى مفضلية تأبط شرًا أو مفضلية تأبط شرًّا أو مفضلية تأبّط شرًّا أو مفضليّة تأبّط شرًّا .. إلخ، وهذا يدخلنا في متاهات لا مخرج منها، فأيّ واحد سنختار؟. مع ملاحظة لغوية أن التنوين يدخل على الراء والألف علامة التنوين، وليس صحيحًا أن نكتب: مفضلية تأبط شراً. -- صالح (نقاش) 19:58، 3 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

مرحباً @صالح:، لو ممكن مصدر لمعلومة دخول التنوين على الراء، ليس تشكيكاً، ولكن هذه أول مرة أسمع بها.--MichelBakni (نقاش) 17:17، 4 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

مراحب @ميشيل: اطلعت على المعلومة في أكثر من كتاب، لكن هناك بحث كامل عن الموضوع، راجع: مجلة الدراسات اللغوية، الصادرة عن مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، المجلد الرابع، العدد الثامن (أكتوبر-ديسمبر 2006)، أرسلت رابط البحث إلى بريدك. تحياتي. -- صالح (نقاش) 17:39، 4 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

مرحبًا @صالح:، شكرً لجهودك، قد يكون ترجيح وضع التنوين قبل الألف صحيحًا، ولكنه ترجيح نظري، لأن الواقع هو وجود نوعين من المصاحف، مصحف المشارقة-شرًّا يره حيث يُكتب التنوين قبل الألف، ومصحف المغاربة-شرّاً يره حيث يُكتب التنوين فوق الألف.Abu aamir (نقاش) 13:57، 14 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

مراحب @Abu aamir: الشكر موصول لك. عن الترجيح، هذا المبدأ، قاعدة لغوية، ورسم القرآن ليس مرجعًا هنا، فالقرآن من اسمه قرآن، وصلنا بالتواتر حفظًا وقرآنًا، وليس رسمًا، ولا أحد يحتج بذلك، لأنه يبطن وجود خلاف قرآني، وهذا غير صحيح، وهذا لم يقل به أحد من الأولين، ولن يتفوه به أحد من الآخرين. فالألف هنا ليست حرفًا من كلمة، لكي تُحرّك، بل هي علامة، وهذا متفق عليه لدى كل النحويين. عمومًا طرحت رأيي، لأنه خاص بعنوان ثابت غير متغيّر، ويجب ألا يحدث فيه أي خطأ، ورأيي هنا لا يحكم محتوى التعليقات أو نص المقالات، الذي يبدو لي من الصعوبة ضبطه، لأنّه متغيّر بشكل يومي. تحياتي. -- صالح (نقاش) 18:07، 14 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

خطأ برمجيعطب برمجي

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:07، 28 فبراير 2019 (ت ع م)ردّ

  ضد نقل المقالة إلى هذا العنوان، فهذا المُصطلح منتشر بين العوام باسم الخطأ البرمجي، تحياتي. أحمد ناجي راسِلني 09:23، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  لم يتم، تعبير خطأ برمجي الأكثر شيوعاً وتداولاً وهو معبر عن محتوى المقالة. --Mervat ناقش 10:33، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

النخاع الشوكينخاع شوكي

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

تنكير. --البراء صالح راسلني 21:22، 2 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تم--Mervat ناقش 10:34، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

كليمنت لينجليتكليمان لينغليه

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

اللفظ الصحيح. استمع [1]، تنطق بالفرنسية: [klemɑ̃ lɑ̃ɡlɛ]

والمصادر العربية: [2]، [3]، [4]، [5] --Sakiv (نقاش) 13:00، 3 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

أهل الكهف (الأردن)كهف الرقيم أو كهف أهل الكهف (الأردن)

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

باعتبار أن المقالة تعرض تفاصيل ومعلومات عن كهف الرقيم الموجود في الأردن. ---- شَيْمَاء ناقِشني 11:54، 5 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

شُكرًا @شيماء: على الإضافة والتوضيح. -- صالح (نقاش) 13:43، 5 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
شُكرًا @شيماء: على الطرح، في الحقيقة كنت أقوم بتطوير المقالة ثم توقفت لعدة أسباب أولها نقص المصادر وثانيها ما قمتي بطرحه، ثم توصلت في الأخير إلى قرار القيام بإنشاء مقالة منفصلة عن كهف الرقيم وشرعت بتجهيزه حيث أني تنقلت إلى المكان وقمت بتصوير عدة مواقع فيه، بما أن الموضوع الآن قيد النقاش أرغب في معرفة ماهو الأصح أن أكمل ما بدأته ويتم تغيير عنوان المقالة أم أشرع في إنشاء مقالة منفصلة عن كهف الرقيم؟ Aya Reyad (نقاش) 02:07، 6 مارس 2019 (ت ع م).ردّ
مرحبًا @آية: هناك مقالة بالفعل عن أصحاب الكهف، وعنوان المقالة أعلاه، يشير إلى كهف الرقيم لا سواه، مع أن وصلة اللغات: الفرنسية (اضغطي هنا لمطالعة المقالة) تشير إلى أن المقالة هي عن أصحاب الكهف في الإسلام (بالفرنسية: Gens de la caverne (islam))‏؛ لكن هذا غير صائب، وحدث بسبب ربط المقالة خطأ. أنا أنصحك باستكمال عملكِ في تطوير المقالة، لأن منشئ المقالة الأوّل، في العام 2006، استهدف الحديث عن كهف الرقيم، وليس عن أصحاب الكهف في الإسلام، يمكنكِ كذلك إنشاء المقالة الأخيرة، إن كان لديكِ الوقت والمصادر الكافية لتغطية أساسيات الموضوع. تحياتي. -- صالح (نقاش) 01:00، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: ما هو الاسم الرسمي لهذا الكهف وفقا لدائرة الآثار أو ما يقوم مقامها في الأردن؟ Abu aamir (نقاش) 08:27، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


صفحات الطرز المتراصةصفحات الطراز المتسلسل أو صفحات الطراز المتعاقب

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

صراحة أجد أن التسمية الحالية ليس لها علاقة بكلمة Cascading، فهي تعني متسلسل أو متعاقب، وأقصد بذلك مفهوم الوراثة في التنسيق، فالتنسيق يتوارث من الوعاء الأعلى إلى الأدنى بشكل متسلسل، وكلمة Style مفردة لذلك أقترحت الطراز، ويمكن إستبدالها بالنمط --Mohanad Kh نقاش 16:56، 5 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


أرثر ميلوآرتور ميلو

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

أشهر ([6]، [7]، [8]) --Sakiv (نقاش) 20:54، 5 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


مكتوبمكتوب (موقع ويب)

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

لا بد أن يكون عنوان المقالة واضحا، والعنوان الأول يعبر عن معنى آخر غير المعنى المقصود. --البراء صالح راسلني 20:51، 6 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


التحكيم بالفيديوتقنية الفار

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

الاسم الأشهر والأكثر استعمالا في التعليق والتحليل الكرويين، حيث التقنية أكثر شهرة بهذا الإسم من الاسم المطول. -- Abdou7878 23:06، 6 مارس 2019 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 05:44، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

حيضحيض (إسلام)

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

المقالة عن الحيض في الإسلام. --البراء صالح راسلني 22:23، 7 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

@البراء صالح: هُناك مقالة عن الحيض في الإسلام. المقالة الأساسية حيض تتحدث عن عملية الحيض بصفة عامة حيث إن المُقابل الإنجليزي لها هو Menstruation، تحياتي. أحمد ناجي راسِلني 09:22، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

أولدهامأولدم

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 8 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

فتحت نقاش في الميدان لمن يريد مناقشة المسالة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:21، 11 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

تصنيف:عقوبةتصنيف:عقاب

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

اسم أدق --95.187.62.161 (نقاش) 23:03، 9 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


تصنيف:عقابتصنيف:عقبان

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

جمع --95.187.62.161 (نقاش) 23:04، 9 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تم، نقل آلي للتصنيف --Mervat ناقش 10:31، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

أعداد صديقةأعداد متحابة

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 11 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  أتفق؛ وضعت مصدراً في صدر المقالة.--Sami Lab (نقاش) 07:36، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:26، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

نظام عد أصبعيحساب العقود

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

هنا --Abu aamir (نقاش) 12:59، 12 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

@Abu aamir: وفقاً للمصادر المرفقة في صفحة نقاش المقالة أرى أن أنسب الخيارات هو حساب اليد؛ أما الحساب الهوائي أو حساب العقود فهي تعابير غير متداولة في العصر الحالي.--Sami Lab (نقاش) 07:30، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  أتفق.Abu aamir (نقاش) 19:54، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

اللغويات القضائيةاللغويات الجنائية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

تصحيح المعجم.— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Readqazwsxedc (نقاشمساهمات)


وزارة الخارجية (المملكة المتحدة)وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

الاسم الكامل للوزارة. كما تسمية المقالة بويكيبيديا الإنجليزية. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 18:18، 12 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:06، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

دورهام، إنجلترادرم (إنجلترة)

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:03، 13 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


تصنيف:مشاريع وأحداث ملغيةتصنيف:مشاريع وأحداث ملغاة

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

اسم المفعول من "أَلْغَى" هو "مُلْغًى" لا "مَلْغَيّ" --95.187.62.161 (نقاش) 17:20، 13 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تم--Mervat ناقش 10:27، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

وعاء شحنوعاء

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

حسب هذا النقاش، والمصادر المزودة في المقالة، مع العلم أنها المقالة الرئيسية لتصنيف أوعية. --عبد الله (نقاش) 16:30، 14 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  أتفق مع النقل إلى وعاء.--Sami Lab (نقاش) 07:22، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:29، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

كباكابا

وضع الطلب:   نُقلت الصفحة. شكرًا لك!

اسم الحرف هو كابا(κάππα). --MichelBakni (نقاش) 23:00، 14 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  أتفق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:04، 15 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:23، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

لامدالامبدا

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الطريقة الصحيحة لنطق الاسم --MichelBakni (نقاش) 23:10، 14 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: قد يكتب على الشكل لامبدا، ولكن النطق الأصلي في اللغة اليونانية هو λάμδα لامدا؛ لذلك   لا أتفق: مع النقل. --Sami Lab (نقاش) 07:17، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

في الحقيقة بحثت عن النطق، لكني لم أجده.--MichelBakni (نقاش) 15:49، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق:، أتفق على أن اللفظ هو لامدا لأن الباء تدغم مع الميم (حرفان شفويان) بكل اللغات، لكن الكتابة الصحيح لاسم الحرف هو لامبدا، وهذا ما جاء في اللغات الأخرى، وما تعارفنا عليه في الدراسة. تعليقات؟ --Mervat ناقش 22:10، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  •   تعليق: وجود حرف الباء له بعد تاريخي يعود إلى العصر الكلاسيكي في الثقافات الأوروبية؛ في مقدمة المقالة الإنجليزية نقرأ: The ancient grammarians and dramatists give evidence to the pronunciation as [laːbdaː] (λάβδα) in Classical Greek times.[1] In Modern Greek the name of the letter, Λάμδα, is pronounced [lamða]. والسؤال هل نحن مجبرون بإضافة ذلك البعد في العنوان؟ شخصياُ لا أرى ضرورة لذلك، فالمفروض أن يعطي العنوان اللفظ الصحيح وحرف b هنا لا يلفظ. للقياس مثلاً نأخذ مقالة عمرو بن العاص في اللغات الأخرى، فهي تكتب على الشكل 'Amr ibn al-'As دون إضافة إشارة لحرف الواو في نهاية الاسم. سلامات--Sami Lab (نقاش) 08:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  أتفق مع منطق سامي--MichelBakni (نقاش) 20:20، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


شكلة (ترقيم)شكل أو تشكيل

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

الاسم الصحيح. --MichelBakni (نقاش) 20:00، 15 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق:، أتفق معك ميشيل أنها ليست علامة ترقيم. أتوقع أن الأصل هو "علامة تشكيل"، ما رأيك @MichelBakni:، @باسم:؟ --Mervat ناقش 22:08، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Mervat:   أتفق--باسمراسلني (☎) 22:14، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Mervat: مارأيك بحركة تشكيل ؟--MichelBakni (نقاش) 07:26، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  تعليق: أعتقد أنه لا بأس في إبقاء "شكلة" وحدها لأنها مذكورة في معجمي الغني والرائد، وهي أيضا أقل اشتباها من تشكيل، أو يشمل التغيير هذا العنوان وعلامة التشكيل. Abu aamir (نقاش) 09:07، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

السلام عليك يا مريمالسلام الملائكي

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

اسم الصلاة ---- Philip *راسلني * 07:07، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: @Philip.SY:، أليست التحويلة كافية؟ إذ أنه المقابل لاسم المقالة الإنجليزية هو "السلام عليك يا مريم". --Mervat ناقش 22:01، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Fjmustak:، @MichelBakni:، ما رأيكما؟ --Mervat ناقش 22:02، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  تعليق: لا أذكر سماع عبارة "السلام الملائكي" من قبل، والاسم المتداول كان صلاة "السلام عليك يا مريم" أو اختصارا "السلام". من الواضح من البحث في جوجل أن السلام الملائكي هو اسم متداول أيضا (وإن كان هناك توضيح بأنها صلاة السلام عليك يا مريم). لا يوجد لدي مانع من نقلها، إلا أن الاسم الأكثر شيوعا بحسب معرفتي هو السلام عليك يا مريم (ونتائج البحث عن الثانية أكثر بثلاثة أضعاف من الأولى). --Fjmustak (نقاش) 22:24، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  أتفق، إذ يمكننا أن نرى تسمية مقالة الصلاة الربية لم يتم تسميتها "أبانا الذي في السموات" بل سُميت بأسمها الرسمي، وأظن يجب تسمية المقالات حسب الاسم الرسمي للشيء وليس حسب الاسم الأكثر شيوعاً. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 12:36، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Mervat: نعم اسم المقالة بالإنكليزية "Hail Mary" وباللاتينية "Ave mary" وبترجمتها للعربية نجد "السلام عليك يا مريم" لكن طلبي جاء من باب تقصير العنوان، واعتماده بشكل أوضح، يشرح معنى الاسم لا المضمون، لكن لا مشكلة إذا تم بقاؤها فهي دارجة أكثر من السلام الملائكي شعبياً-- Philip *راسلني * 13:25، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Philip.SY:، نعم الأولوية للشيوع، حتى لو كان الاسم أطول قليلاً، لذا سنتركه كما هو. لك تحياتي. --Mervat ناقش 19:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
  لم يتم بناءً على الآراء أعلاه. --Mervat ناقش 19:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
مرحباً، الاسم الرسمي في اللغة العربية هو النشيد الملائكي، وهذه الصلاة مُعتمدة فقط في الكنائس الكاثوليكية.--MichelBakni (نقاش) 20:18، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

حاوية متنقلةحاوية

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

تبسيط العنوان --Sami Lab (نقاش) 07:26، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق:، هل يمكن تمييزها عن الحاويات العادية، إذ أن كل علبة هي حاوية، المقصود هنا أن طرق نقل حاويات البضائع مختلفة. لكن لم أعثر على مسمى محدد لها. --Mervat ناقش 21:58، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ
@Mervat: هذا الطلب متفرع عن طلب للنقل من وعاء شحن إلى وعاء. يرجى مراجعته أعلاه. --Sami Lab (نقاش) 08:49، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  تعليق: «الحاوية» مرادفة للوعاء، المقالة المقصودة تسمى «حاوية متنقلة» أو «حاوية متعددة الوسائط»، مذكور ذلك في المقالة ومدعوم في المصادر. --عبد الله (نقاش) 16:28، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


قازانقزان

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:10، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

  لم يتم، الطلب غير مبرر، والاسم الحالي صحيح. إن كان ثمة خطأ يرجى التوضيح في طلب النقل. --Mervat ناقش 21:55، 16 مارس 2019 (ت ع م)ردّ

قالب:وسام فيلدزقالب:ميدالية فيلدز

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

توحيد الاسم مع المقالة الرئيسية ميدالية فيلدز --MH (نقاش) 17:29، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ


تصنيف:وسام فيلدزتصنيف:ميدالية فيلدز

وضع الطلب:   انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.

توحيد الاسم مع المقالة الرئيسية ميدالية فيلدز --MH (نقاش) 17:30، 17 مارس 2019 (ت ع م)ردّ