ويكيبيديا:طلبات النقل/الحالية
الأرشيف |
مقسم الخط البصري ← محمل الألياف الضوئية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
العنوان لا يتناسب مع المرجع والخط البصري يسبب الخلط بينه وبين الألياف الضوئية ولأن الألياف الضوئية تعطي معنى محدد هي كيبل الألياف الضوئية. يرجى التكرم بعمل اللازم وعذرا على الإطالة
-- الصاوي عثمان (نقاش) 09:25، 10 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تعليق: أرى العنوان الصحيح هو طرفية الخط البصري وليس مقسم الخط البصري، أما مقسم فيقابلها Spliter، ومقالته العربية هي: مجزئ الخط البصري.--MichelBakni (نقاش) 19:42، 12 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: عنوان المقالة خاطئ، هذا متفق عليه، لكني لا أجد طرفية الخط البصري مناسبة، ما رأيك بـ: قاطع الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 12:08، 4 مارس 2019 (ت ع م)
- مرحباً @صالح:، أرجو أن نراعي وجود مقابل لكلمة Terminal الإنكليزية لضرورات تقنية، انظر معانيها هنا وهنا وصفحة 81 هنا.--MichelBakni (نقاش) 22:27، 4 مارس 2019 (ت ع م)
- أهلًا @MichelBakni: ما رأيك بـ خاتم الخط البصري أو منتهى الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 08:47، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- مرحباً @صالح:، لا أعتقد أن الاثنين مناسبين، ولكن فقط لو تعلق الطلب وتمهلني يومين إضافيين، لأحجد الكلمة الدقيقة المناسبة.--MichelBakni (نقاش) 19:56، 7 مارس 2019 (ت ع م)
- مراحب @ميشيل: لسنا على عجلة، لديك الوقت، بانتظارك. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 20:07، 7 مارس 2019 (ت ع م)
- مرحباً @صالح:، لا أعتقد أن الاثنين مناسبين، ولكن فقط لو تعلق الطلب وتمهلني يومين إضافيين، لأحجد الكلمة الدقيقة المناسبة.--MichelBakni (نقاش) 19:56، 7 مارس 2019 (ت ع م)
- أهلًا @MichelBakni: ما رأيك بـ خاتم الخط البصري أو منتهى الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 08:47، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- مرحباً @صالح:، أرجو أن نراعي وجود مقابل لكلمة Terminal الإنكليزية لضرورات تقنية، انظر معانيها هنا وهنا وصفحة 81 هنا.--MichelBakni (نقاش) 22:27، 4 مارس 2019 (ت ع م)
- @MichelBakni: عنوان المقالة خاطئ، هذا متفق عليه، لكني لا أجد طرفية الخط البصري مناسبة، ما رأيك بـ: قاطع الخط البصري؟ -- صالح (نقاش) 12:08، 4 مارس 2019 (ت ع م)
قالب:لع ← قالب: لهجات عربية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الاسم الحالي غامض وغير واضح --MichelBakni (نقاش) 12:14، 22 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: هناك قالب مختلف لكل اسم. --عبد الله (نقاش) 08:47، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @عبد الله: نعم لاحظت ذلك الآن، اقترح إذاً:
- نقل قالب:لهجات عربية إلى قالب:شريط سفلي لهجات عربية
- نقل قالب:لع إلى قالب:لهجات عربية
--MichelBakni (نقاش) 09:22، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- أعتقد أن القالب الثاني (لهجات عربية) يبقى كما هو باسمه الحالي؛ حتى لا يختلف اسمه عن اسم المقالات الأخرى. القالب:لع ينقل إلى (قالب:مسرد لهجات عربية) مثلًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:14، 27 فبراير 2019 (ت ع م)--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:14، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
قالب:لهجات عربية ← قالب:شريط سفلي لهجات عربية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
إفساح مجال لنقل قالب {{لع}} مكانه (الطلب موجود أعلاه). --عبد الله (نقاش) 18:48، 16 يناير 2019 (ت ع م)
- تعليق:، أقترح إبقاء الاسم الحالي لهذا القالب، ولينقل قالب:لع إلى قالب:مسرد لهجات عربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:19، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
قائمة القتلة المأجورين في الولايات المتحدة ← قائمة القتلة المتسلسلين في الولايات المتحدة
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
ترجمة خاطئة؛ انظر قاتل مأجور --176.19.201.138 (نقاش) 18:07، 21 يناير 2019 (ت ع م)
- ضد الترجمة هي للمعنى لا للألفاظ، بل "قاتل مأجور" نفسها لا توافق التفسير المعجمي، ولكنها الشائعة فتتبع، السيريل كيلر وفق التفسير المعجمي هو كثير القتل، وفي العربية صيغة المبالغة "فعّال" هي الموافقة لهذا المعنى فيكون اللفظ المقابل "قتّال"، ولكن يُتبع الشائع قاتل مأجور Abu aamir (نقاش) 18:16، 22 يناير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir: ولكن القاتل المأجور تعني المرتزق، أي الذي يمتهن القتل عملاً، أما القاتل المتسلسل فهي تعني وجود سلسلة من الجرائم التي يرتبكتها القاتل بسبب اضطرابات نفسية--MichelBakni (نقاش) 12:58، 23 يناير 2019 (ت ع م).
مرحبًا بك @MichelBakni:، تعليق مفيد، كان جوابي وفق المعنى المعجمي المذكور آنفًا، وكذلك وفق معجم اللغة المعاصرة (لا أتذكر الصفحة)، فإن ذُكِر وصف غير ذلك في معجم آخر، وجب حينئذٍ أن تكون الترجمة موافقة له، كهذا التفسير، الذي يقابله وصف التشابه والنسق أقرب من التسلسل.Abu aamir (نقاش) 13:50، 23 يناير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir: نعم فهمت وجهة نظرك، لكني ما أزال ارى أن القاتل المتسلسل، وليس التسلسلي، مناسبة، فالإشارة هنا إلى وجود سلسلة من الجرائم المتشابهة، أعتقد باستحالة ترجمة المعنى حرفياً، ما رأيك ؟--MichelBakni (نقاش) 13:56، 23 يناير 2019 (ت ع م)
- @MichelBakni: شكرًا للتعليق المفيد الثاني، وعذرًا على الانشغال:
- أدري بشيوع قاتل متسلسل لترجمة Serial killer، ولكن هذا المصطلح الإنكليزي كذلك تُرجم إلى قاتل تتابعي.
- في ويكيبيديا الآن مصطلحان إنكليزيان، الأول قتل مأجور ويقابله "contract killing" ، والثاني سفّاح ويقابله "serial killer".
- هذه القائمة إن تغيّرت إلى "قتلة متسلسلين" فيجب قبل ذلك أن يثغيّر سفاح إلى قاتل متسلسل لتصبح المصطلحات متوافقة موحّدة.Abu aamir (نقاش) 13:16، 26 يناير 2019 (ت ع م)
- تتابعي أو متسلسل تحمل نفس المعنى تماماً، لكني أفضل متسلسل --MichelBakni (نقاش) 13:51، 26 يناير 2019 (ت ع م)
قالب:حالي ← قالب:حالٍ
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
تصحيح لغوي. --البراء صالح راسلني 18:11، 25 يناير 2019 (ت ع م)
- @البراء صالح: لا ينبغي أن يكون علامات تشكيل في العنوان. --عبد الله (نقاش) 19:17، 25 يناير 2019 (ت ع م)
- @عبد الله: قواعد اللغة أولى من قواعد ويكيبيديا، كما يمكن النقل إلى قالب:حال بدون تشكيل.--البراء صالح راسلني 19:19، 25 يناير 2019 (ت ع م)
لم أفهم سبب التصحيح ؟ اقترح قالب: أحداث جارية.--MichelBakni (نقاش) 19:21، 25 يناير 2019 (ت ع م)
- @البراء صالح: ما هو الخطأ اللغوي في الكلمة؟ أنا لا أجد فيه خطئ. --عبد الله (نقاش) 19:34، 25 يناير 2019 (ت ع م)
- القالب (حالي) صحبح ومتداول عندنا ولا داعي لنقله.أسامة سعد (نقاش) 20:08، 25 يناير 2019 (ت ع م)
@عبد الله: الاسم المنتهي بياء في اللغة العربية تحذف ياؤه إذا كان نكرة في حالة الرفع والجر، وتثبت ياؤه في حالة النصب أو التعريف.--البراء صالح راسلني 09:51، 27 يناير 2019 (ت ع م)
- إبقاء حالي فصيحة، وحالٍ أفصح. وإثبات الياء الآن أوضح وأشهر.Abu aamir (نقاش) 18:03، 28 يناير 2019 (ت ع م)
@Abu aamir وMichelBakni وUsamasaad: ما ذكره البراء صالح (ن) مستند إلى قاعدة في النحو «الاسم المنقوص النكرة المنتهي بياء تحذف ياؤه في حالة الرفع والجر، وتثبت ياؤه في حالة النصب» لتفادي ذلك يمكننا نقله إلى ما ذكره ميشل «أحداث جارية» أو للاختصار إلى «الآن». @باسم: شاركنا. --عبد الله (نقاش) 16:12، 30 يناير 2019 (ت ع م)
- @عبد الله: أرى أنَّ أحداث جارية تفي بِالغرض--باسمراسلني (☎) 16:37، 30 يناير 2019 (ت ع م)
- @عبد الله:
- حذف الياء المنقوصة صحيح وكذلك إثباتها، وفقًا للمصدر المذكور آنفا،، والاثبات أشهر اليوم.
- كلمة حالي تدل على حلاوة الطعم وعلى من يلبس الحُلي، والأفصح أن يقال حالّ بتشديد اللام.
- أما المفاضلة بين جارية وغيرها، فأوافق على أحداث جارية لتكون على اسم البوابة.
- خاطرة: يعجبني إحياء مصطلح قديم موجز ،هو قولهم (ماجرى) (للامور الماضية) ويقاس عليها كلمة مايجري (للامور التي تحدث الآن) وتجمع (ماجَرى) (ماجريات) ونقيس عليها "مايجريات" للأحداث الجارية. Abu aamir (نقاش) 18:09، 30 يناير 2019 (ت ع م)
- @باسم: هل يمكنك استكمال النقل، إلى {{أحداث جارية}}، بناءً على أعلاه؛ النقل مقفل. وشكرًا لك. --عبد الله (نقاش) 19:40، 5 فبراير 2019 (ت ع م)
ملحفة شاوية ← ملحفة
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 3 فبراير 2019 (ت ع م)
بوابة:تجمعات سكانية ← بوابة:تجمعات سكنية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
العنوان الثاني أنسب وأسهل. --البراء صالح راسلني 14:37، 3 فبراير 2019 (ت ع م)
- بالنظر في الاسم الإنكليزي Human settlement، اقترح تغيير الاسم إلى المقابل المعجمي مستوطنات بشرية. Abu aamir (نقاش) 14:44، 3 فبراير 2019 (ت ع م)
جيليه ← هلام (حلوى)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الاسم الثاني أكثر ملاءمة للموضوع من الاسم الأول؛ لأن الاسم الأول يعبر عن أكثر من معنى. --البراء صالح راسلني 17:55، 5 فبراير 2019 (ت ع م)
- أتفق، فكما قال البراء أجدها أكثر ملائمة، لكن أقترح أن يكون النقل إلى «حلوى الهلام»، التسمية الكاملة باعتبار أن كلمة حلوى من أصل الاسم، وليست بادئة. --عبد الله (نقاش) 17:23، 19 فبراير 2019 (ت ع م)
ترانزستور ثنائي القطبية ← ترانزستور ثنائي القطب
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الخطأ شائع في التسمية لعدم التمييز بين قطب (polar) وقطبية (Polarity)، بالإضافة لاعتماد اسم مختصر يضيع معه المعنى، فالاسم الكامل هو: ترانزستور الوصلة ثنائية الأقطاب، والمقصود بالأقطاب هنا وجود نوعين من أشباه الموصلات (N)و(P)، وذلك تمييزاً له عن الترانزستور أحادي القطب (أو أحادي الوصلة). المصدر: هنا و هنا --MichelBakni (نقاش) 13:53، 6 فبراير 2019 (ت ع م)
- @Mervat: لإبداء الرأي--MichelBakni (نقاش) 10:53، 12 فبراير 2019 (ت ع م)
ميكروب ← أحياء دقيقة
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
مطلح الأحياء الدقيقة شائع ومتعرف عليه بشكل كبير، إضافة إلى ذلك توحيد تسمية المقالات مع بعضها مثل: علم الأحياء الدقيقة وعلم الأحياء الدقيقة الطبي وأحياء دقيقة صيدلانية.--عبد الله (نقاش) 17:47، 6 فبراير 2019 (ت ع م)
تعليق: أرشح كائن حي دقيق بالإفراد--MichelBakni (نقاش) 08:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
تعليق: كلمة ميكروب مشهورة كفاية ولا ضير من استخدامها، مصطلح كائن حي دقيق من جهة أخرى يخالف قاعدة الترجمة الأولى بالنسبة لي وهي أن تكون الكلمة مفردة قدر الإمكان، حتى يسهل استخدامها بسلاسة في المقالات ووصلها بالضمائر وتثنيتها وجمعها ..إلخ وتجنب كتابة أسماء طويلة في كل مرة نكتب فيها المصطلح. إحاثي أفضل من عالم أحياء قديمة أو عالم مستحاثات وهكذا --Momas (نقاش) 10:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
بوابة:تقنية ← بوابة:تقانة
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 7 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق: الطلب بناء على توافق في صفحة نقاش البوابة--MichelBakni (نقاش) 19:11، 7 فبراير 2019 (ت ع م)
فضاء افتراضي ← الكرة الأَرضية الافتراضية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:22، 7 فبراير 2019 (ت ع م)
تصنيف:فضاء افتراضي ← تصنيف:الكرة الأَرضية الافتراضية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:32، 7 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق: الفضاء الافتراضي ليس واحدًا بل ما زال يزداد، منه جوجل القمر وجوجل المريخ وجوجل الأرض، هذه كلها يجمعها اسم كرة، فالاسم الأقرب الأوجز هو (كرات افتراضية) والاسم الأطول (كرات جغرافية افتراضية). Abu aamir (نقاش) 10:42، 12 فبراير 2019 (ت ع م)
- في العلوم الجغرافية المصطلح "الكرة الأرضية الافتراضية" ينطبق أيضا على الأقمار والكواكب الأخرى. على سبيل المثال ، "كرة أرضية افتراضية للمريخ". في أي حال، أنا لا أعترض على اقتراحك. المصطلح "كرات جغرافية افتراضية" أيضا يناسبني. --188.70.53.211 (نقاش) 22:55، 13 فبراير 2019 (ت ع م)
قالب:Col-4 ← قالب:عمو-4
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
تعريب الاسم. --عبد الله (نقاش) 15:32، 8 فبراير 2019 (ت ع م) {{{توقيع}}}
أمتعة سفر ← أمتعة السفر
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
أوضح؛ لا يصح فيها التنكير. --عبد الله (نقاش) 18:45، 16 فبراير 2019 (ت ع م)
تعليق: @عبد الله: لا يصح نقل التصنيف الأساسي تحت بند "توحيد مع عنوان المقالة الأساسية" والمقالة الأساسية لا تحمل العنوان أصلًا! أيضًا نقل عنوان المقالة لأكثر من عنوان بفرق دقيقة! بالتالي تفكير لمدة 10د قبل النقل سيكون أفضل من نقل أكثر من مرة، ويجب قبل نقل أي مقالة أو تصنيف أن تُجهز نفسك لأي سؤال من مستخدم "لماذا نقلت العنوان؟ وما مصدرك؟"
- المقالة أعلاه كان الأفضل طرحها هُنا قبل النقل من عنوان أمتعة، كون المقابل الإنجليزي هو (Baggage)، ولاحظ أنَّ العديد من الطلبات المماثلة تقدم هُنا تجنبًا لأي تصادم أو تعارض. كلمة (Baggage) حسب المصادر تحمل أمتعة، حقائب السفر، أمتعة السفر، متاع السفر، متاع. لو أردنا التحدث فإنَّ الأولوية ستكون لاستعمال حقائب السفر كون المقالة الأصلية هي حقيبة، وأيضًا "حقائب السفر" أكثر شيوعًا بحوالي 12 ضعف من "أمتعة السفر" حسب نتائج بحث جوجل المتخصص -- عَلاء راسِلني 19:33، 16 فبراير 2019 (ت ع م)
- @علاء: نقلت التصنيف والمقالة في آن واحد، لكن وجدت أن النقل مقفل في المقالة. بالنسبة لعنوان المقالة السابق كان خاطئ. مرادفات "Baggage" حسب عدة مصادر ما ذكرته، إضافةً أيضًا محزومات وجدت الأنسب هي «أمتعة السفر». أيضًا أرى «حقائب السفر» أنسب؛ وأتفق في النقل إليها. --عبد الله (نقاش) 19:45، 16 فبراير 2019 (ت ع م)
- أعتذر. لكن بعد النظر في الموضوع أكثر وجدت أن الحقائب لا تشمل كل ما يحزم به أمتعة السفر، الحقائب هي من ما يُحزم به أيضًا هناك حاويات أخرى يحزم بها مثل الأكياس والصناديق (هذا وارد في المقالة). أيضًا تصنيف:حقائب تصنيف فرعي ضمن تصنيف:أمتعة السفر. --عبد الله (نقاش) 20:25، 16 فبراير 2019 (ت ع م)
إلهي (فيلم) ← رائعات
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الفيلم فرنسي إسمه divines (المعنى اللغوي هو كامل) والمعنى الثاني للكلمة هو رائع بما أن الفيلم يتكلم عن مجموعة فتيات فالأصح هو (رائعات). - (ما رأيكم ؟)- --Amghari نقاش★راسلني 16:09، 21 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق:، هل يوجد ترجمة معتمدة لاسم الفيلم بالعربية؟ يعني هل عرض الفيلم باسم عربي؟ الأصل أن لا تخضع أسماء الأفلام للترجمة بناءً على الاجتهادات ما لم يكن لها اسم متعارف عليه ومعتمد، لذا يفضل أن يبقى الاسم "ديفاين". --Mervat ناقش 21:15، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
فيرمونت هليوبليس ← هيلتون القاهرة هليوبوليس
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:13، 25 فبراير 2019 (ت ع م)
كيتي بيري ← كاتي بيري
وضع الطلب: يُنفَّذ...
السلام عليكم جميعا، رغبت الإشارة لهذا الإسم، الاسم على الإنترنت باللغة العربية معروف كاتي بيري، و نسبة صغيرة تسميها كايتي بيري، أما كيتي بيري فهو مصطنع وغير مرغوب بتاتا، إذ كان حرف a في الإنجليزية ينطق إي، فهل في الفرنسية والإسبانية والبرتغالية والروسية سينطق بنفس الشكل، حتى جوجل لما يتم البحث عن كيتي بيري، يتعرف على الكلمة كأنها خطأ ويقترح الكلمة الصحيحة كاتي بيري، أمثلة عن كاتي: كاتي هوف ، كاتي ليدكي.... ويكيبيديا أنشأت اسم جديد في هذه الحالة والتحويلة غير مفيدة وشكرا لحضراتكم. --خواليد (نقاش) 08:33، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
- أتفق--Bave Şan (نقاش) 19:57، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
- لا أتفق: ، الاسم يكتب كما يلفظ ولفط الاسم هو كيتي وليس كاتي. --Mervat ناقش 20:12، 26 فبراير 2019 (ت ع م)
- مرحبًا @Mervat: إذا أخذنا برأي أن الاسم الأجنبي يكتب مثلما يُلفظ، بذلك علينا نقل تايلور سويفت (حسبما يُكتب) إلى تيلر سويفت (حسب اللفظ)، فهكذا يُلفظ الاسم، ويصبح الأمر غير محكوم بأسس منضبطة. ما رأيك؟ -- صالح (نقاش) 19:46، 3 مارس 2019 (ت ع م)
- أتفق -- صراحة، أرى أن الإسم يلفظ بالألف، ولكن مع كسر الكاف والتاء: كِاتِي، وليس ياء أصلية كما في كيتي --Mohanad Kh نقاش 02:51، 2 مارس 2019 (ت ع م)
- @صالح: بعد هذه المدة ألا تعتقد أنه حان الوقت لهذا الطلب؟ --خواليد (نقاش) 14:36، 13 مارس 2019 (ت ع م)
مفضلية تأبط شرا ← مفضلية تأبط شراً
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
التنوين جزء من الاسم ولا يحوز حذفه. --MichelBakni (نقاش) 18:47، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
- @MichelBakni: عنوان مقالة الشاعر غير مشكل أيضًا. ولا أجد ضرورة للتشكيل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:59، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
- مرحباً، التنوين هنا ليس اختياراً، وهو إلزامي لا يمكن حذفه.--MichelBakni (نقاش) 22:03، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
- @MichelBakni: يرجى توضيح السبب في كون التنوين غير اختياري في هذه الحالة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:05، 27 فبراير 2019 (ت ع م)
ورد في باب الوقف في كتاب جامع الدروس العربية هنا، ما يلي: " إذا وقفتَ على مُنَوَّنٍ، حذفت تنوينه بعد الضمة والكسرة، وأسكنتَ آخرَهُ، مثلُ "هذا خالدْ. مررتُ بخالدْ". فإن كانت الحركةُ فتحةً أبدلتَ التنوينَ ألفاً، مثل "رأيتُ خالداً". هذه هي اللغة الفُصحى وهي أرجحُ اللُّغاتِ وأكثرها. وربيعةُ تُجيزُ الوقفَ على المنوَّن المنصوب، كما يوقفُ على المرفوع منه والمجرور، فيقولون "رأيتُ خالدْ"." وتأبط شراً مثل رأيت خالداً، ولا يجاز الحذف إلا في لغة ربيعة.--MichelBakni (نقاش) 00:01، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- مفهوم، لكن لا أجد في هذا الاقتباس ما يدل على أن التنوين جزء من الاسم، بل هو هنا أساسًا لن ينطق أصلًا ويبدل في النطق بألف.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:12، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir:@مصعب: لإبداء الرأي وتفسير القاعدة--MichelBakni (نقاش) 00:20، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- @MichelBakni: أليست هذه حالة وقف؟ لا توجد كلمة بعد شرًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:27، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق: يُلغى نطق التنوين، عند الوقف على الكلمة المنَّونة، وذلك لانقطاع الصوت عندها. فلا نقول: إنه شيءٌ (غريبٌ). بل نقول: إنه شيءٌ (غريبْ). وإذا كانت الكلمة المنوَّنة التي يوقف عندها منصوبة، فالتنوين هنا ينقلب ألفًا. مثل: كان خالد مسافرا.--Bave Şan (نقاش) 00:37، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا @MichelBakni:، شكرًا للاقتراح المفيد، كتابة التنوين لا تدلّ على وجوب النطق به، فهو جزء من التشكيل، ويظل على القارئ أن يعرف متى ينطق بالتنوين ومتى يغفله، وهذا كقولنا سيارة، فنحن نكتب التاء المربوطة، ولكننا إذا وقفنا قلنا سياره (بالهاء)، لذلك اوافقك على أنّ التنوين في الاسم المنصوب المختوم بألف التنوين يجب أن يُكتب، وهذا كالتنوين في الأسماء المرفوعة والمجرورة، ولكنّ سياسة التسمية في ويكيبيديا هي ترك التشكيل أينما كان في كل الكلمات، فإذا أضفنا تنوين "تأبط شرًا أو شراً" وجب علينا تنوين كل عناوين المقالات ذات الأسماء المرفوعة والمجرور، سيارةٌ، كتابٌ… فالاقتراح صحيح، ولكنه يوجب تغييرًا شاملًا في سياسة التسمية، لذلك أرى إبقاء الاسم بغير تنوين، ولكن أعتقد أنّ الاسم لا ينقصه التنوين فحسب، بل تشديد الراء، فالاسم الآن لمن لا يعلمه، يحسبه "شَرَا" وهو "شرًّا"، فاقترح زيادة التشديد لإزالة اللبس وفقًا للمذكور في سياسة العناوين فذلك يخفف من اللبس في هذا الاسم فتُكتب الصيغ البديلة "تأبط شرّاً، تأبط شرًا، تأبط شراً". Abu aamir (نقاش) 09:47، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- أتفق مع رأي الزميل أعلاه ولكني شخصيا لا أمانع من التنوين في مقالات كهذه--مصعب (نقاش) 14:25، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
- تعليق: إذا كان ولابدّ من النقل، فيجب أن ينقل إلى مفضلية تأبط شرًا أو مفضلية تأبط شرًّا أو مفضلية تأبّط شرًّا أو مفضليّة تأبّط شرًّا .. إلخ، وهذا يدخلنا في متاهات لا مخرج منها، فأيّ واحد سنختار؟. مع ملاحظة لغوية أن التنوين يدخل على الراء والألف علامة التنوين، وليس صحيحًا أن نكتب: مفضلية تأبط شراً. -- صالح (نقاش) 19:58، 3 مارس 2019 (ت ع م)
مرحباً @صالح:، لو ممكن مصدر لمعلومة دخول التنوين على الراء، ليس تشكيكاً، ولكن هذه أول مرة أسمع بها.--MichelBakni (نقاش) 17:17، 4 مارس 2019 (ت ع م)
- مراحب @ميشيل: اطلعت على المعلومة في أكثر من كتاب، لكن هناك بحث كامل عن الموضوع، راجع: مجلة الدراسات اللغوية، الصادرة عن مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، المجلد الرابع، العدد الثامن (أكتوبر-ديسمبر 2006)، أرسلت رابط البحث إلى بريدك. تحياتي. -- صالح (نقاش) 17:39، 4 مارس 2019 (ت ع م)
خطأ برمجي ← عطب برمجي
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:07، 28 فبراير 2019 (ت ع م)
عصبون ← خلية عصبية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
اعتماد التسمية الأشهر. --البراء صالح راسلني 21:20، 2 مارس 2019 (ت ع م) -
- ضد عصبون الاسم المعتمد من قبل المعجم الطبي الموحد.--Dedaban (نقاش) 11:40، 5 مارس 2019 (ت ع م)
النخاع الشوكي ← نخاع شوكي
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
تنكير. --البراء صالح راسلني 21:22، 2 مارس 2019 (ت ع م)
كليمنت لينجليت ← كليمان لينغليه
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
اللفظ الصحيح. استمع [1]، تنطق بالفرنسية: [klemɑ̃ lɑ̃ɡlɛ]
والمصادر العربية: [2]، [3]، [4]، [5] --Sakiv (نقاش) 13:00، 3 مارس 2019 (ت ع م)
أهل الكهف (الأردن) ← كهف الرقيم أو كهف أهل الكهف (الأردن)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
باعتبار أن المقالة تعرض تفاصيل ومعلومات عن كهف الرقيم الموجود في الأردن. ---- شَيْمَاء ناقِشني 11:54، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- @شيماء: ما رأيكِ بنقلها إلى كهف الرقيم وهو اسم الكهف الذي نتحدث عنه؟ -- صالح (نقاش) 12:55، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- @صالح: ممتاز هذا هو العنوان الأفضل خصوصا ان الكهف منسوب إلى قرية الرقيم ومعروف باسم كهف الرقيم أيضًا.-- شَيْمَاء ناقِشني 13:26، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- شُكرًا @شيماء: على الإضافة والتوضيح. -- صالح (نقاش) 13:43، 5 مارس 2019 (ت ع م)
- شُكرًا @شيماء: على الطرح، في الحقيقة كنت أقوم بتطوير المقالة ثم توقفت لعدة أسباب أولها نقص المصادر وثانيها ما قمتي بطرحه، ثم توصلت في الأخير إلى قرار القيام بإنشاء مقالة منفصلة عن كهف الرقيم وشرعت بتجهيزه حيث أني تنقلت إلى المكان وقمت بتصوير عدة مواقع فيه، بما أن الموضوع الآن قيد النقاش أرغب في معرفة ماهو الأصح أن أكمل ما بدأته ويتم تغيير عنوان المقالة أم أشرع في إنشاء مقالة منفصلة عن كهف الرقيم؟ Aya Reyad (نقاش) 02:07، 6 مارس 2019 (ت ع م).
- مرحبًا @آية: هناك مقالة بالفعل عن أصحاب الكهف، وعنوان المقالة أعلاه، يشير إلى كهف الرقيم لا سواه، مع أن وصلة اللغات: الفرنسية (اضغطي هنا لمطالعة المقالة) تشير إلى أن المقالة هي عن أصحاب الكهف في الإسلام (بالفرنسية: Gens de la caverne (islam))؛ لكن هذا غير صائب، وحدث بسبب ربط المقالة خطأ. أنا أنصحك باستكمال عملكِ في تطوير المقالة، لأن منشئ المقالة الأوّل، في العام 2006، استهدف الحديث عن كهف الرقيم، وليس عن أصحاب الكهف في الإسلام، يمكنكِ كذلك إنشاء المقالة الأخيرة، إن كان لديكِ الوقت والمصادر الكافية لتغطية أساسيات الموضوع. تحياتي. -- صالح (نقاش) 01:00، 7 مارس 2019 (ت ع م)
تعليق: ما هو الاسم الرسمي لهذا الكهف وفقا لدائرة الآثار أو ما يقوم مقامها في الأردن؟ Abu aamir (نقاش) 08:27، 7 مارس 2019 (ت ع م)
صفحات الطرز المتراصة ← صفحات الطراز المتسلسل أو صفحات الطراز المتعاقب
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
صراحة أجد أن التسمية الحالية ليس لها علاقة بكلمة Cascading، فهي تعني متسلسل أو متعاقب، وأقصد بذلك مفهوم الوراثة في التنسيق، فالتنسيق يتوارث من الوعاء الأعلى إلى الأدنى بشكل متسلسل، وكلمة Style مفردة لذلك أقترحت الطراز، ويمكن إستبدالها بالنمط --Mohanad Kh نقاش 16:56، 5 مارس 2019 (ت ع م)
أرثر ميلو ← آرتور ميلو
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
أشهر ([6]، [7]، [8]) --Sakiv (نقاش) 20:54، 5 مارس 2019 (ت ع م)
بطارية أيونات الليثيوم ← بطارية أيون الليثيوم
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 6 مارس 2019 (ت ع م)
خلية ثانوية ← بطارية قابلة للشحن
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 6 مارس 2019 (ت ع م)
مكتوب ← مكتوب (موقع ويب)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
لا بد أن يكون عنوان المقالة واضحا، والعنوان الأول يعبر عن معنى آخر غير المعنى المقصود. --البراء صالح راسلني 20:51، 6 مارس 2019 (ت ع م)
التحكيم بالفيديو ← تقنية الفار
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الاسم الأشهر والأكثر استعمالا في التعليق والتحليل الكرويين، حيث التقنية أكثر شهرة بهذا الإسم من الاسم المطول. -- Abdou7878 23:06، 6 مارس 2019 (ت ع م)
حيض ← حيض (إسلام)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
المقالة عن الحيض في الإسلام. --البراء صالح راسلني 22:23، 7 مارس 2019 (ت ع م)
أولدهام ← أولدم
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 8 مارس 2019 (ت ع م)
- فتحت نقاش في الميدان لمن يريد مناقشة المسالة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:21، 11 مارس 2019 (ت ع م)
ضخ (توضيح) ← ضخ
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
هذه مقالة وليست صفحة توضيح. --البراء صالح راسلني 18:36، 8 مارس 2019 (ت ع م)
خلاء (فيزياء) ← فراغ (فيزياء)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
اعتماد التسمية الأشهر. --البراء صالح راسلني 18:48، 8 مارس 2019 (ت ع م)
لغة أمازيغية ← لغات أمازيغية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الرجاء العودة عن هذا التعديل [[9]] كي يكون تناسق مع المشاريع الأخرى لويكيبيديا (خاصتا ويكيداتا). --Sami At Ferḥat (نقاش) 17:14، 9 مارس 2019 (ت ع م)
تصنيف:عقوبة ← تصنيف:عقاب
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
اسم أدق --95.187.62.161 (نقاش) 23:03، 9 مارس 2019 (ت ع م)
تصنيف:عقاب ← تصنيف:عقبان
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
جمع --95.187.62.161 (نقاش) 23:04، 9 مارس 2019 (ت ع م)
أعداد صديقة ← أعداد متحابة
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 11 مارس 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
هنا --Abu aamir (نقاش) 12:59، 12 مارس 2019 (ت ع م)
الخيمياء والكيمياء في عصر الحضارة الإسلامية ← كيمياء التراث الإسلامي
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 12 مارس 2019 (ت ع م)
اللغويات القضائية ← اللغويات الجنائية
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
تصحيح المعجم
وزارة الخارجية (المملكة المتحدة) ← وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
الاسم الكامل للوزارة. كما تسمية المقالة بويكيبيديا الإنجليزية. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 18:18، 12 مارس 2019 (ت ع م)
دورهام، إنجلترا ← درم (إنجلترة)
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:03، 13 مارس 2019 (ت ع م)