فرير جاك (/ˌfrɛərə ˈʒɑːkə/، باللغة الفرنسية: نطق فرنسي: [fʁɛʁ ʒak] ) أغنية فرنسية يعتبرها البعض من أغاني الأطفال، تعرف باللغة الانجليزية باسم الأخ جون، تُغنى بشكل تقليدي في الجوقات الموسيقية.

فرير جاك
الأغنية
تاريخ الإصدار القرن 19  تعديل قيمة خاصية (P577) في ويكي بيانات
النوتة الموسيقية لفرير جاك

تدور الأغنية حول راهب نام كثيرا، يتم حثه على الاستيقاظ ليصدر صوت الجرس للحاضرين، أو صلاة منتصف الليل أو في الصباح الباكر التي يلزم أن يدق صوت الجرس حينها.

كلمات الأغنية عدل

 بالفرنسية
فرير جاك فرير جاك
دورمي فو، دورمي فو
سوني لي ماتين، سوني لي ماتين
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج

من اللغة الإنجليزية
الأخ جاك، الأخ جاك
هل أنت نائم، هل أنت نائم
دق أجراس ماتين، دق أجراس ماتين
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج

الترجمة إلى اللغة العربية المصرية
يا قطتي، يا قطتي
أنت فين، أنت فين
أنا جيت أهوه، أنا جيت أهوه
هم، هم، هم

من الإنجليزية التقليدية
الأخ جون، الأخ جون
هل أنت نائم؟ هل أنت نائم؟
أجراس الصباح ترن، أجراس الصباح ترن
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج

 
النوتة الموسيقية لفرير جاك

تتعلق الأغنية بواجب الراهب نحو قرع الجرس في الصباح. يبدو أن الراهب فرير قد غمر في النوم، فقد حان وقت قرع الأجراس من أجل الحاضرين ولم يستيقظ الراهب فرير جاك، يوقظه شخص ما بهذه الأغنية.[1] الترجمة الإنجليزية التقليدية تحافظ على التوسع لكنها تغير المعنى.

في اللغة الانجليزية اشتقت كلمة الراهب من كلمة فرير الفرنسية القديمة حيث أن اللغة الفرنسية استخدمت على نطاق واسع في الدوائر الرسمية في انجلترا خلال القرن الثالث عشر عندما بدأت الرتب الأربعة الكبرى للرهبان. تشتق الكلمة الفرنسية فرير من الكلمة اللاتينية فراتر والتي تعني أيضا الأخ.[2]

في حين أن الاسم الفرنسي جاك لا يترجم في الغالب إلى جون، لكنه يتوافق مع الأسماء الإنجليزية جيمس ويعقوب. جميع هذه الأسماء مشتقة من اللغة اللاتينية واليونانية. في إشارة إلى البطريرك ويقصد به الأب الرئيس من الكتاب المقدس، يعقوب والرسل معروفين بالإنجليزية باسم جيمس.

نظريات المنشأ عدل

العلاقة المحتملة بين فرير جاك والعالم من القرن السابع عشر فرير جاك بوليو المعروف أيضا باسم فرير جاك بولوت كما ادعى إيرفين لودون والعديد من الآخرين،[3][4][5] علاقة تم اكتشافها بواسطة جي بي جانيم وسي سي كارسون دون العثور على أي دليل يذكر.[6]

يجادل فرانشيسكا دراجون وريموند ناب بأن فرير جاك كانت في الأصل أغنية للتهكم على اليهود أو البروتستانت أو مارتن لوثر.[7]

يقترح مارتين ديفيد وماري دولريو أن أغنية فرير جاك ربما تم إنشاؤها للسخرية من الرهبان الدومينيكان، المعروفين في فرنسا باسم اليعاقبة، بسبب أسلوب حياتهم الكسلان والمريح.[8]

في مراجعة لكتاب عن كوزما بروتكوف، يلاحظ ريتشارد جريج أنه تم الادعاء بأن فرير جاك مشتق من أغنية دينية روسية عن الأب ثيوفيل.[9]

النسخة المنشوره عدل

أول نسخه عدل

تذكر ال ميوزك أن أقدم نسخة مطبوعة من اللحن موجودة على مخطوطة فرنسية منذ عام 1780،[10] هي مخطوطة رقم 300 موضوعه بين مجموعة من المخطوطات في المكتبة الوطنية في باريس. تحمل المخطوطة عنوان مجموعة طوابع فودفيل. طبعت المخطوطة بين عامي 1775 و 1785. سميت نغمة فرير جاك في هذه المخطوطة بفرير بليز.

صرح جامع النوتة الموسيقية جيمس فولد الذي جمع موسيقى ما بين عامي 1916 و 2008، أن اللحن نشر لأول مرة في عام 1811،[11] الكلمات والموسيقى نُشرا معا في باريس عام 1869.[12] تضمن منشور سابق في عام 1825 الكلمات مع وصف اللحن في الصولفيج، لكن ليس في التدوين الموسيقي.[13] تظهر الكلمات والموسيقى معا في استجمام الطفولة في مجموعة مستديرة مع الألعاب والأغاني الصغيرة لجعل الأطفال يلعبون ويرقصون ويغنون مع مرافقة البيانو السهلة جدا للكاتب تشارلز ليبوك، الذي نشر لأول مرة في عام 1860 بواسطة رويرت وليرول سي في باريس. كان هذا الكتاب منتشرا جدا وأعيد نشره عدة مرات، يوجد منه العديد من الطبعات.

وجدت عالمة الموسيقى الفرنسية سيلفي بويسو بعض الأدلة على أن الملحن جان فيليب رامو هو من كتب الموسيقى. تحتوي أحد المخطوطات في المكتبة الوطنية الفرنسية على فرير جاك من بين 86 قانونا، مع إدراج رامو كمؤلف.[14]

في عام 1926، تم استخدام اللحن في نشيد وطني كتبه ضباط أكاديمية وامبوا العسكرية.(国民革命歌).[15]

مقارنة مع فرا جاكوبينو عدل

تحمل أغنية فرير جاك تشابها رقم 14 توكات ديينتافولاتورا من أغنية كابريشيو فرا جاكوبينو سوبرا لآريا دي روجيرو،[16] من تأليف جيرولامو فريسكوالدي، التي نشرت لأول مرة في عام 1615.[17]

أشار إدوارد كيليني إلى أن فرا جاكوبينو تشترك في نفس لحن فرير جاك مثل تشانسون دي لامبرت، هي أغنية فرنسية يرجع تاريخها إلى عام 1650، ولحن شعبي مجري.[18]

تعتبر نغمة فرير جاك واحدة من أبسط أحداث التكرار جنبا إلى جنب مع لحن ثري بلاند مايس.[19] أغنية فرير جاك بسيطة بما يكفي بأن تنتشر بسهولة وبسرعة من مكان إلى آخر، فعلى سبيل المثال، تشير باربرا ميتلر في ملخص لأحد المؤتمرات إلى أن لحن أغنية فرير جاك مندمج تماما في الثقافة الصينية لدرجة أنه يمكن اعتباره على نطاق واسع أغنية شعبية صينية في الصين تسمى نمرين.[20]

التأثير عدل

غالبا تظهر أغنية فرير جاك في الثقافة الشعبية.

في علوم الكيمياء ونظم المعلومات، يشار أحيانا إلى رتبة الدائرة للرسم البياني الجزيئي باسم فرير جاك.[21][22][23]

طالع أيضا عدل

المصادر عدل

  1. ^ Landes، David S. (1998). The Wealth and Poverty of Nations. New York: W. W. Norton. ص. 48.
  2. ^ "friar". Online Etymology Dictionary. مؤرشف من الأصل في 2016-05-14.
  3. ^ Loudon، Irvine (2001). Western Medicine. Oxford University Press. ISBN:0-19-924813-3.
  4. ^ Jacques BAULOT نسخة محفوظة 3 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ Bourdin، E. (1917). Un célèbre lithotomiste franc-comtois: Jacques Baulot dit Frère Jacques (1651–1720). Besançon.
  6. ^ Ganem، J. P.؛ Carson، C. C. (أبريل 1999). "Frère Jacques Beaulieu: from rogue lithotomist to nursery rhyme character". The Journal of Urology. ج. 161 ع. 4: 1067–1069. DOI:10.1016/s0022-5347(01)61591-x. PMID:10081839.
  7. ^ Draughon، Francesca؛ Knapp، Raymond (Fall 2001). "Mahler and the Crisis of Jewish Identity". ECHO. ج. 3 ع. 2.
  8. ^ Refrains d'enfants, histoire de 60 chansons populaires, Martine David, A. Marie Delrieu, Herscher, 1988. نسخة محفوظة 2012-02-05 على موقع واي باك مشين.
  9. ^ Gregg، Richard (يونيو 1974). "Review of Koz'ma Prutkov: The Art of Parody by Barbara Heldt Monter  [لغات أخرى]‏". Slavic Review. ج. 33 ع. 2: 401–402. DOI:10.2307/2495856. JSTOR:2495856.
  10. ^ فرير جاك على أول ميوزيك
  11. ^ La Cle du Caveau a l'usage de tous les Chansonniers francais, Paris, 1811
  12. ^ Fuld، James J. (1995). The Book of World Famous Music Classical, Popular, and Folk. Dover Publications. ISBN:0-486-28445-X.
  13. ^ Paris، Aimé (1825). Expositions et pratique des procédés de la mnemotechniques, à l'usage des personnes qui veulent étudier la mnémotechnie en général. Paris. ص. 502–505. مؤرشف من الأصل في 2020-12-21.
  14. ^ "Frère Jacques" a été composé par Jean Philippe Rameau نسخة محفوظة 3 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
  15. ^ 《两只老虎》改编的民国军歌 [The military song of the Republic of China adapted from "Two Tigers"], qingdaonews.com, 31 March 2014 (in Chinese) نسخة محفوظة 3 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
  16. ^ Frescobaldi: Harpsichord Works, composer: Jacques Arcadelt, Girolamo Frescobaldi; Performer: Louis Bagger. Audio CD (August 28, 2001)
  17. ^ Frescobaldi: Toccate & Partite, Libro Primo, Todd M. McComb نسخة محفوظة 8 فبراير 2020 على موقع واي باك مشين.
  18. ^ Fra Jacopino has additional historical importance. The بيضاء (موسيقى) and سوداء (موسيقى) are reported نسخة محفوظة 2006-09-16 على موقع واي باك مشين. to have first appeared in Frescobaldi's publication of Fra Jacopino.
  19. ^ Kilenyi، Edward (يناير 1919). "The Theory of Hungarian Music". The Musical Quarterly. ج. 5 ع. 1: 20–39. DOI:10.1093/mq/v.1.20.
  20. ^ From Mozart to Mao to Mozart--Western Music in Modern China, Barbara Mittler, Rethinking cultural revolution culture, Heidelberg, 22-24.2.2001
  21. ^ May، John W.؛ Steinbeck، Christoph (2014). "Efficient ring perception for the Chemistry Development Kit". Journal of Cheminformatics. ج. 6 ع. 3. DOI:10.1186/1758-2946-6-3. PMC:3922685. PMID:24479757.{{استشهاد بدورية محكمة}}: صيانة الاستشهاد: دوي مجاني غير معلم (link)
  22. ^ Downs، G.M.؛ Gillet، V.J.؛ Holliday، J.D.؛ Lynch، M.F. (1989). "A review of Ring Perception Algorithms for Chemical Graphs". Journal of Chemical Information and Modeling. ج. 29 ع. 3: 172–187. DOI:10.1021/ci00063a007.
  23. ^ Frèrejacque، Marcel (1939). "No. 108-Condensation d'une molecule organique" [Condenstation of an organic molecule]. Bulletin de la Société Chimique de France. ج. 5: 1008–1011.

وصلات خارجية عدل