نقاش ويكيبيديا:ترجمة آلية

أحدث تعليق: قبل 7 سنوات من Hesham Hussain في الموضوع التَرجمة الآلية

هذا النقاش منسوخ من الميدان للتوثيق

التَرجمة الآلية عدل

السَلامُ عَليكم، نظراً لِما نُواجهه من تَرجمة آلية وخصوصاً في الفترة الأخيرة، فقد لاحظت وُجود مُستخدمين مُتخصصين فقط بالتَرجمة الآلية، وللأسف لا يَقومون بإصلاح المَقالات بعدَ التَرجمة حتى بعد تَنبيههم، ولا يُوجد أي نشاط لَهم في الموسوعة سوى ترجمة مقالات بِشكل آلي، وكما نَعلم فَإنَّ الترجمة الآلية مَسموح بِها وَلكن بِشرط تعديل المقالات وإصلاحها، لِذلك لدي اقتراح -إن كانَّ مُمكناً طبعاً- وهوَ بِوضع قالب تَرجمة آلية بِشكل تِلقائي عندَ استخدام أداة الترجمة، أو وضع تَصنيف مُعين يَضمن إمكانية التَعرف على هذه المقالات، وأحُبذ وضع القالب بدلاً من التَصنيف ففي حال وجدَ المُترجم أنَّ المقالة لا تحتوي على أي عبارات أو نُصوص غير مفهومة يَقوم بإزالة القالب، أو يَقوم بإزالته بعدَ إصلاح المَقالة، وهذا الأمر سَيُساعد في التعرف على المَقالات ذات المُحتوى المُترجم، طبعاً المُستخدمين الذين قَصدُتهم بالأعلى من مُتابعتي لِمقالاتهم لَم يقومو بتعديل أي مَقالة بأي شكل من الأشكال بعدَ الترجمة، وبالتالي لا أتوقع إزالتهم للقالب أو التصنيف، وصراحةً أمر المقالات المُترجمة آلياً وقضية إصلاحها مُرهق بَعض الشيء، لِذلك بانتظار آرائكم، تَحياتي-- عَلاء  :) راسِلني..! 23:19، 1 مايو 2016 (ت ع م)ردّ

من الأمثلة على هذه المَقالات: تحالف التنقل الحر، مان هانت (لعبة فيديو)، ذا واريورز (لعبة فيديو)، طريق الحرير (السوق الألكترونية)، طبعاً هُناك العديد من الأمثلة الأُخرى وَلكن هذه أَحدَثُها، وَمقالة مارتي بلين إحدى الأمثلة على المَقالات التي تتم ترجمتها بشكل آلي ثُم يتم إصلاحها بإزالة الترجمة وإبقاء حَد يعتبره المُستخدمين كَبذرة -- عَلاء  :) راسِلني..! 23:48، 1 مايو 2016 (ت ع م)ردّ

التعليقات عدل

  • وعليكم السلام أخي علاء. أشكرك على طرح هذا الموضوع للنقاش لأنه في غاية الأهمية. واقتراحك هذا فيه دعوة للجميع للمساهمة في تطوير تلك المقالات. أتفق معك تماما. --Dr-Taher (نقاش) 23:28، 1 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • وعليكم السلام...لا أعتقد يمكن عمل ذلك أفضل حل هو مراقبة المستخدمين والمقالات الجديدة كما هو الحال الآن ويتم وضع قالب ترجمة آلية على المقالات التي تحتوي على الترجمة الآلية بشكل يدوي لضمان الدقة، وأقترح وضع مهلة زمنية مع قالب الترجمة الآلية أن لم يتم إصلاح المقالة يتم حذف المقالة بعد أسبوع مثلاً خصوصاً هذا الأمر مرهق ويضيع حق المطورين فبدل من تطوير هكذا مقالات يمكن أن يقوم أي مستخدم بإنشاء مقالة خالية من الترجمة الآلية وتكون باسمه، شكراً لطرحك الموضوع.--جار الله (راسلني) 00:45، 2 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • @علاء: أشكرك على الطرح، وأتفق مع @جار الله: في وضع مدة زمنية لإصلاح الترجمة وأرى بأن تكون ثلاثة أسابيع مثلاً كمعدل متوسط للمقالات.--MrJoker07 (نقاش) 07:15، 2 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  •   تعليق: أنا مع التشديد الحالي على المقالات الحديثة، وبخصوص المقالات القديمة فأرى برأي @جار الله: في وضع مدة زمنية كالتي اقترحها @MrJoker07: ومن ثم شطب المقالة إذا لم يقم منشئ المقالة بتطويرها.--سايوم راسلني 12:16، 2 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  •   سؤال: هل يُسمح لي بِنشر أسماء المُستخدمين المُعتمدين على التَرجمة الآلية بِشكلٍ دائِم (وأقصد بِدائم 100%)؟، حيثُ جزء مِنهم لا يَعملون على إصلاح المقالات، فَقط ترجمة وانتهى، تحياتي-- عَلاء  :) راسِلني..! 14:36، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • @علاء: يفضل عدم التشهير. إذا وجدت مستخدم يقوم بالترجمة آليا فقم بتنبيهه ولو أصر قدم طلب سحب صلاحياته -إن وجدت- وإن لم يستجب اطلب منعه لأن الترجمة الآلية تعتبر تخريبا ولكن الموسوعة لم تكن تتعامل معها كتخريب مسبقا ولم تكن السياسات حازمة كفاية. رأي المجتمع مطلوب--Avicenno (نقاش) 15:52، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • معلومة مهمة: سبب تزايد المقالات المترجمة آلياً يعود لأداة ترجمة المحتوى حيث أنها تتيح الترجمة الآلية ولذا من الضروري الإهتمام بمعالجة ذلك --بدارين (نقاش) 15:58، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
@بدارين: وهذا ما أقصده، لِأنَّ المقالات المُترجمة بواسطة هذه الأداة يظهر ذلك في مُلخص إنشاء المقالة، لِذلك هذه المَقالات تَشغل اهتمامي بِشكل كبير مؤخراً نظراً لتزايدها بِشكل كبير جِداً بالفترة الأخيرة، فعلى مُستوى ثلاث مُستخدمين فَقط تم أنشاء ما يَزيد عن 800 مَقالة بفترة قَصيرة، وهذه المقالات بينَ مقالات تم إصلاحها ومقالات يتوجب شطبها بِشكل مُباشر، لِذلك منعاً للحرج مع المُستخدمين أعتقد يجب وَضع حد لهذا الأمر، بوضع سياسة مُعتمدة بهذا الخُصوص، تَحياتي-- عَلاء  :) راسِلني..! 16:08، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • قبل بضعة أيام حصل نقاش مع بعض الزملاء الإداريين على الخاص وهذه الخلاصة «المحتوى المترجم آلياً مرفوض وهو نوع من التخريب لأن الترجمة الآلية ركيكة وغير مفهومة ، ويجب إزالة المحتوى المترجم اليا لأن اصلاحها صعب بدون الرجوع للنص الاصلي باللغات الأخرى والذي بالعادة قد يتغير مع الوقت ، ولذا في حال إنشاء محتوى مترجم اليا يتم تنبيه المستخدم ويتم إزالة المحتوى وإذا كرر المستخدم ذلك يتم سحب الصلاحية ويمنع لفترة مناسبة».

إذن يوجد نقطتين؛ الأولى طلب إيقاف الترجمة الآلية من من اداة الترجمة وثانياً الإتفاق على سياسة واضحة حيال أي محتوى مترجم آلياً ويوجد خلاصة مبدئية للنقاش --بدارين (نقاش) 16:14، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ

مرحبا، شكراً علاء على الطرح، كما أشار الزميل بدارين، ناقشنا الموضوع على الخاص ولم يتسنّ لي نقله بعض الأفكار إلى الميدان. كل ما طرح سابقاً جيد. الخلاصة الأهم هي الاتفاق على أن الترجمة الآلية تعتبر تخريباً، وعليه يجب التعامل معها كما يتم معالجة أي تخريب من نوع آخر. أنا مع وضع القالب بالطبع، فهو على الأقل سينبه القاريء إلى أن النص غير جيد كونه ترجمة آلية. بالنسبة لفكرة جار الله تحديد فترة زمنية قبل حذف المقالة فهو أيضاً فكرة جيدة، لكن هنا يجب مراسلة كاتب المقالة بنص يشير إلى أهمية إصلاح الترجمة خلال فترة أقصاها "أسبوع مثلاً" وإلا سيصار إلى حذف المقالة، الحذف هنا أولى من الإصلاح، لأن الإصلاح أصعب من إعادة إنشاء المقالة. بالنسبة للأشخاص الذين يصرون على استخدام أداة الترجمة واعتماد الترجمة كما هي فيجب تنبيههم ومع استمرار المخالفة يتم سحب الصلاحية منهم وحتى لو اضطرنا الوضع استخدام المنع. بالنسبة للمقالات المترجمة آلياً القديمة، يجب تقييم حالتها، إن كان الضرر محدود، يمكن الاستعانة بالمحررين لإعادة ضبط النص الآلي، أما إذا كانت حالة المقالة مزرية فتحذف. أظنني لخصت كل أفكاركم، ومن ثم إذا رأى الجميع أننا يمكن أن نخرج بسياسة، فلنفعل. --Mervat ناقش 20:41، 3 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • بالنسبة لي أرى إزالة الترجمات الآلية مباشرة. وإذا كانت مقالات تشطب مباشرة. الترجمات الآلية غير مفهومة على الإطلاق والأسوء أنها قد تتسبب في تقديم معلومات خاطئة تماما. لو كان المستخدم يريد الترجمة يمكنه ترجمة ويكيبيديا الإنجليزية بضغط زر ولاحاجة لأن يبحث في ويكي العربية. الترجمة الآلية عبارة عن محتوى رديء وتضر بسمعة ويكيبيديا وبثقة المستخدمين بها. Majed (نقاش) 13:57، 4 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • شخصيًّا أميل لِحذف تلك المقالات فورًا وسحب صلاحيَّات أي مُستخدم يستعمل هذه الترجمة بحال لم يستجب من ثلاث تنبيهات مثلًا، ومنعه لو كررها على الرُغم من ذلك. الترجمات الآليَّة مُضرَّة ومُسيئة جدًا للموسوعة، ولا شيء يضمن إصلاح المقالة خاصَّةً من قِبل الأشخاص المُعتادين على استعمال الترجمة الآليَّة، لِهذا أميل إلى الحسم مُباشرةً واستئصال هذه المُشكلة--باسمراسلني (☎)--: 07:31، 5 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • أشكر الأخ علاء والأخوه على النقاش ولاشك هذا من الحرص على الموسوعة وظهورها بالشكل اللائق , لاشك الأداة مفيدة ولكن يعتريها الكثير من النقص والعيوب إذا لم نستطيع إصلاحها لإظهار نتائج مقبولة إذن أرى أن يتم إقتصار إستخدام الأداة على الأشخاص الذين يتقنون إستخدامها ووضع ألية تمنع المستخدم غير المسموح له من إستخدام الأداة , كأن يتقدم المستخدم بطلب لإستخدام الإداة وتتاح له تجربة الأداة والعمل عليها لفتره مع متابعته وتتم الموافقة النهائية علية بناء على إتقان إستخدام الأداة . --Aiman Saeed أيـمـن. 11:53، 5 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
@بدارين: @Majed: @Mervat Salman: @باسم: @مصعب: @Taher2000: @جار الله: @MrJoker07: @Sayom: @Aiman titi:، هَل يُمكننا البِدء بصياغة سياسة مُعينة، لأن الأمر بدأ بتفاقم واضِح، فالبعض لا يستخدم أداة الترجمة، وَلكن ينسخ المقالة باللغة الإنجليزية يضعها على ترجمة جوجل، ثُم ينسخ المقابل بالعربي، لِذلك أظن الوَقت قد حان لضبط هذا الأمر، احتِرامي -- عَلاء  :) راسِلني..! 00:17، 8 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
@بدارين: عَمل جَميل، هل نَنقل هذا النِقاش لِنقاش الترجمة الآلية؟ -- عَلاء  :) راسِلني..! 17:25، 8 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
@بدارين: شكرا لك، أتفق مع نص السياسة المقترحة. Majed (نقاش) 07:07، 9 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
  • السلام عليكم ورحمة الله , واضح ان المناقشة انتهة بالاجماع على انهاء الترجمة الالية , وطبعا لا استطيع معارضة الاتفاق لانه بالاجماع , ولكن ارجوا منكم فقط ان تقوموا بجعل الترجمة الالية خاصة بكم انتم فقط , بمعنى جعلها للمجموعة من المديرين لويكيبيديا منكم فقط , والسبب ان الترجمة الالية هي ذكاء صناعي وتتطور مع الوقت بمعنى ان قمتم انتم بتعديل الترجمة الركيكة الى ترجمة ذات معنى وجمل مفهومة لمدة سنة او سنتين فستتطور اتوماتيكيا بسبب الذكاء الصناعي الذي سيستنتج منكم ما هي الجمل الصحيحة والترجمة الصحيحة , وبعد فترة من استخدام المتميزين والمتخصصين امثالكم والاطمئنان لتقدم الترجمة يمكن ان تفتحوها للعامة , وبالتوفيق ان شاء الله , وشكرا لكم Hesham Hussain (نقاش) 16:24، 26 مايو 2016 (ت ع م)ردّ
عد إلى صفحة المشروع «ترجمة آلية»