نقاش:إس تي سي البحرين

أحدث تعليق: قبل 4 سنوات من صالح في الموضوع نقاش طلب النقل
مشروع ويكي البحرين (مقيّمة بذات صنف بذرة، متوسطة الأهمية)
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي البحرين، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بالبحرين في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
مقالة من صنف بذرة بذرة  المقالة قد قُيّمت بذات صنف بذرة حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 متوسطة  المقالة قد قُيّمت بأنها متوسطة الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

نقاش طلب النقل

عدل

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الصواب [1] --37.124.202.208 (نقاش) 17:39، 23 يناير 2020 (ت ع م)ردّ
  نُقِلت إلى إس تي سي البحرين، وجُعِلت بقية العناوين تحويلات إلى المقالة. -- صالح (نقاش) 23:30، 24 يناير 2020 (ت ع م)
  تعليق: هذا النقل مُرتبط بعدة مقالات وتصنيفات، أرجو أن يكون النقل مُوحدًا مع بقية المقالات، مثال شركة الاتصالات الكويتية، شركة الاتصالات السعودية وكذلك تصانيفها للتوحيد. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 02:22، 25 يناير 2020 (ت ع م)
فيصل، لا يوجد تصنيف مرتبط بالمقالة المنقولة، أمّا عن فيفا الكويت التي غيّرت اسمها مؤخرًا، حتى الآن تستخدم (بالإنجليزية: Kuwait Telecom Company)‏، لذلك الأفضل تأجيل نقلها إلى إس تي سي الكويت، أمّا إس تي سي (الشركة الأم السعودية)، فهي معروفة باسمها العربي شركة الاتصالات السعودية، ولا يجب أن ننقلها إلى إس تي سي. -- صالح (نقاش) 02:42، 25 يناير 2020 (ت ع م)
@صالح: نحنُ نتحدث عن نفس الشركة، وقاموا مؤخرًا بتوحيد الاسم في جميع أفرعها بالكويت والبحرين والسعودية تحت اسم STC. يعني لو تم الموافقة على نقل إس تي سي البحرين يجب أن نقوم بنقل إس تي سي الكويت وكذلك إس تي سي السعودية. عمومًا، سأترك الطلب مفتوحًا لمدة أيام حتى نرى آراء أخرى. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 10:22، 25 يناير 2020 (ت ع م)
  تعليق: مرحباً، الأفضل أن يكون العنوان مكتوباً بالعربية، وكلمات مثل إس تي سي ليست عربية وغير مفهومة لمن لا يعرف الإنكليزية، والصواب هو وضع الاسم الأصلي: شركة الاتصالات السعودية في البحرين مع إنشاء تحويلات إس تي سي البحرين وSTC البحرين--MichelBakni (نقاش) 23:15، 25 يناير 2020 (ت ع م)
مراحب ميشيل، الشركة جعلت اسمها الجديد علامة تجارية موحدة منذ ديسمبر الماضي، عليه لا يمكن ترجمته، بل يجب اعتماده مثلما هو معتمد رسميًّا في الدول المذكورة. يمكن وضع معنى الاسم في متن المقالة، لكن أن نجعله عنوانًا لها فذلك خلاف سياسة التسمية. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 13:11، 26 يناير 2020 (ت ع م)
رد الإداري:   نُقِلت
* شركة الاتصالات البحرينية إلى إس تي سي البحرين
* شركة الاتصالات الكويتية إلى إس تي سي الكويت
* شركة الاتصالات السعودية إلى إس تي سي السعودية.
-- صالح (نقاش) 19:42، 26 يناير 2020 (ت ع م)ردّ

عُد إلى صفحة "إس تي سي البحرين".