أبو الحسن نجفي
أبو الحسن النجفي ( (بالفارسية: ابوالحسن نجفی) ( 28 يونيو 1929 - 22 يناير 2016).[1] كاتب ومترجم إيراني.
أبو الحسن نجفي | |
---|---|
(بالفارسية: ابوالحسن نجفی) | |
معلومات شخصية | |
الميلاد | 28 يونيو 1929 النجف |
الوفاة | 22 يناير 2016 (86 سنة)
طهران |
مواطنة | إيران |
الحياة العملية | |
المدرسة الأم | جامعة باريس |
المهنة | لغوي، ومترجم، ومدرس، ومعجمي، وكاتب |
اللغات | الفرنسية |
موظف في | جامعة طهران |
تعديل مصدري - تعديل |
النشأة والحياة المهنية
عدلولد أبو الحسن في النجف، العراق ضمن عائلة من أصفهان . بدأ أنشطته الأدبية في الستينيات وترجم عدة كتب من الفرنسية إلى الفارسية. شارك في نجاح نشر العدد الشهير للقصص القصيرة الأدبية بعنوان جونج ه أصفهان ( (بالفارسية: جُنگ اصفهان). بعد الثورة الإيرانية نشر كتابًا مثيرًا للجدل بعنوان دعونا نتجنب الأخطاء ( غلط ننویسیم ).
المؤلفات
عدلنشر النجيفي أكثر من عشرين كتابًا، من بينها قاموس عن اللغة العامية الفارسية، وعناصر اللغويات العامة وتطبيقها على اللغة الفارسية. ترجم الروايات العالمية البارزة من الفرنسية إلى الفارسية مثل
مراجع
عدل- ^ Prominent Iranian linguist Abolhasan Najafi dies at 86 نسخة محفوظة 2017-01-22 على موقع واي باك مشين.
- ^ "Another Persian translation of "Little Prince" coming". طهران تايمز. 23 أغسطس 2009. مؤرشف من الأصل في 2016-03-03. اطلع عليه بتاريخ 2010-04-03.