ويكيبيديا:ورشة الترجمة واللغويات/طلبات
- ملاحظات عامة للمستخدمين
- 1. استعمل الصندوق في الأسفل لإنشاء طلب جديد، ولا تنسَ أن تختار عنواناً مناسباً للطلب.
- 3. ضع النص الأجنبي، وحدد الكلمات أو العبارات التي تريد ترجمتها بوضوح، تذكر بأن هذه الصفحة ليست مخصصة للنقاش حول الترجمة، ومن أجل ذلك توجه إلى ميدان اللغويات.
- 4. لا تنسَ التفاعل مع أسئلة المتطوعين في الورشة.
- ملاحظات عامة للمصممين
- 1. استند في عملك إلى القواميس والمعاجم المتخصصة، ولا تبتدع أبحاثاً أصيلة.
الأرشيف تصفح الأرشيف ***** |
عبارة وصفية للكتب
عدلمرحبًا، كيف تترجم (standard work) في مقالات الكتب، فمثلًا أنقول "كتاب (أو عمل) قياسي في مجال كذا" أم "كتاب (أو عمل) ممتاز في مجال كذا". أحمد الغالبي (نقاش) 06:24، 27 يونيو 2023 (ت ع م)
- مرحباً @أحمد الغالبي:،
هل يمكن وضع العبارة أو السياق حيث ورد التعبير؟--Michel Bakni (نقاش) 06:41، 27 يونيو 2023 (ت ع م)
- Michel Bakni، وردت في وصف إحدى الكتب بالنص: «Ships of the Royal Navy, the standard work on the fighting ships of the Royal Navy from the 15th century to the 20th century.».أحمد الغالبي (نقاش) 07:44، 27 يونيو 2023 (ت ع م)
أعتقد المعنى هنا: النموذج القياسي أو النموذج المعياري. يعني النموذج الذي يمكن قياس الأمور عليه في ذلك العصر.--Michel Bakni (نقاش) 08:36، 27 يونيو 2023 (ت ع م)
Hohenlohe
عدلالسلام عليكم، ما هي ترجمة هذه المنطقة الألمانية، حسب اللغة الألمانية. إسحاق لمين أترك رسالة! 11:42، 1 يوليو 2023 (ت ع م)
ترجمة
عدلما هي ترجمة Lord High Steward of Scotland، وشكراً. إسحاق لمين أترك رسالة! 14:08، 12 يوليو 2023 (ت ع م)
ترجمة اسم
عدلالسلام عليكم، ما هي الترجمة المناسبة للاسم Media franchise ؟ (وضعت الرابط لها) عبد الجليل 09 (نقاش) 15:28، 18 أغسطس 2023 (ت ع م)
Menachem Mendel Schneerson
عدلطلب ترجمه للعربية
https://en.wikipedia.org/wiki/Menachem_Mendel_Schneerson 2A02:CB80:4244:915A:707A:7203:7D8F:5182 (نقاش) 11:20، 4 نوفمبر 2023 (ت ع م)
كلمات من علم اللسانيات والنحو الأجنبي
عدلالسلام عليكم، عند ترجمتي لفقرة من مقالة لـقواعد اللغة الفرنسية استعصت علي بضع كلمات وهي كالتالي:
- Nonfinite forms
- Reflexive verb
- Perfective aspect
- Imperfective aspect
أريد ترجمتها، وشكراً مسبقا _ عَـبْـدُ, Mghrb ؟ 13:21، 29 نوفمبر 2023 (ت ع م)
- ابحث عنها في: معجم المصطلحات اللغوية (Q112231927) --Michel Bakni (نقاش) 13:23، 30 نوفمبر 2023 (ت ع م)
توثيق اسم
عدليرجى توثيق تسمية هذه المقالة ذاكرة صورية، ما أعرفه أنها الذاكرة الارتسامية. أرمز (نقاش) 24 شوال 1445 هـ، 20:37، 3 مايو 2024 (ت ع م)
- إشارة للزميل @أحمد كادي. -- حرَّره: ميشيل بكني (نقاش) 22:03، 3 مايو 2024 (ت ع م)
- ورد في قاموس حتي الطبي الجديد ( Q112962638) (٢٧٤) في مقابل eidetic: مستحضِر الصور بالبصيرة - فائق القدرة على استحضار مشاهد رآها أو تخيلها. eidetic imagery: استذكار صور فائقة الوضوح لأحداث سالفة.
في المعجم الطبي الموحد (لبنان ناشرون، 2009) ( Q113466993) (٦٢٥): ١. مُستحضِر المشاهد. ٢. استحضار المشاهد.
في معجم مصطلحات الطب النفسي ( Q116896364) (٤٩): eidetic عَياني، رأيُ العَين: يصف مصطلح الصورة الحية الذاكرة المرئية المرتبطة في الغالب بهلاوس نشطة. eidetic image: صورة حية. أحمد كادي (ن) 26 شوال 1445هـ – أيار 06:48، 5 مايو 2024 (ت ع م)- أشكركما أستاذ ميشيل وأستاذ أحمد. أرمز (نقاش) 26 شوال 1445 هـ، 19:00، 5 مايو 2024 (ت ع م)
- ورد في قاموس حتي الطبي الجديد ( Q112962638) (٢٧٤) في مقابل eidetic: مستحضِر الصور بالبصيرة - فائق القدرة على استحضار مشاهد رآها أو تخيلها. eidetic imagery: استذكار صور فائقة الوضوح لأحداث سالفة.
ترجمة
عدلالسلام عليكم، ما هي ترجمة مناسبة (Black Brunswickers)، هل هي البراونشفاغيين السود، أم لا. إسحاق لمين أترك رسالة! 21:24، 27 مايو 2024 (ت ع م)