نقاش:مبلمر/أرشيف 1

أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


عفوا أين قواعد الموسوعة

ليس يحق للإداريين ولا للمستخدمين النقل هكذا دون نقاش. ومكان النقاش صفحة النقاش! أرجو أن تبد اعتراضك عن «رجعية» التعريب ونحو ذلك في صفحة نقاش المقالة يا @Avicenno:، وأرجو ألا تنقلي دون نقاش يا @Mervat Salman: لأن هذه ليست طبيعة العمل التظافري. --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 07:44، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

تمهيد: @عبد المؤمن: يا عبد المؤمن أنت أخي والله لكن لماذا انفعلت بهذه السرعة هدئ من روعك نحن في رمضان ولسنا في سواه من الشهور أما بالنسبة لكلمة مكوثر فهي على وزن مفوعل واعطني مثالا في اللغة على نفس الوزن يشير إلى معنى مشابه لمبلمر أما كلنة مبلمر فهي شائعة جدا ةهي ترجمة رسمية في عدة دول عربية منها الأردن وكلمة مكوثر هي اسم مفعول للفعل كوثر الذي ليس له أصل في قديم اللغة بحد علمي ولن تجد له في المعاجم استخداما كهذا الاستخدام لأن أي فعل في اللغة نستطيع أن نطبق عليه قواعد الصرف لكن للأسف الأصل هو أن قواعد الصرف جاءت لتفسر طبيعة أفعال اللغة وليس لإخضاع هذه الأفعال لها فهناك تصاريف للأفعال لن تجدها في قديم اللغة وإنما جاءت بها لكنة الحداثة وشكرا لك--Avicenno (نقاش) 07:52، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

سؤال أخي عبد المؤمن: @Avicenno: لي أن أنزعج حين تُخالف قواعد الموسوعة مرتين! ولي أن أنزعج حين أرى اللغة العربية يصر المستخدمين على حشوها بالدخائل دون داعي. فالكوثرة فعل يعبر عن معناه بوضوح، لأن الجذر «ك ث ر» واضح. أما البلمرة فهي نقل عن لغة غير عربية لا تعبر عن معناها إلا بالشرح (هذه الجزئية تم الرد عليها في قسم التلخيص). الترمومتر والبوليمر والبلاستك وووو... إن أردنا الكتابة باللغات الأوروبية لكنا في غنى عن الموسوعة العربية أليس كذلك؟ عموما لو وصلنا إلى أن الدخيل هنا أولى فلا بأس. لكني لا أقبل مخالفة قواعد الموسوعة وتنفيذ الآراء عنوة!--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 08:05، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

ردي: @عبد المؤمن: أخي عبد شكرا لك تسعدني مناقشة عشاق العربية وأنا منهم صحيح لفظ مبلمر دخيل لكنه شائع ولا ينفر القراء لكن لم ترد عبد المؤمن أعطني شيئا في القاموس المحيط أو لسان العرب يستخدم الفعل كوثر استطيع أن آتي بأي فعل عربي وأصوغه بشكل متكلف مخضعا إياه لقواعد الصرف ولكن لن أجد له أي استعمال في قديم اللغة مثلا الفعل وجد دعني أصغه على وزن فوعل سيكون ووجد وأيضا فعول وجود بفتح الواو الثانية في الكلمتين لكن أين ستجد استعمالا لهذا الفعل المتكلف أيضا أنا لا أقبل بكل التسميات الأجنبية فمثلا ميزان حرارة خير من تيرموميتر وكلمة لدائن أفضل عندي من بلاستيك وإن كانت بلاستيك أشهر لأن كل جزء من الاسم العربي معروف للقارئ ولا ينفره فميزان معروف وكلمة حرارة معروفة والفعل لدن ككرم مشهور بضم الدال ولا ينفر القارئ أما في هذه الحالة صدقني الدخيل أفضل طبعا الدخيل يبقى دخيلا ولا يستطيع أحد أن يقول غير ذلك لكن الألفاظ الدخيلة موجودة في اللغة منذ القدم وليست بجديدة ولم يرفض جهابذة اللغة استعمالها ثم أخي عبد لا يوجد شيء اسمه عنوة لكن يوجد شيء اسمه اخوة ولو أدخلنا المشاعر هنا لتنازلت لك عن رأيي كي لا تتضايق--Avicenno (نقاش) 08:16، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

  • ملاحظة:أخي عبد المؤمن لم يرد على كلامي ولم يدحض شيئا مما قلت.

كلام جانبي

@عبد المؤمن: يسعدني نقاشك عبد لكن أعتذر عن الأخطاء وذلك لأنني أعدل دائما كل تعديلاتي من الجوال فاخطئ في الكتابة بسبب السرعة أنا أود مناقشتك أكثر لكن لدي امتحان غدا دعواتك لي بالتوفيق وسأسجل الخروج لكن إن أشرت لي بردك في هذه الصفحة فسأرد حين تسنح الفرصة شكرا لغيرتك على لغة القرآن  ---Avicenno (نقاش) 08:36، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

@عبد المؤمن: إن كان لديك رأي فاطرحه أخي عبد وإذا رضيت فأخبرني برضاك هذا مهم--Avicenno (نقاش) 09:00، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

@Avicenno: دعك من المشاعر أخي هذا انزعاج لا غضب. أنزعج لمخالفة قواعد الموسوعة لا لمخالفتنا في الرأي. النقاش يتم قبل النقل لا بعده.

تكملة النقاش

رد أخي عبد المؤمن: بخصوص المصطلحات لنا فيها كلام، وهذه أول مرة أسمع باعتراض مبني على غياب معنى في التراث. أغلب كلامنا التقني لا وجود له في التراث، ولولا استحداث الناطقين بالعربية للمصطلحات عند الحاجة قديما وحديثا لامتنع العرب تماما عن التعبير عن المسائل التقنية بلغتهم. وأسترسل في ذلك إن أردت. هات لي استعمال قديم لأي مصطلح تقني عربي شائع، أمثلة ذلك شبه منعدمة. أسترسل في الأمر لاحقا إن أردت.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 09:06، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

بما أنك منشغل أيضا فلنترك نقاشنا للغد. بوركت جهودكم وأسأل الله لكم التوفيق  --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 09:07، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

ردي على كلام أخي: @عبد المؤمن: لا بأس نقاشك يسعدني بالنسبة للتراث أنا أقبل أن تأتي بمصطلح جديد وغير وارد قديما وتستخدمه في المسائل التقنية فمثلا كلمة تلفاز ليس لها أصل في قديم اللغة و الفعل تلفز لم يكن في اللغة قبلا هذا النوع أقبله أما كلمة مثل كوثر فجذرها كثر موجود في قديم اللغة لكن استعماله بصيغة فوعل غريب على اللغة هذا ما أرفضه الخلاصة إن كان الاسم ليس له أصل في اللغة ودخل إليها دخيلا أو معربا فأنا أقبله أما إذا كان له أصل واستخدم بطريقة مغايرة لما استخدمه به قدماؤنا فأنا أرفضه والحالة الأخيرة الاي لا رابع لها أن يكون له أصل في لغتنا واستعمل بنفس الطريقة التي اعتاد عليها قدماؤنا مثل هاتف لفظ رائع على وزن فاعل من الفعل هتف وكان له استعمال في قديم اللغة للدلالة على المنادي من بعيد وتم اسقاط الأمر على التلفون كونه يشبه شخصا يهتف من بعيد لكنهم لم يستخدموا هاتوف مثلا مع أنه صرفيا جائز ولا مشكلة فيه إلا أن أهل اللغة الجهابذة القدماء لم يستعملوا هذا اللفظ ولو مرة وآخر شيء سأخبرك برأي لي ولو أنه ليس له ارتباط كبير بموضوعنا أنا لا أعترف بالمعجم الوسيط إلا ما كان فيه مطابقا لما جاء به الفيروزأبادي أو ابن منظور أو الزمخشري أو سيبويه أو المبرد أو أبو الأسود الدؤلي أو غيرهم من قدماء أهل اللغة لأن من ألف هذا القاموس ليسوا بأعلم ممن ذكرتهم لكن هذا ليس نطاق حديثنا وإنما هو للعلم فقط--Avicenno (نقاش) 09:21، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

يا عبد المؤمن، المشكلة في أن المصطلحات المعربة غير شائعة وبالتالي فهي لا تخدم أبداً، فضلاً عن عدم وجود مرجع يوثق تعريبها (من مجامع اللغة العربية مثلاً). لست أبداً ضد استخدام المصطلحات المعربة إن كانت شائعة، كاستخدام هاتف جوال بدلاً من موبايل أو سليولير مع أن الأخيرتين شائعتين لكن الأولى شائعة أيضاً فتأخذ أولوية. أما "مكوثر"، والله لو أراد طالب البحث لأعيى نفسه دون الوصول إلى ما يريد. وهذا ينطبق على العديد من المصطلحات المستخدمة التي لن يستدل عليها أحد لعدم تداولها أو شيوعها كاستخدام "رنا" RNA و "دنا" DNA. هكذا لا نخدم القارئ أبداً. --Mervat ناقش 09:50، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

@Mervat Salman: أوافقك الرأي أختي ميرفت وأنا أيضا ضد الكلمتين الدنا والرنا فهما محاولة متكلفة لنطق كلمة أجنبية والأفضل اسم الحمض النووي الريبوزي (RNA) أو ااحمض النووي الريبوزي منقوص الأكسجين (DNA) وكنت أريد تغيير كلمة دنا ورنا ولكنها وردت كثيرا في المقالتين وتحتاج بوت ليقوم بها--Avicenno (نقاش) 10:23، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

@عبد المؤمن: ربما أنت محق أنه يجب نقاشك قبلا لكن عندما نقلتها أنا لم أكن أعرف أنك أنت من أنشأها أو اختار الاسم لكن لا بأس نحن اخوة وثانيا ها قد ناقشنا ولا بأس وإن كنا مخطئين فستعود المقالة لما كانت عليه لكن لا أظن النقل خاطئا ولو كان كذلك لكنت أول المعترضين ونقطة أخرى الشيطان أقرب للإنسان المنفرد وهو من الاثنين أبعد بمعنى حديث الرسول فلا تقلق --Avicenno (نقاش) 10:27، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

طرحي:عبد أيضا لو عدت لتاريخ الصفحة لوجدت أنها كانت ستدمج مع مقالة باسم مبلمر وأنا ضد كلمة بوليمر لأنها أيضا محاولة متكلفة لنطق كلمة أجنبية كدنا ورنا ومن بدائيات اللغة أنه عند دخول لفظة غريبة عنها لها يجب أن تتغير إما بالزيادة أو بالنقصان أو بالقلب فكلمة إنجيل أصلها آنجلوس وقد حصل فيها بعد دخولها للعربية نقصان لبعض الحروف وغيرها من الكلمات ولك واسع النظر--Avicenno (نقاش) 10:36، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

@Mervat Salman: الجوال غير شائع بالضرورة، في مصر نسميه محمول، الأمر ليس بتلك البساطة @Avicenno: من حقي الانفعال وليس هذا بغضب من الشيطان، لقد نقلت المقالة دون نقاش، ثم نقلت ميرفت إلى اسم آخر دون نقاش، من حيث المبدأ يجب إرجاع المقالة لحالها الأول حتى إتمام النقاش ولن أتنازل عن ذلك. وأعترض على محاولة تهدئتي قبل إرجاع المقالة لحالها الأول --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 21:56، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

  • ملاحظة: لم يعقب أخي عبد المؤمن على طرحي.
@عبد المؤمن: أخي عبد المؤمن هدأت أم لا هذا شأنك لكن الهدوء أدعى للوصول إلى الحلول المثلى ثانيا أنا لم أقل أن ذلك أو أي شيء يهصك من الشيطان إنما قصدت الرأي عندما يجتمع اثنان على رأي فهم أقرب للصواب من واحد وأنت من اسمك نستدل على علمك ولو بشيء بسيط عن الدين فيا عبد المؤمن هذا كلام رسولك وليس كلامي فهل يضايقك كلامه الأمر لك إذا لم يقنعك أي مما كتب فوق فاطرح طرحك لنرد عليه أما إذا كان الأمر هو أنك تريد فرض الاسم عنوة فبهذا أنا أخرج من النقاش لأنه عندها سيفقد غايته وتبقى مشكلتك مع الإداريين وليست معي وهم عندها أحرار أنا شخصيا لا يضرني لو كان اسم المقالة بطيخ أنا هنا لتقريب الآراء وإبداء رأيي في بعض الأمور والآراء لا تفرض فرضا فأنت حر قبلت آرائي أم لا لكن إن لم ترد على الكلام فوق أو لم تبادر بوجهة نظرك فقل لي ماذا أفعل عندها لا يوجد شيء لأرد عليه كما هو الوضع الآن تحياتي لك ولا يحزنك كلامي والله هو مجرد طرح لا أكثر--Avicenno (نقاش) 22:05، 9 يوليو 2014 (ت ع م)

السلام عليكم. أتفق مع @عبد المؤمن: بأن نقاش التحويل يجب أن يكون قبل (وليس بعد) التحويل، بل أرى أن تكون هناك سياسة تشجع هذا الأمر. بما أن التحويل نفّذ والنقاش بدأ، أرى أن حل هذه المشاكل هو الرجوع الى عدد من المصادر الموثقة. وحسب بحث سريع قمت به، أكثر المراجع العربية تستخدم كلمة مشتقة من Polymer (مثل البوليمر أو المتبلمر)، لذا لست مع ما يقترحه عبد المؤمن. منهجي الشخصي في مصطلحات الاحياء والكيمياء هو الرجوع الى المعجم الطبي الموحد والذي يقترح الاتي لترجمة Polymer : بَلْمَر؛مَكْثُوْر [ج:بلمرات]. وبما أنه بدأ بـ «بلمر» هذا يكون اختياري.--الدبونينقاش 08:39، 10 تموز 2014

@عبد المؤمن: لاحظ أنك بدأت بطلب تغيير الاسم قبل النقاش، لو لم يكن هناك تحويلة لنقلت اسم المقالة دون أن تناقش أحداً؟ صح؟ @الدبوني: شكراً لمداخلتك، أحرص كل الحرص على المحتوى الموسوعية وعلى اللغة العربية في المقام الأول، لكن طريقة فرض التعريف ليست مجدية، أنا أعتمد على مراجع أيضاً، كوني خريجة هندسة فقد درست مساقات الكيمياء والفيزياء في السنة الأولى، وراجعت في الكيمياء أن اسم المادة هو بوليمير، أما مكوثر فهو تعريف لكن غريب، بل غريب جداً وأجزم أن لا أحد سيتمكن من الوصول إلى المقالات بهكذا مسميات. الشائع والمتعارف عليه أولى. --Mervat ناقش 11:51، 10 يوليو 2014 (ت ع م)

تلخيص

أنظروا هذا التعديل المقالة كانت باسم بوليمر ونقلت إلى مكوثر بدون نقاش فنحن من لنا الأولوية بالمطالبة بالنقاش ونقطة أخرى إن كان النقل يحتاج لنقاش مع أن الغالب يلجأ لطلبات النقل عندما لا يستطيع نقل مقالاته ولو رجعنا لسجل النقل فالأغلب ينقل بلا نقاش وأيضا إن كان النقل يحتاج لنقاش فأيضا إنشاء مقالات باسماء خلافية يحتاج لنقاش في ميدان اللغويات وقد رددت على كل سؤال فوق وزودته بأدلة من اللغة ولكن سأعيد النقطة الرئيسة في الحوار وهي كلمة مكوثر على وزن مفوعل والله لن تجد لها في اللغة قديمها وحديثها وأتحدى إن كان كاتب ولو حديث استخدمها في نص غير علمي والدليل الفعل وجد لنصغه على وزن فوعل ككوثر يصبحح ووجد وهذه التصاريف للأفعال غير مستعملة أبدا في لغتنا وأيضا رد على كلامك أخي @عبد المؤمن: أن الكلمات الدخيلة تحتاج لشرح لا فالفعل بلمر كدحرج على وزن فعلل ومصدره بلمرة كدحرجة انظر كيف ينطبق على فعل صحيح الاستخدام في اللغة وأيضا من قال لك أنه يحتاج إلى شرح لو كنت تسمع به منذ الولادة لما احتاج إلى شرح وربما أولادك في المستقبل سيفهمونه بلا شرح السبب في احساسك بهذا الشعور أن الكلمة لم تولد معك فمثلا لو فرضنا أن كلمة دحرج كلمة دخيلة لقال واحد ممن جاء من عصر لم يستخدم هذا الفعل فيه أنه دخيل نع أن الأمر لو عرض على أحد من عصرنا لما رآه دخيلا بل لرآه أصيلا ولكم واسع النظر---Avicenno (نقاش) 15:56، 10 يوليو 2014 (ت ع م)

نقطة أخرى عندما ينقل أحد مقالة فهو لا يعلم من المسؤول عن المقالةفالمقالة ملك للجميع وفي حالتنا هذه أخي عبد المؤمن ليس هو من أنشأ المقالة وليس هو من نقلها إلى مكوثر فكيف لنا أن نعرف أنه يجب نقاشه هو وأيضا نادرا ما ينظر أحد في صفحات نقاش المقالات أي لو أراد محرر النقاش قبل النقل لبقي كلامه المكتوب في صفحة النقاش قبل النقل ربما لشهور أو سنوات بدون أن ينتبه له أحد---Avicenno (نقاش) 15:48، 11 يوليو 2014 (ت ع م)

توضيح

والله اخوتي النقاش يستنفذ وقتنا ووالله هو ليس بساحة لنعرض فيها عضلاتنا فأنا عندما أضفت ما أضفت للمقالة هو لتوضيح النقاش وليس لتبدو كمناظرة ومن أقوى ويفرض رأيه أنظروا تاريخ الصفحة وكم استغرق هذا من وقت المحررين والله لو وضع هذا الجهد في خدمة الموسوعة لأنشأنا بضعة مقالات أنا شخصيا أرهقني النقاش لأنني لا أحب أن أبدو ضعيفا وأحب توضيح وجهة نظري بكامل جوانبها وهذا يستنفد وقتي ويأكله ويتعبني لكن لا أريد الانسحاب من النقاش كي لا أتهم بالضعف ووالله كلكم أخوتي وليس الأمر مني بتحد ولا تصد وإنما تقريب وتمهيد والله الهادي والموفق إلى سواء السبيل--Avicenno (نقاش) 16:16، 10 يوليو 2014 (ت ع م)

اسم المقالة

أرجو من الجميع إعادة النظر في الأسلوب المستخدم في عنونة المقالات بشكل عام، وفيما يخص المقالات العلمية الكيميائية بشكل خاص. أنا شخصياً من أكثر المهتمين بالترجمة العلمية الاحترافية في مجال الكيمياء ومساهماتي تشهد لي، حيث أني في أغلب الأحيان أتحرّى استعمال الترجمة العربية السليمة للمصطلحات، ولا يخفى على أحد صعوبة هذا الأمر في بعض الأحيان، خاصة عندما تكون الترجمات غبر متوافق عليها وتكون خلافية من بينها حالتنا هذه. وجهة نظري الشخضية هي من منطلق عملي علمي من شخص مختص: إن الفعل بلمر فعل مستخدم بكثرة وهو فعل مستحدث على اللغة، والمصدر منه بلمرة، قياساً على نترج نترجة من نيتروجين، أكسد أكسدة من أكسيد، هدرج هدرجة من هيدروجين، أستل أستلة من أسيتيل، إلخ..، ما يعني أن هذا الأسلوب مستخدم بكثرة وشائع. لذا أرى بترك الكلمة على ما كانت عليه في الأول وهو الشائع المستخدم بوليمر، فهي مستخدمة، أما مكوثر ومتماثر فهي قليلة الاستخدام وغير معروفة.

أمثلة على استخدام لفظ بوليمر

--C≡N- (نقاش) 22:35، 10 يوليو 2014 (ت ع م)

@Sami Lab: شكرا أخي سامي أنت متخصص في الكيمياء وسماع كلامك يسعدنا سواء وافق رأيي أم خالفه لكن أنا شخصيا لي باع ولو قليل في اللغة ومن نظري لماذا نذهب لبعيد في التدليل على صحة الفعل بلمر فهو فعل متناسق تماما بل ينصهر انصهارا في قواعد اللغة أصيلها وحديثها وقد وضحت ذلك في النقاش فوق وأعيد للفائدة أما عن أصيلها فالدليل الفعل دحرج على وزن فعلل والمصدر منه دحرجة على وزن فعللة كبلمرة وأيضا اسم المفعول منه مبلمر كمدحرج على وزن مفعلل وأما أما حديثها فكما أشار أخي سامي حيث الفعل أكسد الذي مصدره أكسد واسم المفعول منه مؤكسد بفتح السين لكن لي اعتراض على كلمة بوليمر شرحته قبلا وأعيده هنا للفائدة أنا ضد كلمة بوليمر لأنها أيضا محاولة متكلفة لنطق كلمة أجنبية كدنا ورنا ومن بدائيات اللغة أنه عند دخول لفظة غريبة عنها لها يجب أن تتغير إما بالزيادة أو بالنقصان أو بالقلب فكلمة إنجيل أصلها آنجلوس وقد حصل فيها بعد دخولها للعربية نقصان لبعض الحروف وغيرها من الكلمات ولك واسع النظر أما كلمة بوليمر فلم يحدث فيها نقص في المبنى الصرفي إضافة إلى أنها كلمة لا فعل لها فماذا هو الفعل الذي اشتقت منه؟؟؟؟؟ بعكس مبلمر حيث اشتقت من فعل سبق ووضحنا أحقية استعماله لذا في خلاصة الأمر أرى أن تبقى المقالة على لفظ مبلمر ووالله أنا أحرص الناس على الموسوعة وعلى اللغة العربية وعلى سهولة وصول الباحث عن معلومة إليها وكل جهدي منصب على تبسيط أسماء المقالات ولكم واسع النظر---Avicenno (نقاش) 16:21، 11 يوليو 2014 (ت ع م)

هل المساهمة على ويكيبيديا على أساس الخبرة الشخصية والمزايدات الشخصية؟ أمر محزن لن أنخرط فيه. وأدعو @Avicenno: و@Sami Lab: إلى التعقل وعدم المزايدة الشخصية والاستناد للخبرة الشخصية والخروج عن الموضوع والتهجم الشخصي. خلونا في الموضوع وكفى وعظ بعد تنفيذ ما أردتم. المقالات العلمية لنا فيها طريقين، النقحرة إلى ما لا نهاية وتلفزيون وموبايل وكمبيوتر وطمبيل وجلوباليزيشن، أو محاولة التعريب الحقيقي. في الحالتين النقاش له آداب خرجتم عنها معي هنا الصراحة. ليس هذا باحترام أن تفعلوا ما تريدون رغم أنفي ثم تقولون اهدأ. لن أهدأ لأن هذه لغتي تُذبح عنوة بحجج واهية.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 02:12، 14 سبتمبر 2014 (ت ع م)

@عبد المؤمن: أين تهجمت عليك شخصيا؟ الأمر غريب!!! أخاطبك بلفظ أخي وأرحب بك في كل نقاش تطرحه معي ثم تقول تهجم شخصي.ثم بشأن الهدوء أنا قلت لك الهدوء أدعى للوصول إلى الرأي الصواب وهو أمر لا أستطيع إجبارك عليه. ثم إن لم نوافقك الرأي هل هذا يعني أننا تهجمنا عليك شخصيا أو أننا فرضنا رأينا أم أنك أنت الوحيد الغيور على لغته وبعد كل ذلك الشرح المطول الذي لم ترد عليه للأسف تقول حجج واهية لأن الأمر لم يكن كما أردت له أن يكون. بصراحة هذا الكلام استغربت أن يصدر من شخص يعد من كبار الموسوعة هذا أمر فعلا غريب ؛نشرح كل نقطة ونضيع أوقاتا طويلة في محاولة إقناعك وشرح وجهة نظرنا كزملاء ثم تقول حجج واهية وأننا لم نحترمك.ما هكذا تورد الإبل إن كانت حجج واهية لم لا تدحضها وتفندها؟ وأيضا هذا ليس أسلوب من يفترض به أن يعلمنا ونتعلم منه كونه من كبار الويكيبيديين، أما أسلوب الحديث عن التهجم الشخصي والحجج الواهية وأننا نفذنا ما أردناه فهذا أسلوب لا يليق به أن يكون أسلوبك فأنت تعرف أن هذه أساليب الضعفاء اللذين لا يقتنعون بالحجج والبراهين؛تحياتي وبعد هذا الكلام الذي اتهمنا فيه بشكل ظالم بالنسبة لي انتهى النقاش عند هذه النقطة----Avicenno (نقاش) 03:10، 14 سبتمبر 2014 (ت ع م)

مبلمر أم مكثور

يا @Avicenno: و@عبد المؤمن: و@Sami Lab: و@Mervat Salman:، وفقًا لما درجت عليه العادة في ويكيبيديا في اختيار المصطلحات أن ننحي جانبًا الآراء الشخصية وقولنا بأن هذا شائع وذلك أعم لأن هذا يعتمد على الخلفية العلمية والدراسية لكل شخص في مختلف البلدن العربية، وأن نعتمد على قواميس المصطلحات المتوفرة بين أيدينا. ولا نقاش بعد ذلك لأن الكثير من النقاش قد خيض في هذا المجال، ولن يتسع قلبي الصغير لمزيد منه.

ترجمة polymer وفق لـ
  • قاموس باسم: بلمر، بوليمر، متماثر، مكثور.
  • المعجم الطبي الموحد: بَلْمَر [ج:بلمرات]؛ مَكْثُوْر.
  • مكتب تنسيق التعريب: متماثر.
  • معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد: مكثور، بوليمر، مثماثر.

وبعد هذا، فإن أي هذه المصطلحات صحيح، مكثور أو بوليمر أو بلمر أو متماثر. وإن كنت أعتمد مكثور في ترجماتي فلأن لهذا أصل عربي. بانتظار آرائكم، تحياتي الطيبة.--باسم بلال نقاش 07:25، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

أهلا بك أخي العزيز، أرجو أن تقرأ النقاش فوق، حتى لا نضطر لإعادة أمور صرفنا وقتا كبيرا في شرحها، وإن كان لديك ما يدحضها فقدمه أخي العزيز كي يتم الرد عليه، مسألة الشيوع مهمة جدا ومنصوص عليها في سياسة التسمية، وأنت أدرى مني بذلك، كلمة مكثور غير شائعة أبدا عدا أنه لم يرد السماع بوزن مفعول مع الفعل كثر على حد علمي وهي ليست شائعة، والأمر لا يعتمد على خلفية الإنسان العلمية دائما فالانترنت يحتوي مصادر كتنوعة وغير مرتبطة بدولة أو مكان محدد، أنا في الجامعة الآن ولن أتمكن من الحديث باسهاب لكن الموضوع أخذ كفايته من النقاش، إن كان هناك خطأ فيما قيل في النقاش السابق فأرجو دحضه كي نكمل النقاش، وسأرد متى ما سنح الوقت، تحياتي أخي العزيز أبو البس ونقاشك يشرفني---Avicenno (نقاش) 07:38، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

@Avicenno: إصرارك على رأيك الشخصي لا يعني أن الموضوع أخذ كفايته من النقاش، ولكن لا مجال لدي من الوقت كي أخوض في النقاش حاليا. وتاريخ المقالة شاهد على حالها، وأنك نقلتها بدون نقاش وبدون مصدر، ولم تأت بتبرير حتى اعترضنا. وأن تبريراتك تجبرنا على رمي مصطلحات مثل عولمة وحوسبة في الزبالة مع كوثرة. واللوم في النهاية على المجامع الفاشلة التي صاغت مصطلحات كيمياء فاشلة غير موحدة وغير قابلة للاستخدام. ربما يُتاح الوقت لي بعد بضع أسابيع، حاليا أنا يائس من وجود إمكانية نقاش بطريقتكم هذه.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:10، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

@عبد المؤمن: عيب عليك أن تقول أن هذا اصرار مني، في حين أن عديد المصادر تستخدم المصطلح، أنت تتحدث وكأنني أتقاضى راتبا من جراء العنونة بهذا العنوان، لا تجر الأمر على حوسبة لأن هذا مصدر تم استحداثه لسبب ألا وهو وجود الفعل حسب والذي قد يتداخل مع الرياضيات لو قلنا حساب لذلك تم استحداث هذا المصطلح وللعلم هو ليس قاعدة بل شذوذ عنها تم اللجوء إليه لحل الإشكال والأمر منطبق على عولمة، لأنها قد تختلط مع الجذر علم وهي ليست قياسا فالاحتجاج في اللغة يكون بالكلمات التي وردت بغزارة وهي ما يحتج به، لا أريد أن أعيد ما شرحته فوق حول عدم صحة الفعل كوثر هذا، وإن كان لديك ما يدحضه فقدمه، أما بخصوص اتهامك المجامع اللغوية فهذا لا شأن لي به، إذن لم لا نفتح مجمعا خاصا بنا على هذا النحو، يا صديقي أنا لا أحب أن أعيد كلاما قضيت ساعات في كتابته وزن فوعل غير مستعمل في اللغة وقد وضحت فوق بكثير من الأمثلة صحة كلامي، ولا أحب أن أكرر قلت أن كلمتي عولمة وحوسبة شذتا عن القاعدة وتم استخدامهما لعدم وجود بديل لغوي له الأفضلية وللعلم بالنسبة لحوسب لا يزال الجدال قائما في صفحات بعض المقالات فتارة يقول أحدهم يجب استبدال حوسبية بحسابية وآخر يقول لا يجب اسبدال حسابية بحوسبية لمنع الاختلاط ولا أريد أن أخوض في الأمر، إن كان هناك ما يدحض كلامي فقدمه، أما اتهام الآخرين والمجامع هذا لا يعد دليلا على صحة ما تقول، أعيد النقطة الرئيسية في النقاش وزن فوعل غير مستخدم أبدا في اللغة وهناك العديد من المعاجم لتتأكد من الأمر، تحياتي---Avicenno (نقاش) 12:33، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)
@Aboalbiss وعبد المؤمن: كي أختصر الأمر ولا يطول النقاش، بالنسبة لوزن فوعل فالأمر شبه منتهي وهو غير مستعمل في اللغة والتفاصيل موضحة فوق، أما بالنسبة لوزن مفعول مع الفعل كثر فأحب القول بأنه ليس من اللغة بل أحب أن أقول أن العرب كانوا يتفاخرون بأنهم لا يستعملون مثل هذا الوزن إلا مع الكلمات التي ورد السماع فيها في اللغة وكانوا يعتبرون كل من يستخدم هذه الأوزان مع الأفعال التي لم يرد السماع بها كانوا يعتبرون ذلك وقوعا في اللحن والخطأ ولأعطيكم الدليل بإمكانكم إخوتي مراجعت مختار الصحاح تحت الجذر غ ل ى حيث يقول أبو الأسود الدؤلي:
ولا أقول لقدر القوم قد غليت
ولا أقول لباب الدار مغلوق
أي أنه يمدح نفسه بأنه فصيح لا يلحن ولا يستخدم هذه الأوزان لأن الصحيح أن نقول غلت القدر لا غليت وباب الدار مغلق وليس مغلوق. وأيضا يمكنكم القياس على الفعل نجح لنصغه على وزن مفعول فيصبح منجوح، فهل هذه الأوزان واردة في اللغة؟ والجواب لا فهي غير واردة وغير صحيحة ولم يرد السماع بها في لغتنا وأقول لكم أخوتي الأعزاء وأخواتي @Mervat Salman والدبوني وSami Lab وسامي الرحيلي: إن كان ما قلته الآن كذبا حول مختار الصحاح وما قلته سابقا، فبإمكان أي منكم أن يقول لي أنت كاذب في وجهي، ولن أتضايق من ذلك لكن للأسف، هل لأنني شخص قدم من بعيد ولم يقض في الموسوعة سنين فهل يعني هذا أنني كاذب وكلاني تافه ويجب أن ينحى جانبا ولا يؤخذ به، قلت سابقا لو كان الأمر بالعاطفة لتنازلت عن رأيي وقد قلت لأحد إخوتي في نقاش بيني وبينه أنني لا أخجل أن أنحني لأقبل رأسه، فالأمر ليس بالعاطفة، هل لأنني جديد يجب أن أكون الحلقة الأضعف وأتنازل عن رأيي حتى لو كنت أعلم مئة بالمئة أنه صحيح، مع أنني أقضي كل وقت النهار وجزء كبير من الليل في ويكيبيديا وقد ضعف نظري بسبب هذا الأمر، وهل لأنني عاهدت نفسي أن أخدم ويكيبيديا حتى آخر ذرة من عمري، عندها أكون أنا الجديد المصر على رأيه ورأيي يكون خاطئا دائما طبعا لأنني لم أقض سنين في ويكيبيديا ولم أتعامل مع الزملاء منذ فترة طويلة، ومع أنني أتعامل مع الجميع على أنهم إخوة أعزاء إلا أنني أرى تجاهلا واضحا لي ومعاملتي على أنني طفل صغير لا يفقه ما يتحدث عنه وهو أتفه من أن يتم سماع كلامه فهو لا زال جديدا ويجب أن نوبخه ونقول له كلامك خاطئ وأنت مصر على رأيك ولا أمل من النقاش مع أمثالك وأنت بحاجة لإعادة تأهيل والجملة الأخيرة قالها لي أحد إخوتي ممن دعوتهم للنقاش هنا للأسف، لكن لم آبه لها ولا زلت أحترمه، بعد هذا الكلام لم يعد عندي ما أوضحه، إن كان هناك شيء خاطئ فيما قلته بخصوص وزن فوعل وما أوردته من مختار الصحاح فبإمكانكم أن تقولوا لي وبوضوح أنت كاذب ولا نريد رؤية وجهك في ويكيبيديا فويكيبيديا ليست مكانا للجدد أمثالك، وبعدها لن تروا وجهي بإذن الله،  وإن كان ما أقوله خاطئا فليتفضل من يرى خطأه بدحضه، لا أريد أن أطيل عليكم لكن أحزنتني جدا طريقة تعامل البعض معي، لدرجة أجبرت فيها على قول هذا الكلام ولو أنني لا أحب قوله، أخيرا أعذروني إن أطلت عليكم ودمتم بخير جميعكم؛ تحياتي---Avicenno (نقاش) 13:22، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

إحالة إلى ميدان اللغويات

أحلت النقاش إلى المجتمع للحكم في هذا الأمر وذلك في ميدان اللغويات، من أراد المساهمة فليدعم رأيه بأدلة ولا يعتمد على رأيه الشخصي، حيث أن المساهمة في ويكيبيديا مبنية على أساس التدعيم بالمصدر لا على الرأي، وأن الرأي دون مصدر لا قيمة له.--C≡N- (نقاش) 16:20، 6 نوفمبر 2014 (ت ع م)

  •   تعليق: أشار الزميل باسم بلال في نقاشه إلى أن مكوثر خطأ إملائي صدر عنه وشاع في الموسوعة لسنين. وقد عملنا على تصحيح الخطأ. لذا أرجو حذف هذا المصطلح ووضع أي من مصطلحي مبلمر أو بوليمر لأنه سبق واتفق الزملاء عليهما. والخطأ كان واردا في التصنيفات أيضا وقد قمت بالتصحيح إلى مبلمر إن كنتم ترون تغيير التصنيفات إلى بوليمر فلا أؤيد ولا أعارض بشدة فلا مانع لدي لكن أرفض جعل التصنيف مكثورات. تحياتي--Avicenno (نقاش) 13:35، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
@Mervat Salman والدبوني وSami Lab وسامي الرحيلي وعبد المؤمن: مرحبا إخوتي. في ضوء ما ذكر فوق فرأيكم مطلوب هل ترون مصطلح مكثور مناسب أنا أبديت رأيي حوله وأنتظر آراءكم. وما رأيكم بموضوع التصانيف خصوصا وأنه تبين أن كلمة مكوثر خطأ إملائي مع أنه تم نقل عدة مقالات بناء على خطأ إملائي بحجة أنه متداول في ويكيبيديا. لذا آراءكم مطلوبة. تحياتي--Avicenno (نقاش) 14:31، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
ذكرت رأيي سابقا وهو بَلْمَر - حسب ما جاء في المعجم الطبي الموحد.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:04، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
@الدبوني: أشكرك. فقط المشكلة أن بلمر تختلط مع الفعل بلمر فلا مجال لتمييز هل هي اسم أم فعل من السياق. كنا قد اقترحنا نقل التصنيف من مكوثرات إلى مبلمرات أو بوليمرات. فما رأيك--Avicenno (نقاش) 15:13، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
نعم مكوثر هو خطأ إملائي والصحيح هو مكثور، أما الاتفاق على أي مصطلح فهو رهن بما يخلص إليه النقاش في ميدان السياسات. --باسم بلال نقاش 15:16، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
لا علاقة للأمر بميدان السياسات. فقد نوقش الموضوع هناك بما فيه الكفاية نحن نحاول حل كل قضية على حدة فحتى من أيد مرجع معين لم يلتزم به دائما مثلا مقالة بولي يوريثان نقلت عدة مرات مع أنه كان يقال أنه يلتزم بمرجع معين وكذلك هناك مصطلحات كثيرة جدا لا يمكن الاعتماد على مرجع واحد فقط حولها مثلا البراميسيوم الذي طارت شهرته في الآفاق يسمى في أحد المصادر بالمتناعلة ولا أدري من أين أخترع الاسم فلاعتماد على ما يقوله مصدر واحد لا يجدي لأنه بعض المراجع تخالف بعضها. ولدي أمثلة كثيرة. وبما أنك طلبت مني طرح الموضوع على الزملاء فقد فعلت. النقاش في موضوع السياسات عميق جدا جدا جدا ويصعب وربما يستحيل الوصول لتوافق حوله. فقد نوقش بشكل مفصل ولا وجود لتوافق ولدي أمثلة كثيرة توضح عمق الشرخ في استعمال مصدر واحد. لذا فيجب استعمال ما هو متداول في الأوساط العلمية العربية وفي حالتنا هناك المبلمر والمتبلمر والبوليمر. أما مكثور فهي كلمة أكاد أجزم أنه لا يعرفها أحد. تحياتي--Avicenno (نقاش) 15:27، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
يعني قصدي أن أستطلع رأيكم بخصوص التصانيف وكذلك الكلمات في المقالة فقد صححت الخطأ الإملائي فقط ولم أغير سوى كلمة مكوثر ولم أغير كلمة بوليمر وأود سؤالكم هل نستخدم مبلمرات أم متبلمرات أم بوليمرات أم بلمرات في التصانيف وفي نص المقالة وكلها لا أرى مشكلة في استخدامها. تحياتي--Avicenno (نقاش) 16:55، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
أنا أبديت رأيي في هذا الموضوع مسبقاً وأرى أن نستخدم "بوليمر" أما إن اعتمد المصطلح الآخر فهو كما ورد في قاموس المعاني "مكثور". --Mervat ناقش 19:49، 16 ديسمبر 2014 (ت ع م)
ترجمة polymer وفق لـ
  • قاموس باسم: بلمر، بوليمر، متماثر، مكثور.
  • المعجم الطبي الموحد: بَلْمَر [ج:بلمرات]؛ مَكْثُوْر.
  • مكتب تنسيق التعريب: متماثر.
  • معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد: مكثور، بوليمر، متماثر.
  • Unified Dictionary of Dentistry: بلمر
  • A New Illustrated Science Dictionary: بُوليمر، مَكْثور، مُبَلْمَر
  • Unified Dictionary of Pharmacy: بَلمَر؛ مَكْثور
  • Marashi’s Grand Medical Dictionary: مَكْثُور، كَيْثَر، بُولِيمِر
  • Medical Dictionary: مَكْثُور، بُولِيمَر

كل هذه القواميس الاختصاصية قد أوردت مصطلحات مكثور (7 مرات)، بلمر (4)، مبلمر (1)، بوليمر (4)، متماثر (2). و اسم "مبلمر" الذي نقلت إليه المقالة لم يرد إلا في (A New Illustrated Science Dictionary). وهكذا يتضح أن مصطلح مكثور قد اعتمدته قواميس عدة، وكل قاموس منها قام على وضعه عشرات من العلماء في لجان مختصة. ولما كان مصطلح "بوليمر" هو نقحرة للكلمة الإنكليزية، فيكون مصطلح مكثور ذو الجذر العربي هو الأفضل عندي، وهو ما أشجع على استخدامه، وطلابي كلهم يستخدمونه الآن، ولا يجدون أي غضاضة في ذلك. ولا قيمة لكون وزن "مفعول" مطروق عند العرب أو أن الشاعر يشعر بالنقص إن استعمله كما أورد Avicenno، فأغلب المصطلحات العلمية توضع وفق قواعد يعلمها أصحاب هذا العلم، ومن يرى في نفسه القدرة على نقاشهم، فليناقشهم هم، وليس في ويكيبيديا. هنا نعتمد المصطلح من المصادر.--باسم بلال نقاش 06:55، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)

أخي هناك قيمة للأوزان في العربية ومن وضع المصطلح قد يكون عالما بعلمه لكن ليس عالما باللغة العربية وأنا أوردت لك نص من معجم معتبر للدلالة على صحة كلامي. مصطلح مبلمر ومتبلمر ورد في قاموس المورد وللكلمتين من الشيوع الحجم الكبير ويتم الحديث عن المصطلح وكأنه غير موجود في مصادر مع أنه موجود في عديد المصادر منها قاموس المعاني. إضافة إلى كلمة بوليمر فهي مستخدمة بشكل كبير جدا في الأوساط العلمية. مصطلح مبلمر وارد في عديد المصادر والمناهج وبإمكان من يرى خطأه مراجعتهم أيضا. لا أملك إنترنت كي أشير إلى أن كلمة مكثور غير مستعملة ونتائج البحث عنها غير كبيرة العدد بالمقارنة مع مبلمر ومتبلمر وبوليمر لذا أطلب من الزميل @Kuwaity26: كويتي تزويدي بإحصاء نتائج البحث لأنه ليس لي خبرة بموضوع النت. والزملاء سبق واتفقوا على مبلمر. وكنا نتحدث عن التصانيف وما يراه الزملاء في موضوع التصانيف وفي موضوع الكلمات في نص المقالة نأخذ به.---Avicenno (نقاش) 08:07، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)
أعجب من قولك بأن من وضع المصطلح غير عالم باللغة، هذا انتقاص كبير بحقهم، يمكنك أن تعكس القول ليكون فيه شيء من الصحة: "هم علماء باللغة، وقد يكونون غير ملمين تمامًا بالعلوم". ما أوردته من المعجم عن أوزان الأفعال وعدم صحة استخدام وزن "مفعول" يمكنك أن تعرضه على مجامع اللغة العربية ومن وضع المصطلحات وتناقشهم فيها، أما هنا فليس من أحد أعرفه على مستوى مناقشة هذا الأمر. ورود المصطلح في قواميس غير اختصاصية مثل المورد والمعاني لا يقارن بوروده في قواميس اختصاصية بالمصطلح العلمي. لم أجد أي اتفاق على مصطلح "بوليمر"، ما وجدته في الأعلى هو نقل للمقالة دون نقاش (وفق سياسة فرض الأمر الواقع لصعوبة استرجاع الأمر، وانظر في طلبات النقل كيف أنني طلبت منذ فترة طويلة حذف الـ التعريف ولم يجب طلبي إلى الآن)، ثم عرضًا للآراء، ولم أجد اتفاقًا واضحًا في النهاية. أعلم أن مصطلح "بوليمر" مستخدم بكثرة في عالمنا العربي، ولا اعتراض عليه، ولا اعتبار لنتائج البحث في غوغل، فهي دليل على تفشي مصطلح ما بنسخه ملايين المرات بين المنتديات. لست ضد "بوليمر" فهو مصطلح دخل إلى العربية، ولكن مع وجود مصطلح أفضل منه (مكثور)، وإن كان غير شائع بقدر بوليمر، إلا أني آخذ بالأفضل وليس الأشيع، آخذ بما قالت به القواميس، وليس الكتب المدرسية.--باسم بلال نقاش 07:56، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)
صراحة ما اكتشفناه أننا صرفنا وقتا كبيرا لإثبات أن خطأ إملائي لا يصلح كعنوان للمقالة وبعد نقاش طويل لإقناع الزملاء بأن كلمة مكوثر هي خطأ تبين بالفعل أنها خطأ إملائي!!!!! وتعنت البعض على استخدامها. القواميس هي القواميس ووضعها مختصون وكذلك الكتب المدرسية. لا أرى صلة واضحة بجذر عربي لكلمة مكثور ولا أرى لها صلة كبيرة بالموضوع. إضافة إلى أنني أشرت في نقاش السياسات إلى أن كلمة مبلمر لها أولوية في الاشتقاق حيث نقول بلمر يبلمر بلمرة ودرجة البلمرة أما مكثور فكيف سنقول فعلا لكي يناسبه يكثور مثلا بكسر الواو وماذا نقول درجة المكثورة بدل درجة البلمرة. ليس هناك نقل بلا نقاش بل أن المقالة نقلت إلى خطأ إملائي بلا نقاش بعد أن كانت بعنوان له الأفضلية لذا نحن كن لنا الأولوية في النقاش وبما أنني من بدأ بتصحيح الخطأ الإملائي وأفنيت جهدا كبيرا في شرح ذلك فيجب أن تبقى المقالة كما صححت إملاءها. دليل اتفاق الزملاء على مبلمر وبلمر وبوليمر هو أن المقالة بقيت مستقرة تحت هذا العنوان لفترة طويلة وحتى الكثير من الزملاء كالأخ مينو @Meno25: كانوا استعملوه وانظر تاريخ الصفحة. تحياتي--Avicenno (نقاش) 08:07، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)
كوثرة ترجمة (polymerisation)، وعليه تكون درجة الكوثرة، ليس الأمر بالمعقد، وهو ليس من عندي أيضًا. بقاء المقالة على عنوان محدد لا يعني صحة الأمر، وإن كنت لم أسعى إلى إعادتها إلى ما كانت عليه، فلأني أحب الوصول إلى نقاط تفاهم، فإن لم نصل إلى تفاهم فإني أنسحب. عرفت رأيي وعرفت رأيك، لننتظر رأي الآخرين.--باسم بلال نقاش 09:02، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
صديقي لا مشكلة عندي. لكن الانتقال من وزن مفعول إلى فوعلة كما في مكثور ثم كوثرة يتعارض مع توحيد نسق المقالات. أنا أنتظر آراء الزملاء مثلك وطالع تاريخ المقالة عدة زملاء استخدموا المصطلح. على قصة المعاجم أشير إلى قاموس المعاني حيث أن المعاجم الحديثة تشير إلى أن كلنة مكثور تعني رجل مغلوب على أمره بالكثرة وما علاقة رجل مغلوب على أمره بموضوع علمي فهذه نقطة هامة تشير إلا أنه لفظ لا صلة له بالمواضيع العلمية بل ربما بالأدبية. نقطة أخرى فاصلة أدعوا الزملاء للبحث عن كلمة مكثور في محركات البحث والنتائج كالتالي أولا من ويكيبيديا ومن قاموس المعاني الذي أشار إلى أنه مصطلح غير علمي. الصفحة الثانية من نتائج البحث تشير إلى كارثة عند البحث عن مكثور تظهر نتائج بحث عن أغان كهذه وبعد ذلك أسوأ نتائج عن ألعاب وكلمات كثني مكثور (إشارة إلى سني مكسور وابحثوا بأنفسكم) إضافة إلا شخابيط كثيرة تشير إلى أن المصطلح لا يرتبط بمواضيع علمية. وأترك الحكم لكم وتأكدوا من ذلك بأنفسكم. تحياتي--Avicenno (نقاش) 09:15، 17 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

@Avicenno: أهم شيء أن تتناسق المصطلحات فنقول

  • إما «بلمرة - مبلمر» - ممكن وشائع
  • أو «إكثار؟ - مكثور» (الأولى غير مستعملة ولا مصدر لها)
  • أو «[لا مصطلح يقابل بوليمريزاشن] - بوليمر» (غير متناسقة)
  • أو «كوثرة - مكوثر» (المفضل لدي، ولا أرى في وزن فوعلة عيبا كبيرا، ولكن يؤخذ على هذا الخيار أنه غير متداول

شكرا لجهدك زميلنا الكريم--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 21:01، 18 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

@عبد المؤمن: أشكرك أخي. بالضبط كما ذكرت أخي وهذا ما حولت شرحه بكل ما لدي من جهد ووقت وهو أن مصطلح مبلمر وبلمرة لأن لها فعلا فهي أولى وتسمح بحرية في الاشتقاق ومثلها تبلمر ومتبلمر ومبلمر أكثر اختصارا ومستخدمة على نطاق واسع علميا وعربيا وكان أشار لذلك الأخ سامي فوق. مكثور قلت عنها فوق بما فيه الكفاية وبالفعل لو قلنا مكثور فيجب أن نقول إكثار وهي كلمة بلا مصدر ولا يصلح أن نقول مكثور ثم كوثرة أي مفعول ثم فوعلة. ومصطلح بوليمر سبق وشرحت أنه لا يصلح لأنه ليس له فعل فماذا سنقول بوليمرايز ودرجة البولايمرة وبولايمرايزيشن. المشكلة فو كوثر وكوثرة كما ذكرت سابقا فقد تبين أن مكوثر خطأ إملائي وقد أخذ ذلك وقتا كبيرا وجهدا جهيدا من الإخوة. أشكرك أخي وقد كنت شرحت هذا الأمر في ميدان السياسات سابقا حول هذا الموضوع. لذا أرى أن نوحد التصانيف والمقالات ونص المقالة بحسب ذلك. تحياتي--Avicenno (نقاش) 07:57، 19 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
  • أوضحت فيما سبق موقفي من اسم المقالة. لدي مداخلة حول تعليق أن المصدر يجب أن يكون بوليمريزاشن عند استخدام كلمة بوليمر كما هي. أجزم أن مقاربتكم تلك خاطئة، فالمصدر هو بلمرة، حيث أن كلمة بلمرة منحوتة من بوليمر الكلمة الأصل، وهذا أمر دارج جداً في السياق الكيميائي، كما هو الحال في هيدروجين هدرجة، بروتون برتنة وهكذا. ويستخدم الأمر كذلك خارج السياق الكيميائي، كما هو الحال في تلفزة المشتفة من كلمة تلفزيون، بالتالي يمكن نحت مصدر من اسم أعجمي. إن كلمة مبلمر قليلة الاستخدام ومتروكة دون الدخول في تفاصيل الوزن وما إلى ذلك. أما كلمة كوثرة ومكثور وما شابه فهي مصطلحات شاذة غريبة لم يسمع بها من قبل. لقد أوردت لكم في النقاش فيما سبق أن الجامعات وهي أعلى المؤسسات العلمية وذلك في أغلب الدول العربية تقوم باستخدام مصطلح بوليمر كما هو، دون تنطع لغوي لا فائدة منه ودون إضافات لا مبرر لها. على كل حال سأطرح الأمر مجدداً في ميدان اللغويات بعد أن تم تعطيل الأمر سابقاً دون داع أو مبرر لذلك حسب وجهة نظري.--C≡N- (نقاش) 19:10، 21 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

وأنا متفق معك في معظم ما قلته. لكن بخصوص نيتروجين ونترجة أعتقد أن الموضوع هو أقرب لنترج نترجة ومنترج، وتلفزيون وتلفزة أعتقد أنها أقرب لتلفز تلفزة ومتلفز، وبروتون برتنة أعتقد أنها أقرب إلى برتن برتنة ومبرتن وكلها تشبه بلمر بلمرة ومبلمر. وهو اسم مستخدم في عديد المناهج المدرسية منها الأردن على سبيل المثال ولا أعتقد أنه قليل الاستخدام بل أنني وجدت الكثير من المصادر تستخدمه وأعتقد أن مقدار شهرة هذه الكلمة هو مواز لشهرة بوليمر على حد سواء. لكن أتفق معك اتفاقا جازما أن كوثرة ومكثور هي كلمات شاذة وغريبة وغير مستعملة في السياق العلمي وتكاد تكون نسبة انتشارها صفرا وأجزم أن لا أحد سيصل للكلمة بمثل هذه المسميات. وأتفق معك في موضوع الجامعات وأنها أعلى المؤسسات العلمية وهي تستخدم كلمتي بوليمر ومبلمر خصوصا وأن الأخيرة مستخدمة في العديد من المناهج وهو ما يجعلها تخاطب أكبر شريحة ممكنة وهو ما نريده. وأنا كنت متفقا معك في عدم ضرورة تعطيل النقاش في ميدان اللغويات وربطه بالسياسات لا يحل المشكلة بل يشتتها. تحياتي--Avicenno (نقاش) 07:58، 22 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

اعتقادك في غير محله، لأن الفكرة، التي لحد الآن لم تصل إليك، أن أصل الكلمة هنا الاسم ومنه اشتق المصدر. فتسميات بوليمر وهيدروجين ونتروجين وتلفزيون هي الأصل ومنها اشتق الفعل والمصدر. على كل لن أكرر الكلام مجدداً حول ذلك، فالمشكلة ليست في الشرح.
أما بالنسبة لندرة استخدام مبلمر فهو أمر واقع، وعندما تضرب مثالاً لبلد واحد فقط وأعطيك أمثلة عن كافة الدول العربية، فهو أكبر دليل على البون الشاسع في الانتشار، كما يمكنك أيضاً ملاحظة أن الجامعة الهاشمية على صفحتها وفي جامعة مؤتة تكتب لفظة بوليمر أو بوليمرات. بالنهاية فمن الخطأ وضع انتشار المصطلحين على سوية واحدة، فكلمة بوليمر واسعة الانتشار بشكل أكبر بكثير من كلمة مبلمر قليلة الاستخدام.--C≡N- (نقاش) 11:38، 22 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
الفكرة التي أردت إيصالها هي أن هناك فرقا بين تلفزيون وهيدروجين وبروتون وهو أنه ليس كل ما وقع عليه فعل التلفزة هو تلفاز وليس كل ما وقع عليه فعل الهدرجة هو هيدروجين وليس كل ما وقع عليه فعل البرتنة هو بروتون لكن كل ما وقع عليه فعل البلمرة فهو Polymer. الأصل في أي كلمة عربية هو الفعل وبدونه لا يمكن أن نشتق أي لفظة ولو كان المصدر هو الاسم لكان تليفيجن وليس تلفزيون ولكان الفعل تلفج ولكان هايدروجين وليس هيدروجين وبولايمر وليس بوليمر لأنها هكذا تلفظ. فمثلا هيدروجين وزهنا الصرفي فيعلولين وبوليمر وزنها فوعيلل وليست كمبلمر التي وزنها مفعلل. لقد خانني التعبير بخصوص مبلمر بسبب سرعة الكتابة وما قصدته أنه عند البحث عن مبلمر تجد نتائج متعلقة بالموضوع وليس كمصطلحات أخرى لو بحثت ستجد نتائج مضللة لا علاقة لها بالموضوع وبالطبع بوليمر أشهر من مبلمر وهيدروجين أشهر من مهدرج وبروتون أشهر من مبرتن وتلفزيون أشهر من متلفز وهذا طبيعي لأنه من السهل أن تكتب الاسم كما تلفظه دون التفكير في ترجمته. عموما اعتراضي الكبير هو على مكوثر وكوثرة ولا اعتراض كبير على بوليمر لكن مبلمر عربية مختصرة تنطبق على فعل صحيح الاشتقاق. بخصوص الجامعة الهاشمية ومؤتة فهو يعبر عن الخلفية التعليمية لمدرس المادة وليس عن البلد فكل المناهج المدرسية تستخدم مبلمر وسأضع المصدر في المقالة. وهذا من الجامعة الهاشمية وهناك من وحدة القبول والتسجيل بجامعة مؤتة ولكن مرشح السبام يمنع كتابته ووهذا من جامعة فيلاديلفيا وهناك من جامعة جرش وجامعة الحسين بن طلال ولكن المرشح لا يسمح بكتابته ووهذا من بوابة التعليم الإلكتروني بالمملكة. أما بخصوص لفظ مبلمر فلست جيدا في أمور الانترنت لكن هذا بعض مما وجدته: هذا من جامعة القدس وهذا من جامعة الخليل وهذا من جامعة الزقازيق ووهذا من مساقات جامعة القدس وهذا من جامعة صفاقس ووهذا من جامعة جازان ووهذا من جامعة طيبة ووهذا من جامعة الملك عبد العزيز آل سعود وهذه مصادر متفرقة هذا من البيان وهذا من صحيفة الوطن وهذا من مصادر الكيمياء ووهذا من المدرسة العربية وهذا من الجزيرة دوت نت ووهذا من صحيفة عكاظ وهذا من قاموس معاجم. تحياتي--Avicenno (نقاش) 14:13، 23 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
كنت في مداخالاتي السابقة لا أعترض على كلمة مبلمر ليس لمبناها أو معناها إنما لقلة انتشارها والذي صرحت أنت به يا Avicenno، وهذا الأمر لوحده يكفي، وإذا تطلب الأمر الاستشهاد بمواقع جامعات أو وسائل إعلام فيمكنني من أجل الاستشهاد حول استخدام لفظ بوليمر أن آتي بعشرات أضعاف ما قدمته للاستشهاد حول استخدام لفظ مبلمر؛ ولكني تدريجياً أشعر أنها كلمة غير مناسبة كمصطلح مقابل لكلمة بوليمر polymer. بشكل عام، عند اختيار مصطلح يجب أن ينظر إلى المعنى الدلالي للكلمة ولمفهومها العلمي بشكل خاص، بحيث يتم تجنب أي التباس أو خلط. وهذا ما سوف أبينه كالتالي:
اتفقنا على أن كلمة polymerization هي بلمرة، والمشتقة من الفعل بلمر polymerize. إذا أردنا صياغة اسم فاعل من هذا الفعل يصبح مُبَلمِر، والتي هي مقابلة لكلمة polymerizer، والمستخدمة للإشارة إلى المفاعل الذي تجري فيه تفاعلات البلمرة في الصناعة. في حين أننا لو أردنا صياغة اسم المفعول يكون مُبَلمَر، والتي هي أقرب ما تكون لكلمة polymerized.
لقد ذكر أعلاه أن: "كل ما وقع عليه فعل البلمرة فهو Polymer". وهذا أمر عام جداً وليس خاص بحيث يعطي الموصوف دلالته، لأن هناك ما يعرف باسم polymerized oils أو الزيوت المُبَلْمَرَة، مثل زيت بذر الكتان Linseed oil. وهذه المواد تخضع لتفاعل بلمرة وتتصلب، لذا يطلق عليها اسم Drying oil؛ لكنها تبقى مادة دسمة ومن الدهون ولا يمكن بشكل من الأشكال بوصفها على أنها polymer: أي بوليمر. لأن هذا المدلول يشير في الغالب إلى نوع مختلف من المركبات المُبَلمرَة صناعياً وهي البوليمرات أمثال بولي إيثيلين PE أو بولي كلوريد الفاينيل PVC وهكذا، والتي تختلف بكينونتها عن الزيوت والدهون. بالتالي لا أستطيع وصف تلك المركبات بالمبلمرات. لا أستطيع من أجل الحفاظ على وزن صرفي أن ألوي بأعناق الكلمة وأن أجلب بكلمة تؤدي في النهاية إلى مدلول خاطئ علمياً.
كما ذكرت فإن الاستخدام الأمثل لكلمة مُبَلمَر ليس كاسم وإنما كصفة وذلك كمقابل لكلمة polymerized. على سبيل المثال في وصف طائفة المركبات التي يدخل البوليمر في تركيبها لكنها لا تتألف بشكل كامل من البوليمر مثل المواد المبلمرَة polymerized material، والتي يمكن أن تكون حساسة للضوء Light-polymerized materials ولها استخدامات عديدة؛ أو في وصف polymerized fibrin، أو Polymerized Toner أو polymerized asphalt أو Polymerized bitumen أو polymerized collagen وغير ذلك.
في النهاية، أنا لست سعيداً جداً باستخدام كلمة بوليمر كما هي، لكن لا يوجد بديل أفضل، إذ أن استخدام كلمة بوليمر كما هي أفضل الحلول. --C≡N- (نقاش) 17:35، 24 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
أولا وقبل كل شيء المهم أننا نتناقش حول الموضوع وهذا يعكس أهمية وحيوية ويكيبيديا. أنا قلت أن كلمة مبلمر أقل انتشارا من بوليمر لكنها بذاتها ليست قليلة الانتشار. مثال بسيط الرابط الذي أوردته أخي سامي بعنوان ما هي البوليمرات، من جامعة بابل وردت فيه كلمة مبلمرات 10 مرات وهذا يدل على انتشار المصطلح فالمصطلح منتشر ومستخدم وليس قليل الانتشار أو متروك وقلت سابقا أنه من الطبيعي أن يكون أي لفظ أجنبي أكثر انتشارا من آخر لكن هذا لا يعني أن كلمة مبلمر غير منتشرة بل هي بالفعل كنتشرة ولا تركز فقط على الإعلام فقد ذكرت أمثلة من عدة جامعات. بالنسبة لموضوع أن polymerized تعني مبلمر فلا مشكلة في ذلك فالسياق يحدد المعنى وهو موجود في كثير من الكلمات في لغتنا مثلا قتل المحتل الاسترائيلي أطفالنا (هنا المحتل اسم فاعل)، والجملة الأخرى ستعيد وطننا المحتل (هنا المحتل اسم مفعول) وأمثلة ذلك كثيرة مثلا الإنسان مختار لما يعمل (هنا مختار اسم فاعل)، والجملة الأخرى جاء مختار القرية (هنا مختار اسم مفعول). فلا أرى مشكلة في تشابه polymer مع polymerized فكما قلت السياق يوضح المعنى. وبخصوص الأمثلة التي ذكرتها عن كما في الزيوت المبلمرة فقد قلت سابقا أن كل ما وقع عليه فعل البلمرة فهو مبلمر وكلمة مبلمر هنا لا تعني polymer بالتحديد بل تعني أنه خضع لفعل البلمرة تماما كما أنني عندما أقول كل ما وقع عليه فعل الدحرجة فهو مدحرج لكن ليس شرطا أن كل مدحرج هو كرة فلا تعارض في هذا ولكن ربما فهم قصدي بطريقة خاطئة وكما ذكرت السياق يوضح المعنى فالزيوت المبلمرة تلك ليست مبلمرات بمعنى polymers لكنها مبلمرة بمعنى أنه وقع عليها فعل البلمرة. فكما وضحت سابقا السياق هو الذي يحدد فيما إذا كانت كلمة مبلمر تشير إلى polymer أم إلى polymerized. وهذه النقطة لا تعني أن المصطلح لا يصلح نعم قد يكون مصطلح بوليمر أكثر انتشارا من مبلمر لكن مصطلح مبلمر منتشر وليس مصطلحا غير منتشر وقد ذكرت في هذه المداخلة مثالا بسيطا على ذلك فقولي أنه أقل انتشارا من بوليمر لا يعني أنه غير منتشر فعدة دول وجامعات تستخدم المصطلح حتى الموسوعة العربية ذكرته في صفحتها. عموما لا أريد أن يفهم الأمر على أنني مصر على رأي معين فالأهم أن نتفق لكن أرى أن مصطلح مبلمر هو الأنسب والأقرب لبلمرة ومصطلح بوليمر شأنه شأن أي مصطلح أجنبي يختلف على طريقة كتابته فمنهم من يكتبه بوليمر ومنهم من يكتبه بوليمير ومنهم من يكتبه بولايمر وربما هناك كتابات أخرى. لذا أرى أنه مصطلح مختصر ومتداول في عدة دول وجامعات عربية والمهم بالنهاية ما نتفق عليه. تحياتي--Avicenno (نقاش) 20:33، 24 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
أمر جيد أن نصل لصيغة تفاهم، وإذا أردنا أن نكرر نقاط الالتقاء فهي الاتفاق على أن كوثرة و تماثر مقابلات غريبة لكلمة polymerization، حيث أن المقابل بلمرة أفضل ومنه الفعل بلمر، وهو أمر اتفقنا عليه. بقي أهي بوليمر (بوليمير) وهما أشهر صيغتين كمقابل لكلمة polymer، أم مبلمر.
حسب القول الشائع << دع ما يريبك إلى ما لا يريبك >> ، والذي يمكن قياسه هنا على ترك ما يمكن أن يسبب اللبس والريبة، وهو الحال عند استخدام مبلمر، فسيقول القائل هل هي بكسر الميم الثانية أم بفتحها؟ هل تشير مبلمَر إلى Polymer أم polymerized ؟ بالتالي هي أسئلة يمكن أن أجنبها القارئ بوضع المصطلح المتعارف عليه كما هو شائع. أي بوليمر.
في النهاية الأخيرة، أترك الحكم للمجتمع حول التسمية في ميدان اللغويات، خاصة أن حققت مبتغاي بإيقاف حروب النقل والاعتماد على النقاش قبل الفعل في الأمور الخلافية، وأن يسود جو من الاحترام وحسن النية، وعدم التعصب الأعمى للرأي أثناء النقاش. تحياتي.--C≡N- (نقاش) 21:30، 24 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ
نعم الاتفاق أمر جيد. هذه المقالة بالذات تاريخها حتى قبل قدومي لهذه الموسوعة مليء بالنقلات. أما بخصوص كون أن كلمة مبلمر تثير اللبس بخصوص أهي مفتوحة أم مكسورة فقد قلت أن السياق يحدد وبوضوح ولو كان هذا سببا لإقصائها لكنا أقصينا كلمة محتل ومختار فهما حتى لو وضعت الحركات عليهما لن تميز المعنى إلا من السياق لكن كلمة مبلمر لها من الشياع والتداول ما يكفي لمنع الخلط. ولها أشباه في الكيمياء فمثلا كلمة مختزل بكسر الزين أم مختزل بفتحها هل نقول أننا يجب أن لا نستخدم الكلمة لهذا السبب وهناك أمثلة كثيرة مشابهة. أصلا خصوصا في العنوان وضع كلمة مبلمر لا يثير اللبس لأنه واضح أننا نتحدث عن polymer لأنه أشهر من أن نتحدث عن polymerized فلن تجد مقالة بعنوان polymerized وبالتالي لا لبس في ذلك. وحتى عندما أقول المواد المبلمرة إضافة كلمة مادة وإضافة حرف التاء في آخر الكلمة كافية للإشارة إلى أننا نتحدث عن polymerized وليس polymer. في النهاية لو كان المصطلح يسبب اللبس لما استخدمته عدة دول وجامعات ولتركت أشباهه ولم تستخدم كالأمثلة التي ذكرتها فوق. بالنهاية الحكم للمجتمع وشكرا لك. تحياتي---Avicenno (نقاش) 07:31، 25 ديسمبر 2014 (ت ع م)ردّ

لا يجب الانقياد خلف الإنكليزية

الانقياد نحو الترجمة الحرفية للغة الإنجليزية يفقد اللغة العربية ذاتيتها !

الاسم الحالي مبلمر مناسب جداً بسبب شيوع الاسم وعدم اسخدام المصطلحات العربية المقابلة مثل مكثور وغيره وإلا فإنها أولى من مبلمر !

أما بوليمر فهو ترجمة حرفية للمصطلح الإنكليزي وهو ما لا يجب --K7d5 (نقاش) 19:16، 19 أبريل 2015 (ت ع م)ردّ

عُد إلى صفحة "مبلمر/أرشيف 1".