قاسم سارة

طبيب سوري وباحث مترجم له عناية بالتعريب

قاسم طه سارة (ولد 1951 م) طبيبٌ وباحث سوري، له عناية بالتعريب والترجمة. وهو المستشار الإقليمي للبرنامج العربي لمنظمة الصحة العالمية، ومدير شبكة أحسن لتعريب العلوم الصحية، وعضو مراسل بمجمع اللغة العربية بدمشق.[1][2]

قاسم سارة
معلومات شخصية
الميلاد 25 ديسمبر 1951 (74 سنة)  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
دير الزور  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
الإقامة القاهرة  تعديل قيمة خاصية (P551) في ويكي بيانات
مواطنة الجمهورية السورية الثانية (1951–1958)
الجمهورية العربية المتحدة (1958–1961)
سوريا (1961–) تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
الديانة الإسلام  تعديل قيمة خاصية (P140) في ويكي بيانات
عضوية مجمع اللغة العربية بدمشق  تعديل قيمة خاصية (P463) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المدرسة الأم كلية الطب البشري بجامعة دمشق (الشهادة:بكالوريوس الطب والجراحة) (–1976)
كلية الطب البشري بجامعة دمشق (التخصص:طب باطني) (–1980)
جامعة حلب (التخصص:أدب عربي) (الشهادة:بكالوريوس في الآداب) (–1990)  تعديل قيمة خاصية (P69) في ويكي بيانات
المهنة طبيب، وكاتب  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
اللغات العربية، والإنجليزية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات
موظف في منظمة الصحة العالمية  تعديل قيمة خاصية (P108) في ويكي بيانات
أعمال بارزة معجم أكاديميا الطبي الجديد  [لغات أخرى]‏، ومعجم أكاديميا الطبي  [لغات أخرى]‏  تعديل قيمة خاصية (P800) في ويكي بيانات

سيرته

عدل

وُلد قاسم طه سارة (أو السَّارة) في دير الزور بسورية، يوم الثلاثاء 26 ربيع الأول 1371هـ الموافق 25 ديسمبر (كانون الأول) 1951م. تخرَّج في كلية الطب البشري بجامعة دمشق، وحصل منها على الإجازة عام 1976، وتابع التخصُّص في الطب الباطني في الجامعة نفسها، وحصل على الشهادة عام 1980. ثم التحقَ بقسم اللغة العربية في كلية الآداب بجامعة حلب، وحصل منها على الإجازة في العربية وآدابها (بكالوريوس) عام 1990.

يعمل منذ عام 1997 في وَحدة المصطلحات والبرنامج العربي لمنظمة الصحة العالمية.[3] وانتُخب عضوًا مراسلًا في مجمع اللغة العربية بدمشق.[4][1] وهو يُعَدُّ من العاملين البارزين في مجال التعريب والترجمة على مستوى الوطن العربي، فقد ترجم العديد من الكتب الطبية والعلمية، إضافة لنشره عددًا من المقالات والبحوث والكتب باللغة العربية.

آثاره

عدل
كتب
  1. «علم الفيروسات البشرية» (ترجمة)، صدر عام 2020 عن المركز العربي لتأليف وترجمة العلوم الصحية. (ردمك 9789921700589).
  2. «مبادئ علم المصطلحات»، صدر عام 2017 عن دار السلام للطباعة والنشر والتوزيع والترجمة. (ردمك 9789777173070).
  3. «معجم أكاديميا الطبي (إنجليزي، فرنسي، عربي)»، صدر عام 2013 عن أكاديميا إنترناشيونال.[1] (ردمك 9789953370927).
  4. «أنت والسكَّري: أسلوب شمولي متكامل» (ترجمة)، صدر عام 2013 عن المنظمة العربية للترجمة.[1] (ردمك 9786144340318).
  5. «علم التغذية المبسَّط»، صدر عام 1998 عن دار المعرفة.[5]
  6. «حديث المجلات الأمراض الهضمية»، صدر عام 1992 عن دار المعرفة.[5]
مقالات
  • منهجية المعجم الطبي الموحد: الطبعة الرابعة، شارك بها في المؤتمر السنوي الثالث لمجمع اللغة العربية بدمشق سنة 2004.[6]
  • مقالة «الفحص الطبَّي الدوري» في العدد 351 من مجلة العربي الصادرة بتاريخ1 فبراير 1988.[7]

المراجع

عدل
  1. ^ ا ب ج د "الدكتور قاسم سارة.. من ضفاف الفرات إلى العالمية". هنا دير الزور. 17 أكتوبر 2019. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.
  2. ^ "السيرة الذاتية للدكتور قاسم طه السارة". جميعة الترجمة العربية وحوار الثقافات. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.
  3. ^ "منظمة الصحة العالمية..استعمال اللغة الوطنية لاغراض العلم مسالة تهم الجميع". وكالة الأنباء الكويتية. 10 ديسمبر 2003. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.
  4. ^ إبراهيم، رمضان. "مجلة الوعي الإسلامي: حوار/ مستشار منظمة الصحة العالمية د. قاسم سارة: لا نهضة بلا حركة ترجمة قوية". مجلة الوعي الإسلامي. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.
  5. ^ ا ب "السارة، قاسم طه". اتحاد مكتبات الجامعات المصرية. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.
  6. ^ قاسم سارة (2004). "منهجية المعجم الطبي الموحد: الطبعة الرابعة" (PDF). المؤتمر السنوي الثالث لمجمع اللغة العربية بدمشق: 1–12. QID:Q133820507.
  7. ^ "الأرشيف: العربي العدد 351 تاريخ الإصدار 1 فبراير 1988 مقالة الفحص الطبي الدوري". الأرشيف للمجلات الأدبية والثقافية. مؤرشف من الأصل في 2020-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2020-12-13.

وصلات خارجية

عدل