نتائج البحث
الصفحة «دراسات ترجمة» غير موجودة. يمكنك إنشاؤها إن لم تجد موضوعها في البحث.
- قرون، على أنه دراسات ترجمة وذلك احتمالاً لأنه لا يرشد المترجمين لكيفية الترجمة. أما بالنسبة للصين فإن النقاش حول كيفية الترجمة نشأ مع ترجمة السوترا البوذية...18 كيلوبايت (1٬427 كلمة) - 17:48، 24 يونيو 2023
- الأدبية والاقتصادية دون وجود ترجمة، وإن كانت في مراحلها البدائية. وفي زمن الدولة الأموية، تمت ترجمة الدواوين، واهتم بحركة الترجمة الأمير خالد بن يزيد بن معاوية...23 كيلوبايت (1٬870 كلمة) - 23:43، 20 مايو 2024
- تعدّ الترجمة الحرفية ترجمة سيئة (مفردة لمفردة أو لفظ للمفردة)، فعلى سبيل المثال؛ عند ترجمة النصوص غير التقنية قد تكون التراجم الحرفية مرادف للترجمة السيئة...8 كيلوبايت (631 كلمة) - 09:08، 2 يونيو 2024
- الترجمة التقنية: هي نمط من الترجمات المتخصصة والتي تتضمن ترجمة وثائق أنتجها كتاب تقنيون (دليل المالك، دليل المستخدم، وما شابه)، وبشكل أكثر تحديدًا، ترجمة...14 كيلوبايت (1٬167 كلمة) - 20:06، 7 يناير 2024
- ترجمة جوجل الشعار تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات ترجمة جوجل (بالإنجليزية: Google Translate) هي خدمة مقدمة من جوجل لترجمة جزء من نصٍّ أو صفحة...85 كيلوبايت (5٬310 كلمات) - 22:19، 19 مايو 2024
- أساسيان للترجمة الشفوية هما الترجمة الفورية التزامنية و الترجمة التتابعية. الأولى تحدث وقت حديث المتحدث كما يحدث في ترجمة المؤتمرات وفي ترجمة المقابلات...26 كيلوبايت (2٬103 كلمات) - 12:43، 12 مايو 2023
- سريع النمو الذي يقود إلى ترجمة أفضل، والتعامل مع الاختلافات في التصنيف اللغوي، ترجمة لغة، وعزل الحالات الشاذة. برامج الترجمة الآلية الحالية غالبا ما تسمح...8 كيلوبايت (688 كلمة) - 00:13، 15 يونيو 2024
- دراسات ثقافية تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات الدراسات الثقافية (بالإنجليزية: Cultural studies) هي فرع دراسة أو تخصص أكاديمي يُعنى بالتحليل الثقافي...40 كيلوبايت (3٬358 كلمة) - 15:23، 7 أبريل 2024
- دراسات الترجمة، هي triannual لاستعراض الأقران مجلة أكاديمية تغطي دراسات الترجمة. تأسست في عام2008ونشرتها روتليدج. رئيسة التحرير كارول أوسوليفان ( جامعة...3 كيلوبايت (131 كلمة) - 19:46، 23 سبتمبر 2023
- صعوبة الترجمة هي عكس سهولتها. الترجمة تكون سهلة لبعض الكلمات المعروفة من سبيل كلمات التحية. لكنها تصعب أحيانا مع كلمات تختزل معاني مركبة. السغب: الجوع...818 بايت (37 كلمة) - 03:02، 22 مارس 2023
- ترجمة اقتراضية تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات الترجمة الاقتراضية — والنُحل وتوطين المصطلح الأجنبي ويقال لها في العربية تعريب الأساليب والتعريب...5 كيلوبايت (279 كلمة) - 18:43، 28 يونيو 2024
- تحليل الخطاب (التصنيف دراسات ترجمة)سبيتزر المولود في النمسا، بعنوان (دراسات أسلوبية) من عام 1928 هو أقدم الأمثلة على التحليل الخطابي (دي إيه). ترجمه ميشال فوكو إلى الفرنسية. في جميع الأحوال،...17 كيلوبايت (1٬327 كلمة) - 13:59، 13 أبريل 2024
- برمان انه يجب على كل مترجم تطوير مشروع الترجمة أولاَ قبل عملية الترجمة بذاتها. أدب مقارن نقد أدبي ترجمة دراسات الترجمة "What is translation criticism?". Scientific...5 كيلوبايت (344 كلمة) - 23:13، 30 أكتوبر 2023
- فارغ (مساعدة) . Edward Sapir. {{استشهاد بكتاب}}: الوسيط |title= غير موجود أو فارغ (مساعدة) ترجمة بين سطور الترجمة الوثائقية بوابة لسانيات بوابة ثقافة...828 بايت (52 كلمة) - 21:48، 13 يونيو 2023
- الحجوي الثعالبي في كتابه «حكم ترجمة القرآن الكريم»: «زُعم أن الإسلام ألزم الناس العربية وتعلمها، ونَبَذَ ألسنتهم ومنعهم من ترجمة القرآن العظيم، وهذه الشنعة...53 كيلوبايت (3٬611 كلمة) - 07:41، 9 نوفمبر 2023
- الترجمة الصحفية هي نوع الترجمة المستخدمة بشكل خاص في الصحف. وتعد مجال بحث جديد إلى حد ما في دراسات الترجمة . فقد تم إجراء أول بحث حول الترجمة الصحفية...8 كيلوبايت (583 كلمة) - 20:06، 7 يناير 2024
- مشروع الترجمة الخاص به، ويلتزم به، وبعدها، يطور نقد الترجمة يستطيع أي مترجم أن يكون وفيا لمشروع الترجمة الخاص به. ترجمة ثقافية دراسات الترجمة Words for...2 كيلوبايت (158 كلمة) - 21:45، 13 يونيو 2023
- للترجمة والترجمة الفورية، وعلى الرغم من وجود جامعات تُستند هذه الدراسات إلى كليات الفلسفة والآداب، وعلوم الاتصال أو القانون. ترجمة ترجمة حرفية ترجمة اقتراضية...6 كيلوبايت (427 كلمة) - 18:56، 11 أغسطس 2022
- السبعينية أو الترجمة السبعينية هي الترجمة اليونانية للعهد القديم التي أجريت في القرن الثالث قبل الميلاد. حيث يذكر أن بطليموس أراد أن يضم إلى مكتبة الإسكندرية...3 كيلوبايت (213 كلمة) - 19:30، 18 مايو 2024
- اللغات والترجمة، وبعد أربعة أعوام حوِّل إلى كليةٍ مستقلة تحت مسمى كلية اللغات والترجمة. حُدث نظام الدراسة بكلية اللغات والترجمة ابتداءً من السنة الدراسية 1432هـ...4 كيلوبايت (252 كلمة) - 01:09، 9 نوفمبر 2023
- مجلة الرسالة/العدد 263/دراسات للمستشرقين → جورجياس أو البيان مجلة الرسالة - العدد 263 دراسات للمستشرقين للأدب والتاريخ ← ملاحظات: بتاريخ: 18 - 07 -
- الوظيفة: سيقوم مدير مشروع تبادل الترجمة بإدارة المشروع من بدايته إلى نهايته، وتشمل مهامه الآتي: -البدء في دراسة أدوات ذاكرة الترجمة بالتعاون مع جماعة مترجمي
- وتقاليدهم. ومن المعروف أن الخليفة العباسي المأمون قد أوكل إلى سهل بن هارون، ترجمة الكتب الفارسية. كذلك نذكر كتاب "هزار افسانه " ومعناه ألف خرافة، إذ أن الخرافة
- معلمةً لصفهم! ملاحظة: تعتمد الاقتباسات على ترجمة عربية [2] (غير رسميّة)، والتي اعتمدت بدورها على ترجمة إنجليزية (غير رسميّة) للحوار الياباني. الحلقة
- دِرَاسَة دِرَاسَة اسْم مُفْرَد مُؤَنَّث. يُجمع جمعًا سالمًا على دِرَاسَات تحصيل المعرفة، التَّعَلُّم. بحث أكاديمي. مصدر الفعل دَرَسَ. تحصيل المعرفة، التَّعَلُّم
- نقل للحضارة والثقافة والفكر.تنقسم الترجمة إلى ترجمة كتابية وتحريرية ونصية وترجمة فورية وشفوية وسماعية. لا تكون الترجمة في الأساس مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها