أنطونيو هواييس

كاتب ومُترجِم برازيلي

أنطونيو هواييس (بالبرتغالية: Antônio Houaiss‏) وُلد يوم 15 أكتوبر 1915 وتُوفيّ في السابع من مارس 1999، هو كاتب، مترجم ومعجمي برازيلي.

أنطونيو هواييس
 
معلومات شخصية
الميلاد 15 أكتوبر 1915 [1]  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
ريو دي جانيرو  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
الوفاة 7 مارس 1999 (83 سنة) [1]  تعديل قيمة خاصية (P570) في ويكي بيانات
ريو دي جانيرو  تعديل قيمة خاصية (P20) في ويكي بيانات
مواطنة البرازيل  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
عضو في الأكاديمية البرازيلية للأحرف  تعديل قيمة خاصية (P463) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المهنة معجمي،  ولغوي،  وصحفي،  وناقد أدبي،  وباحث في الرومانسية،  وسياسي  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات
الحزب الحزب الاشتراكي البرازيلي  تعديل قيمة خاصية (P102) في ويكي بيانات
اللغة الأم البرتغالية  تعديل قيمة خاصية (P103) في ويكي بيانات
اللغات البرتغالية  تعديل قيمة خاصية (P1412) في ويكي بيانات
سبب الشهرة التأليف والترجمة باللّغة البُرتغاليّهة
الجوائز
التوقيع
 

الحياة المُبكرة

عدل

وُلد أنطونيو في مدينة ريو دي جانيرو لوالدين مهاجرين من لبنان.[2][3]

المسيرة المهنية

عدل

بدأَ هواييس حياته المهنية في ريو دي جانيرو كأستاذ حيثُ تخصّصَ في تدريس اللغة البرتغالية والتي أصبحت في نهاية المطاف لغة معترفٌ بها. ترك أنطونيو التدريسَ في عام 1945 بعدما حصل على منصب دبلوماسي حيثُ خدم في الحكومة البرازيلية حتى عام الانقلاب العسكري عام 1964 عندما أجبر على التقاعد مع فقدانه لكافة حقوقهِ السياسيّة. خلال تلك الفترة؛ كان هواييس نائبَ القنصل البرازيلي وممثل الأمم المتحدة في جنيف بدولة سويسرا (1947-1949) كما شغلَ منصبَ السكرتير الثالث في السفارة البرازيلية في جمهورية الدومينيكان (1949 إلى 1951) ومن ثمّ عمل في ذات المنصب في أثينا، اليونان (1951 إلى 1953) ثم كانَ من بينِ أعضاء الوفد البرازيلي إلى الأمم المتحدة في مدينة نيويورك (عام 1960 إلى 1964).[4]

بعد خروجه من السلك الدبلوماسي؛ عمل لفترة وجيزة كمحرر لصحيفة برازيلية محليّة قبل أن ينضمّ لأكاديمية فقه اللغة في عام 1960 وانتُخبَ زميلًا في أكاديمية الحروف في عام 1971 ثمّ ترأس ذات الأكاديميّة في عام 1996. شغلَ من بعد ذلك منصب رئيس تحرير موسوعة ميرادور البرازيليّة قبل أن يشغلَ منصب وزير الثقافة في عهد الرئيس إيتامار فرانكو. كان واحدًا منَ المؤيدين الرئيسيين لتوحيد اللغة البرتغالية وهو المشروع الذي كان قد انضم له في عام 1985 لكنّه فشلَ في نهاية المطاف.[5]

الأعمال المنشورة

عدل

ألّفَ العديد من الكتب كما نشرَ العديد من المقالات في اللسانيات وغيرها من المواضيع. اشتهرَ بترجمتهِ لرواية جيمس جويس عوليس،[6][7][8] عمل مع زملاء آخرون على تأليف قاموس شامل للغة البُرتغاليّة بدأ تجميعهُ في عام 1985 ولم يُنشر إلا بعد وفاته في عام 2001.[9]

المراجع

عدل
  1. ^ ا ب Itaú Cultural. Enciclopédia Itaú Cultural | Antônio Houaiss (بالبرتغالية). São Paulo: Itaú Cultural. ISBN:978-85-7979-060-7. OCLC:200770911. OL:28154359M. QID:Q41599984.
  2. ^ (2012) "Houaiss, Antonio". Itaú Cultural Encyclopedia Online, last updated 24/feb/2012. نسخة محفوظة 01 فبراير 2014 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ Vasco Mariz (1995), "Antônio Houaiss: uma vida." Ed. Civilização Brasileira
  4. ^ "Antônio Houaiss - Biografia" Website of the Academia Brasileira de Letras, accessed on 2012-12-28. نسخة محفوظة 11 أكتوبر 2007 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ Folha da Manhã (2009) "Maior ideólogo da reforma ortográfica, Houaiss morreu sem ver resultado da obra" (Obituary). Folha Online, 2009-03-07. نسخة محفوظة 03 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
  6. ^ Antônio Houaiss (1966) "Ulisses" (Portuguese translation of James Joyce's Ulysses, 1922). Editora Civilização Brasileira, 960 pages.
  7. ^ Antônio Houaiss and Mauro Villar (2001), "Grande Dicionário Houaiss Houaiss da Língua Portuguesa نسخة محفوظة November 20, 2012, على موقع واي باك مشين.". 3008 pages, Editora Objetiva,
  8. ^ "Grande Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa" Description and history of the book in the Editora Objetiva website. Accessed on 2012-12-18. نسخة محفوظة 17 مارس 2017 على موقع واي باك مشين.
  9. ^ Instituto António Houaiss site. Accessed on 2012-12-27. نسخة محفوظة 12 سبتمبر 2017 على موقع واي باك مشين.