أبجدية أرمنية

الأبجدية الأرمنية (أرمنية: Հայկական Այբուբեն؛ هايرين آيبوبين) هي أبجدية استعملت لكتابة اللغة الأرمنية منذ 405 أو 406م. استمرت الأرمنية الكلاسيكية كلغة أدبية إلى القرن التاسع عشر، وحاليا تستعمل الأرمنية لكتابة اللهجات الأرمنية الأرمنية الشرقية والأرمنية الغربية. الكلمة الأرمنية المعبرة عن الأبجدية هي այբուբեն آيبوبين، وقد أخذت الاسم محله من الحرفين الأولين لها Ա այբ آيب وԲ բեն بين.

التاريخ والنموعدل

تشير إحدى الروايات القديمة إلى وجود أبجدية أرمنية قبل ماشتوت من فيلون السكندري (20 ق.م - 50 م)، الذي أشار في كتاباته إلى أن عمل الفيلسوف والمؤرخ اليوناني ميترودوروس من سكابيسيس (145 ق.م - 70 ق.م.) على الحيوانات قد تُرجم إلى الأرمنية. كان ميترودوروس صديقا مقرًّبا ومؤرخًا للإمبراطور الأرمني ديكرانوس الثاني وكتبَ أيضًا سيرته الذاتيّة. ذكر عالم اللاهوت الروماني هيبوليتوس الرومي (170-235 م)، في سجل الأحداث أثناء كتابته عن معاصره الإمبراطور سيفيروس ألكسندر (الذي حكم بالفترة من 208-235 م)، أن الأرمن من بين الشعوب ذوي الأبجدية المُمَيّزة.

حسب المؤرخ الأرمني موفسس خوريناتسي من القرن الخامس الميلادي، ذهب برديصان من إديسا (154-222 ق.م)، الذي أسس التيار الغنوصي للبرديناصيين، إلى قلعة عاني الأرمنية، وهناك قرأ عمل كاهن أرمني عاش قبل المسيحية اسمه فوغومب، مكتوب في أبجدية الميثريك (ميثيتش) ميهيان أو ميهريان -إله النور والحقيقة والشمس الأرمني- الخاصة بالمعابد الأرمنية التي لوحظت فيها، من بين تواريخ أخرى، حادثة للملك الأرميني تيغرانس السابع (ملك في الفترة من 144 إلى 161، ومرة أخرى 164-186م) بنصب تذكار على ضريح أخيه، الكاهن الأعلى لمملكة أرمينيا الكبرى، مزهان. أشار موفسس خوريناتسي إلى أن برديصان ترجم هذا الكتاب الأرمني إلى السريانية (الآرامية) ولاحقًا إلى اليونانية. دليلٌ آخر هام لوجود الأبجدية الأرمنية هو أن الشعوب الأرمنية كانت تؤمن بوجود الإله تير الذي كان الإله الراعي للكتابة والعلوم.

الأبجديةعدل

حرف اسم نظير ترجمة حرفية قيمة عددية
تقليدي مستحدث نظير كلاسيكي شرقي غربي كلاسيكي ISO 9985
كلاسيكي شرقي غربي
Ա ա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a 1
Բ բ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b 2
Գ գ գիմ [ɡim] [kʰim] [ɡ] [kʰ] g 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d 4
Ե ե եչ [jɛtʃʰ] [ɛ], initially [jɛ]1 e 5
Զ զ զա [zɑ] [z] z 6
Է է է [ɛː] [ɛ] [ɛː] [ɛ] ē 7
Ը ը ըթ [ətʰ] [ə] ə ë 8
Թ թ թօ[1] թո [tʰo] [tʰ] tʿ t’ 9
Ժ ժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [ʒ] ž 10
Ի ի ինի [ini] [i] i 20
Լ լ լիւն լյուն [lʏn]2 [l] l 30
Խ խ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x 40
Ծ ծ ծա [tsɑ] [tsʼɑ] [dzɑ] [ts] [tsʼ] [dz] c ç 50
Կ կ կեն [kɛn] [kʼɛn] [ɡɛn] [k] [kʼ] [ɡ] k 60
Հ հ հօ[1] հո [ho] [h] h 70
Ձ ձ ձա [dzɑ] [tsʰɑ] [dz] [tsʰ] j 80
Ղ ղ ղատ [ɫɑt] [ʁɑtʼ] [ʁɑd] [ɫ] [ʁ] ł ġ 90
Ճ ճ ճէ ճե [tʃɛː] [tʃʼɛ] [dʒɛ] [tʃ] [tʃʼ] [dʒ] č č̣ 100
Մ մ մեն [mɛn] [m] m 200
Յ յ յի հի [ji] [hi] [j] [h]3, [j] y 300
Ն ն նու [nu] [n] n 400
Շ շ շա [ʃɑ] [ʃ] š 500
Ո ո ո [o] [vo] [o], initially [vo]4 o 600
Չ չ չա [tʃʰɑ] [tʃʰ] č‘ č 700
Պ պ պէ պե [pɛː] [pʼɛ] [bɛ] [p] [pʼ] [b] p 800
Ջ ջ ջէ ջե [dʒɛː] [dʒɛ] [tʃʰɛ] [dʒ] [tʃʰ] ǰ 900
Ռ ռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] 1000
Ս ս սէ սե [sɛː] [sɛ] [s] s 2000
Վ վ վեւ վեվ [vɛv] [v] v 3000
Տ տ տիւն տյուն [tʏn] [tʼʏn]5 [dʏn] [t] [tʼ] [d] t 4000
Ր ր րէ րե [ɹɛː] [ɹɛ]6 [ɾɛ] [ɹ]6 [ɾ] r 5000
Ց ց ցօ[1] ցո [tsʰo] [tsʰ] cʿ c’ 6000
Ւ ւ հիւն N/A7 [hʏn] [w] [v]8 w 7000
Փ փ փիւր փյուր [pʰʏɹ]9 [pʰʏɾ] [pʰ] pʿ p’ 8000
Ք ք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] kʿ k’ 9000
Added during the thirteenth century
Օ օ օ [o] [o] ō ò N/A
Ֆ ֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [f] f N/A
الحرف تقليدي مستحدث كلاسيكي شرقي غربي كلاسيكي شرقي غربي كلاسيكي ISO 9985 قيمة عددية
نظير
اسم نظير ترجمة حرفية

التاريخ والتطورعدل


مراجععدل

  1. أ ب ت Melkonian, Zareh (1990). Գործնական Քերականութիւն — Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (باللغة الأرمنية) (الطبعة Fourth). Los Angeles. صفحة 6. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)

انظر أيضاًعدل

الحروف الأرمنية
Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ Ք Օ Ֆ
تاريخمسرب مشدتس


 
هذه بذرة مقالة عن كاتب أرميني بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.