هالة صلاح الدين حسين

مترجمة مصرية

هالة صلاح الدين حسين (5 أبريل 1978 -)، مترجمة ورئيسة تحرير «مجلة البوتقة الإلكترونية» منذ إبريل 2006، ومدير «دار البوتقة للنشر والتوزيع» المعنية بنشر تراجم الأدب الإنجليزي.

هالة صلاح الدين حسين
معلومات شخصية
الميلاد سنة 1978 (العمر 45–46 سنة)  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
مواطنة مصر  تعديل قيمة خاصية (P27) في ويكي بيانات
الحياة العملية
المدرسة الأم جامعة طنطا  تعديل قيمة خاصية (P69) في ويكي بيانات
المهنة مترجمة،  وصحافية  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات

المسيرة المهنية

عدل

درست هالة آداب اللغة الإنجليزية واللغويات في كلية الآداب، جامعة طنطا، وتخرجت منها عام 1999. تترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وقد بدأت العمل في مجال الترجمة منذ عام 2002.

استهلت مسيرتها بترجمة كتاب «تناسخ الأرواح في بارك أفينو» للمؤلف والناقد الأمريكي إي إل دوكتورو عن «سلسلة شرق وغرب»، و «أخبار اليوم» عام 2006 لتتتابع إصدارتها المترجَمة، ومنها كتاب «أملي في السلام» لـ جيهان السادات عن دار الشروق عام 2008 ورواية «فنان من العالم الطليق» للكاتب البريطاني كازو إيشيجورو عن «المركز القومي للترجمة» في القاهرة عام 2009، وكتاب «فتاة في باريس» للمغنية الإيرانية شوشا جوبي عن المركز القومي للترجمة في القاهرة. وعن دار البوتقة للنشر والتوزيع ترجمة كتب المختارات القصصية حواس مرهفة[1] وأشباح بلا خرائط[2] ووجوه متوارية[3]

في إبريل 2006، أسست مجلة البوتقة الإلكترونية وهي مجلة إلكترونية مستقلة تعنى بترجمة آداب اللغة الإنجليزية وتُشرف على تحريرها منذ تاريخه، وقد بلَغ إنتاجها حتى العدد السابع والثلاثين رواية واحدة ومائة قصة قصيرة وتسعاً وثمانين سيرة.[4]

جوائز

عدل

المصادر والمراجع

عدل

طالع أيضا

عدل