نقاش:محمد جورمز
أحدث تعليق: قبل 8 أشهر من Ibnkatheer في الموضوع نقاش طلب النقل
هذه الصفحة صفحة نقاش مخصصة للتحاور بخصوص محمد جورمز. | |||
---|---|---|---|
|
مشروع ويكي تركيا | (مقيّمة بذات صنف بذرة) | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
هذه المقالة يجب أن تتقيّد بسياسة سير الأشخاص الأحياء، حتى لو لم تكن سيرة ذاتية، لأنها تتضمّن موادَّ عن أشخاص أحياء. المواد المثيرة للجدل عن الأشخاص الأحياء التي ليست موثّقةً أو موثّقة بمصادر ضعيفةٍ يجب أن تُزال مباشرةً من المقالة ومن صفحة نقاشها، خصوصًا إذا احتوت تشهيرًا محتملًا. إذا تكررت إضافة هذه المواد، أو كانت هنالك مخاوف أخرى، فضلًا أبلغ عن ذلك في ميدان الإداريين. |
مشروع ويكي أعلام / الأكاديميون والعلماء | (مقيّمة بذات صنف بذرة) | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
نقاش بدون عنوان
عدلربما الافضل التحويل الى «محمد غورمز». كان تكتب «جورمز» في موقع الديانت سابقا لكن يبدو انهم استقروا على الغين الان.--الدُبُونِيْ (نقاش) 11:39، 11 نوفمبر 2015 (ت ع م)
نقاش طلب النقل
عدلوضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
محمد جورمز (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← محمد غورماز (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
- السبب: حسب الموقع الرسمي والحساب الرسمي على وسائل التواصل و موقع معهد التفكر الذي يرأسه وهو اللفظ المناسب للأصل التركي --Ibnkatheer (نقاش) 08:55، 12 أبريل 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ اسمه: (بالتركية: Mehmet Görmez) وليس: (بالتركية: Mehmet Görmaz). -- صالح (نقاش) 04:08، 19 أبريل 2021 (ت ع م)
- اللفظة باللغة التركية هو بالمد فتحاً ( حرف e ينطق بالتركية كحرف الألف لا كحرف الياء ) وليس بالقطع، يمكنك تفقد طريقة النطق من أي مصدر.
- لذلك فالصحيح هو كما ورد في موقعه الرسمي وصفحته الرسمية ( غورماز) Ibnkatheer (نقاش) 05:04، 13 نوفمبر 2023 (ت ع م)