نقاش:شهرزاد

أحدث تعليق: قبل 3 سنوات من صالح في الموضوع نقاش طلب النقل
مشروع ويكي إيران (مقيّمة بمتوسطة الأهمية)
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي إيران، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بإيران في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 متوسطة  المقالة قد قُيّمت بأنها متوسطة الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

أخطاء كثيرة عدل

شهرزاد ليست جارية شهريار، بل هي ابنة وزيره. ثم لا أفهم كيف تكون هذه المقالة في بوابة إيران. اسم شهرزاد فارسي الأصل، وحكايات ألف ليلة وليلة امتزجت فيها عدة ثقافات، هندية وفارسية وعربية. ولكن كتاب ألف ليلة بشكله المعروف وصيغته التي انتقل فيها في أنحاء العالم، وفي معظم قصصه، كتاب عربي، وليس له أي نظير لا في الثقافة الإيرانية ولا غيرها. فمن الغريب أن ننسبه إلى الثقافة الإيرانية، بينما هو معروف في كل العالم ككتاب عربي. .--2604:6000:1205:C0BB:4085:D69F:1C49:C39F (نقاش) 13:41، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م).--2604:6000:1205:C0BB:4085:D69F:1C49:C39F (نقاش) 13:41، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م)ردّ

نقاش طلب النقل عدل

شهرزاد (شخصية)شهرزاد عدل

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لا داعي لإستخدام القوسين. أول ما يخطر بالبال عندما نسمع شهرزاد هو شخصية ألف ليلة وليلة. في قسم المزيد لا يظهر لي "نقل"، ما أدري ليش. --Ruwaym (نقاش) 07:32، 29 يناير 2021 (ت ع م) --Ruwaym (نقاش) 07:32، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
  يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 22:45، 31 يناير 2021 (ت ع م)

  تعليق: @Ruwaym: هل يمكنك ترجمة «ليش» لأنني لم أجدها في القواميس تحياتي –عادل امبارك راسلني 08:52، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ

  • الزميل Ruwaym كما ترى البعض لا يفهم لهجتك، الكتابة في ويكيبيديا العربية يجب أن تكون باللغة العربية الفصحى، من فضلك.--فيصل (راسلني) 08:54، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
  • مرحبتين. أود أوضح لـNehaoua أن أغلب لهجات في المشرق العربي قريبة إلى بعض ونحن نجدر بالقول أن لهجاتكم في المغرب العربي غريبة! (عندي بعض أصدقاء من الشباب في المواقع التواصل الاجتماعي من التونس والجزائر والمغرب، لا يفهمون كلامي بالعربية العادية، ويفضلون الفرنسية أو الإنجليزية، بس ليبيين يختلفون). هنا واحد عراقي مثلا يفهم سعودي، أنا دائمًا اتابع مسلسل كوميدي طاش ما طاش وافهم كلامهم 95% بالمئة وهم يتكلمون بالعامية السعودية، وأغلب المستخدمون النشطاء هنا هم العراقيون مصدر والسعودية هي الأولى في مشاهدة الصفحات. فـ«لما ايشوفون ليش ما يستغربون». أما ليش هو ليه مصري ولماذا بالفصحى. فعليك أن تبحث في قواميس عامية لا فصيحة. أخ فيصل كتبته لاوعيًا وأحاول أن أكتب بالفحصى خصوصًا في نقاشات خارج بين المستخدمين. اللغة العربية عندي مزيجة من العربية الكلاسيكية القرآنية، والفصحى الحديثة والعامية العراقية وبعض شيء من اللبنانية ولُغَة الثَّقافة المُضيفة لي بوصفي مهاجر من الجيل الأول ليست العربية بل هي الكردية الجنوبية والمركزية. أفهم الفارسية أيضًا، لكنني لا استطيع كتابة لا بالفارسية ولا الكردية، لا يدويًا لا حاسوبيًا. أنا أقرأ الكتب بالفحصى ولغتي الأولى هي العربية، المشكلة أنني ما درست في المدراس، لا حكومية ولا خصوصية، فنشأتُ عصاميًا. ومن الجدير بالإشارة أن العراق هي البلد المبدأ للمهاجرين العرب تقليديًا منذ استقلالها من بريطانيا حتى الآن، وليست بلد المقصد، إلا للطلاب العلوم الدينية في النجف من المسلمين الشيعة الإثناعشريون الإيرانيون وغيرهم كالأفغان والهنود.
وأخيرًا شهرزاد رمز للحكاية لدينا هي فارسية، لكنها يحكينا أحسن قصص عربي. فـالله لا يرضي عن الحكومات والسياسيون الذين تسببوا في تهجير أبناء الأمة العربية خاصة والإسلامية عمومًا وهم بزعمهم العروبيون وأخ Nehaoua وهم يعرفون عندنا بالبعثية، وانتم في الجزائر تحبونهم حبًا جمًّا. أن الله لا يحب الظالمين وطغاة العرب صارت مضرب مثل في العالم. --Ruwaym (نقاش) 12:40، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
مرحبًا Ruwaym بلهجتنا الغريبة! أقول لك «راح بالك بعيد» القصد من تعليقي أن نتكلم الفصحى، أما ما أتيت به من آراء فهو يخصك، ولن أناقشك فيه رغم ما يحمل من أمور غير مستساغة وأحكام بالجملة (من قال لك إن الجزائريين يحبون البعثيين حُبًّا جَمًّا! ) تحياتي عادل امبارك راسلني 12:55، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
Nehaoua حاولت أشرح حالي أخي.
أنا بس سمعت عن جزائريين، مثلا هتافات تمجد صدام في مباراة القوة الجوية العراقي ومضيفه اتحاد الجزائر الجزائر، سبتمبر 2018. ولا أقصد تعميم. تحياتي. --Ruwaym (نقاش) 13:22، 29 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
  • من فضلك Ruwaym هذا طلب نقل بخصوص مقالة شهرزاد (شخصية)، والكتابة في ويكيبيديا العربية تكون باللغة العربية الفصحى حتى يفهمها جميع المُستخدمين، ما طرحته أعلاه ليس مُتعلقًا لا بطلب النقل الحالي وآراء وأمور شخصية لا تُهم ولا تفيد الطلب. تحياتي.--فيصل (راسلني) 11:02، 30 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
  •   ضد يوجد سلطانة إسمها شهرزاد، ويوجد مسلسل وملحنة تركية والكثير من المقالات التي إسمها شهرزاد، لا بد من إبقاء جملة (شخصية) لتمييز المقالة.--Declod (نقاش) 11:39، 30 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
  ملحوظة: مرحبا إن كانت شهرزاد (شخصية) هي أصل الأسماء التي أتت بعدها، فيبدو لي أنها تكون بدون تخصيص، وفقاً لسياسة تشابه الأسماء.Abu aamir (نقاش) 15:44، 31 يناير 2021 (ت ع م)ردّ
رد الإداري:   نُقِلت إلى: شهرزاد بناء على سياسة التسمية التي تعطي الاسم غير المخصص لصاحب الاسم الأصلي أو للأكثر شهرة من حاملي الاسم. -- صالح (نقاش) 10:21، 4 فبراير 2021 (ت ع م)ردّ

عُد إلى صفحة "شهرزاد".