نقاش:حلم اليقظة

أحدث تعليق: قبل 7 سنوات من BeTTaHarmony في الموضوع طلب نقل

طلب نقل

عدل

ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف 24

يقال "حلمت حلم يقظة"؛ إذن ال التعريف غير لازمة.

الطلبات الثلاثة أعلاه نشرت في 9 و15 يوليو ثم أُرشفت بلا رد. --beTTaHarmony (نقاش) 10:22، 22 يوليو 2016 (ت ع م)ردّ

  لم يتم حسب المراجع الإنجليزية والمراجع الطِبية، فتعريب (Day Dream)=(حُلم اليقظة وَحُلُمُ النَّهار)، ومن هذه المراجع قاموس المورد، وأيضاً حسب نتائج بحث جوجل هُناك فرق 60 ألف بين حلم اليقظة وحلم يقظة، مع التحية--علاء راسلني 22:17، 25 أغسطس 2016 (ت ع م)ردّ
@علاء: اسمح لي بأن أختلف معك هنا. لا أعتقد أن مسألة ال التعريف تحتاج الرجوع إلى المعاجم. كثرة ذكرها في المراجع أو غوغل لا يعني أنها ضرورية. ولو استعرضنا المصطلحات فسنجد أكثرها هكذا. وحسب فهمي لسياسة الموسوعة فإنها لا توضع بلا ضرورة، مثل أن يكون عنوان كتاب أو فيلم "حلم اليقظة". أما أن يكون اسماً لحالة ما، وصيغة النكرة صحيحة، فأرى أن اعتماد هذه الصيغة أولى. --beTTaHarmony (نقاش) 16:48، 2 سبتمبر 2016 (ت ع م)ردّ
عُد إلى صفحة "حلم اليقظة".