مستخدم:عبد المؤمن/ملاحظات

  • علامتا الاقتباس «» بدأ استعمالها في الكود الداخلي للصفحات (مثلا إنشاء «عنوان الصفحة الجديدة») ولكن تبقى العلامات الأمريكية ("") قيد الاستخدام أيضا... لا أرى سببا لذلك
  • المقالات الأساسية بها نقص كبير وهي الأهم لأسباب عديدة منها تنظيم فكر القارئ ليستوعب المقالات الفرعية مثلا
  • المصطلحات مصيبة سوداء أصابت الموسوعة ولا زالت، لولوج المترجمين المأجورين، ولجهل المساهمين بالمصطلحات، أو لعقدة النقص - التي لا يبرر غيرها للناظر قرار منشئ مقالة جندر نقل المصطلح حرفيا، مع وجود المصطلحات العربية في نطاق الاستعمال الواسع، وقرار المساهمين بعده بالاستمرار على نفس النهج. وأيضا لضعف العديد من المعاجم.
  • أولوية إنشاء المقالات مسخرة. جوندر عاصمة دولة كبرى اشتركت مع مصر في كنيستها لقرون طويلة، غير موجودة بالموسوعة العربية، وأتفه المقالات موجودة.
  • الافتخار بعدد المقالات محزن، ويدل على عدم استنباط معنى المقالة. المقالات البوتية - والتي أنشأ مستخدم سيويدي عشرة آلاف منها بها مثلا في يوم واحد، قد لا تحوي إلا أدنى التفاصيل لأصغر القرى، ولا تعتبر مقالات حقيقية. مثلا البذور القصيرة للغاية كهذه تمثل غالبية موسوعة «وارا وارا»، لغة يتحدثها ۳ مليون نسمة، وهي أكبر من ويكيبيديا العربية ثلاث أو أربع مرات حاليا فبراير ۲۰۱٤م. سيجن جنون الكثير من العرب فرحا لو أنشأنا مقالات بهذه التفاهة فنبلغ «مليون مقالة» لا فائدة لها، لا في محتوى ولا في مصطلح. الغريب أن السيبوانية أيضا لغة هامشية في الفلبين وموسوعتها تتسم بنفس الظاهرة - أكبر من العربية مرتين بدون «عمق» في المحتوى.
  • الافتخار بحجم المقالة غير محمود بدوره. فبطئ الاتصال بالشبكة في معظم الأقطار العربية يجعل هذه النقطة سلبية. وطول المقالة أيضا يجعلها غير سلسة وتستحيل متابعتها وقراءتها...
مستخدم:عبد المؤمن/ملاحظات المقالة المثالية ملحوظة، وموثقة، ومنسقة، ومباشرة، وواضحة، ومتوازنة، وخفيفة، ومفيدة. مستخدم:عبد المؤمن/ملاحظات
  • ويكيبيديا الإنجليزية لا تسمح بوجود مقالات عن مفاهيم عامة في أحيان كثيرة وتحول إلى ويكاموس من عنوان المقالة، في حين سماحها بوجود مقالات عن أتفه شركات إنتاج موسيقي وألبومات وأغاني.
  • ويكيبيديا الإنجليزية تنشأ بها «ثقافة داخلية» غريبة، تنعكس في أسلوب الكتابة. تبدأ مثلا مقالات عديدة بـ«(عنوان معقد غريب) تشير إلى (تفسير عادي جدا).» كأن المقالة الهدف منها تعريف نفسها أولا، لا تعريف موضوعها. اجر بحث على عبارة (refers to the)
  • جل الأعمال الناجحة تنجز بالتراكم، فيضيف الكاتب لكتابه يوميا حتى يكتمل أو يرضى بمحتواه، وهنا تكمن قوة الموسوعة العربية ما دام حجمها قيد السيطرة.
  • خطوات إنشاء المقالة: فكرة أو حاجة - مصدر - تعريف - محتوى - تصنيف - صورة - لغات
  • لا تسمح الكومنز بنشر صور زيارات رسمية مأخوذة من مواقع الوزارة أو الحكومة مثلا لعدم وجود نص صريح في القانون (المصري خاصة والعربي عموما على ما يبدو). ولا تمنع المحتوى الخارج (رغم اعتراض كبير)
  • أحيانا تعجز القواميس المتاحة رقميا عن تقديم ترجمة جيدة لمصطلح (أمثلة) وقد تكون ترجمة جيدة مدفونة في معجم ورقي أو بصيغة لا تتيح البحث.
  • هوس الترجمة يعجب له المرؤ - أيعجز مترجم مقالة جبن قريش عن كتابتها بنفسه من مصادر عربية؟
  • أسلوب اللغة العربية المستعملة في الموسوعة غريب. لماذا «تصنيف:سياسيون بلغاريون» وليس «ساسة بلغار»؟
  • أسلوب تسمية مدن ومقاطعات الولايات المتحدة الأمريكية نقل حرفي عن الإنجليزية بدون أدنى تفكر. مثال عن النتيجة القبيحة.
  • قوالب «تصنيف الأهمية» التي أضافها البعض آليا في صفحات النقاش معرقلة للناظر، حيث «تكركب» صفحة مخصصة أساسا للنقاش، وتضيع وقت الظان أن نقاشا قد تم فيذهب ليراه ولا يجد شيء. أرى حذفها.
  • بقاء نصوص غير مترجمة في لب النص دليل لا يجب السماح به إلا في الحالات الاستثنائية.
  • عنوان المقالة أرى أن يأخذ اسم الفعل وليس صيغة أخرى مثلا «تقدير (إحصاء)» وليس «مقدر (رياضيات)»
  • تشجيع «الجميع» للمشاركة في «كل شيء» يضر أكثر مما يفيد. الأفضل تشجيع الراغبين في التعلم والمؤمنين بمبادئ الموسوعية للمساهمة في ما يقدرون أن يتقنوه وليس مثلا تشجيع من لا يتقن لغة بترجمتها ترجمة متلعثمة
  • التقسيمات الإدارية ما تحت القرى وما بين المحافظات والمراكز ووو... إلخ مسموح بها والمدارس كانت ممنوعة في بادئ الأمر. سياسات الملحوظية تتغير زمنيا ولكن حاليا ۲۰۱٤م لا تبدو مبررة.
  • التعريب السليم (بخلاف الترجمة المباشرة) يخلق علاقة ويوطدها بين القارئ والمحتوى المعرفي