فليحفظ الله القيصر

فليحفظ الله القيصر كان النشيد الوطني للإمبراطورية الروسية منذ عام 1833 حتى الثورة البلشفية عام 1917، أختير النشيد بعد عقد مسابقة أقيمت في سنة 1833.[1][2][3] كتب كلمات النشيد الشاعر فاسيلي أندريفيتش شوكوفسكي وألف اللحن أليكسي فجودوروفيتش لفوف. استخدم هذا اللحن في افتتاحية 1812 الملحن الروسي بيتر إليتش تشايكوفسكي. يُصنف النشيد على أنه من الأناشيد القومية التي بها "ابتهال إلى الله لإطالة عمر الملوك ونصرهم على أعدائهم"[4].

فليحفظ الله القيصر
(بالروسية: Боже, Царя храни!)‏  تعديل قيمة خاصية (P1476) في ويكي بيانات
God-save-the-tsar-autograph-spb 1840-p5-4.gif
 

البلد Flag of Russia.svg الإمبراطورية الروسية  تعديل قيمة خاصية (P17) في ويكي بيانات
تأليف فاسيلي جوكوفسكي  تعديل قيمة خاصية (P676) في ويكي بيانات
تاريخ الاعتماد 1833  تعديل قيمة خاصية (P571) في ويكي بيانات
اللغة الروسية  تعديل قيمة خاصية (P407) في ويكي بيانات
استمع للنشيد
  تعديل قيمة خاصية (P51) في ويكي بيانات
شعار الإمبراطورية الروسية

يورد ميخائيل نعيمة بكتاب "سبعون: حكاية عمر" النص التالي ترجمة لمطلع النشيد:

يا ربّنا احفظ القيصر، قوياً مطلق السلطان. ألا احكم لمجدنا، واحكم رعباً لأعدائنا، أيها القيصر الأرثوذكسي. يا ربّنا احفظ القيصر![5]

النص بالروسية ومقابله بالعربيةعدل

الكلمات بالروسية الترجمة إلى العربية

Боже, Царя храни!

Сильный, державный,

Царствуй на славу, на славу нам!

Царствуй на страх врагам,

Царь православный!

Боже, Царя храни!

يا ربّنا، احفظ القيصر!

 قوياً، مطلق السلطان.

 ألا احكم لمجدنا!

 واحكم رعباً لأعدائنا،

 أيها القيصر الأرثوذكسي!

 يا ربّنا، احفظ القيصر![5]

Боже, Царя храни!

Славному долги дни

Дай на земли!

Дай на земли!

Гордых смирителю,

Славных хранителю,

Всех утешителю

все ниспошли!
Перводержавную

Русь православную,

Боже, храни!

Боже, храни!

Царство ей стройное,

В силе спокойное!

Все ж недостойное

прочь отжени!

Воинство бранное,

Славой избранное,

Боже, храни!

Боже, храни!

Воинам-мстителям,

Чести спасителям,

Миротворителям

долгие дни!

Мирных воителей,

Правды блюстителей

Боже, храни!

Боже, храни!

Жизнь их примерную

Нелицемерную,

Доблестям верную

воспомяни!

О, Провидение!

Благословение

Нам ниспошли!

Нам ниспошли!

К благу стремление,

В счастье смирение,

В скорби терпение

дай на земли!
Будь нам заступником,

Верным сопутником

Нас провожай!

Нас провожай!

Светло-прелестная,

Жизнь поднебесная,

Сердцу известная,

сердцу сияй!

مراجععدل

  1. ^ "Aftershocks of 1812: Nationalism and Censorship in Tchaikovsky's 1812 Overture". 13 May 2014. مؤرشف من الأصل في 28 ديسمبر 2017. اطلع عليه بتاريخ 14 نوفمبر 2014. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  2. ^ The Hymnal 1982. New York: الكنيسة الأسقفية الأمريكية. 1985. صفحة 569. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  3. ^ The Methodist Hymnal. Nashville, Tennessee: The Methodist Publishing House. 1966. صفحة 544. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  4. ^ زيادة/-/-, مى (2013-01-01). بين الجزر والمد. ktab INC. ISBN 9789777195683. مؤرشف من الأصل في 11 ديسمبر 2019. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  5. أ ب نعيمة, ميخائيل (2011). سبعون: حكاية عمر، 1889-1959 (PDF) (الطبعة الحادية عشرة). بيروت: مؤسسة نوفل. صفحة 268. مؤرشف من الأصل (PDF) في 20 مايو 2020. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
 
هذه بذرة مقالة عن تاريخ روسيا بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.