دبلجة: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إصلاح تحويلات القوالب
سطر 14:
== الدبلجة في البلدان ==
=== في الوطن العربي ===
بدأ فن الدوبلاج بالدخول للوطن العربي منذ منتصف الأربعينيات حيث كان دول [[المغرب العربي]] تعمل على دبلجة جميع أفلام [[هوليوود]] إلى [[لغة فرنسية|اللغة الفرنسية]] وذلك لسبب استيراد معظم الافلام عادة من موزعين فرنسيين. أما في [[المشرق العربي]] فمنذبدئ الدوبلاج في أواخر السبعينات في [[لبنان]] و أول عملً مدبلج كان [[مسلسل تلفزيوني|المسلسل]] الكارتوني مغمرات زينة و نحول. تستمر حركة الدوبلاج في لبنان حتى الأن. منذ بداية الثمانينات شرعت محطات التلفزة بدبلجة أفلام ومسلسلات الأطفال ب[[العربية الفصحى|اللغة العربية الفصحى]] في الكويت والأردن والخليج. ومع بداية الثمانينات ومع تطور وغزارة الإنتاج الهوليوودي للأفلام وما تبعه من اهتمام منقطع النظير من قبل المشاهد العربي، شرعت الكثير من شركات الإنتاج العربية بترجمة الأفلام ترجمة احترافية دون المساس بالمادة المدبلجة، ومنذ منتصف التسعينيات تمت دبلجة جميع أعمال [[شركة والت ديزني]] بالإستديوهات المصرية وباللهجة المصرية. أما في العقدين الأخيرين، ظهرت الدراما المكسيكية والتركية مدبلجة باللهجة السورية، تلاها الدراما الكورية والهندية
 
=== في أوروبا ===