ترجمة جوجل: الفرق بين النسختين
[مراجعة غير مفحوصة] | [نسخة منشورة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل وسوم: لا أحرف عربية مضافة تحرير من المحمول تعديل ويب محمول |
الرجوع عن تعديلين معلقين من 5.43.223.88 و 5.109.21.179 إلى نسخة 33608964 من Jobas1. |
||
سطر 1:
{{معلومات موقع ويب
| لقطة شاشة = جوجل ترجمة.JPG
}}
'''ترجمة جوجل''' {{إنج|Google Translate}} هي خدمة مقدمة من [[جوجل]] لترجمة جزء من نص أو صفحة وب إلى لغة أخرى، مع وجود تحديد لعدد الفقرات أو مدي من المصطلحات التقنية المُترجمة. في بعض اللغات، يُسأل المستخدمون لإرفاق ترجمات بديلة، مثل ترجمات بديلة للمصطلحات التقنية، لكي يتم تضمينها في التحديثات المستقبلية لعملية الترجمة.
على عكس خدمات الترجمة الأخرى مثل بابل فيش، [[إي أو إل]] و[[ياهو]] التي تستخدم سيستران SYSTRAN، جوجل يستخدم برنامج الترجمة الخاص به.
== قاموس جوجل ==
السطر 9 ⟵ 15:
== منهجية الترجمة ==
تعتمد ترجمة جوجل على أسلوب يسمى بالترجمة الآلية الإحصائية، حيث يقوم بالبحث في عدد هائل من المستندات يصل لمئات الملايين وذلك لتحديد أفضل ترجمة للنص المطلوب. وتقوم ترجمة جوجل بتخمينات ذكية لتحديد الترجمة المناسبة. وللحصول على هذه الكمية الضخمة من البيانات اللغوية فجوجل تستخدم عدد كبير من النصوص الثنائية اللغة الموجودة على الإنترنت مثل وثائق الأمم المتحدة التي تتوفر في ست لغات بشكل
وبما أن الترجمات تقوم بها آلة فهي لن تكون بمستوى ممتاز. وكلما توفر عدد أكبر من المستندات والوثائق المترجمة على الأنترنت من طرف مترجمين والتي يمكن لجوجل ترجمة تحليلها في لغة معينة، فستكون الترجمة أحسن. ولهذا يلاحظ اختلاف دقة الترجمة من لغة إلى أخرى.
|