اللغة التركية: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
وسمان: تعديلات المحتوى المختار تحرير مرئي
الرجوع عن تعديلين معلقين من Basam182 إلى نسخة 31571932 من مصعب العبود.
سطر 291:
* في اللغة التركية القديمة حرف الباء (b) تحول إلى حرف الواو (w) ثم حرف الڤاء (v) مثل: eb في لغة الجوك ترك (Göktürkçe) تحولت إلى ew في [[لغة أويغورية|اللغة أويغورية]] (Uygurca ) ثم ev في [[لغات الأوغوز|لغة الأوغوز]] (Oğuzca) ومعنى الكلمة هو بيت، هذا التغير الذي حدث لحرف (b) لا يمكن الرجوع فيه مره أخرى.
* من أكبر التغيرات التي حدثت في اللغة التركية، تغير حرف الدال (d) إلى ياء (y)، هذا التغير مرت بمراحل ولهجات مختلفة، فكل حروف الدال (d) التي وجدت في [[لغة تركية قديمة|اللغة التركية القديمة]] تحولت إلى حرف الياء (y). وعلى الرغم من هذا استمر استعمال حرف الدال (d). مثل كلمة édgü تم تغير حروفها في اللغة التركية القديمة عدة مرات فتحولت إلى éyü ثم iyi ثم adrı، وayrı في [[لغات الأوغوز|لغة الأوغوز]] (Oğuzca).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
* في اللغة التركية في [[تركيا]] حدث تغير في صوت حرف النون ( ŋ) حيث تحول إلى (n)، ولكن هذا التغير في اللغة التركية الغربية فقط، وقد تم الإحتفاظ بهذا الحرف ( ŋ) وحمايته في [[لغة أذرية|الأذرية التركية]]، ولغة البلقان التركية، واللغة التركية في تركيا، وبعض المناطق الأخرى، ولا زال يستخدم إلى وقتنا هذا. مثل geliniz في اللغة التركية لتركيا تتغير إلى geliŋiz في [[لغة تركمانية|اللغة التركمانية]]، وأمثلة هذا التطور في كلمات مثل biŋ ← bin- soŋ←son- beŋiz ←beniz. وفي نفس الوقت حدث تحول في اللهجات الغربية الحديثة فقد تحول (ŋ) إلى (m )، إلا أن هذا التطور من المستحيل أبداً أن يكون في أصل الكلمة، ويكون دائماً في الكلمة المركبة أو امشتقةالمشتقة مثل koŋşu ≥ komşu، toŋuz ≥ domuz، köŋlek ≥ gömlek.<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
 
اللغة التركية في تركيا: تغير صوت حرف (é) إلى (i) ثم (é) ثم (e) ثم (i)، والصوت الأكثر انفتاحاً بين هذا الأصوات هو (é)، والأكثر انغلاقاً (i)، هذا التحول من (e) إلى (i) ليس تحول مباشر. وأمثلة هذا الصوت هي éyi إلى iyi (جيد)، bir إلى ver (اعطاء)، béş إلى beş (خمسة)، eşit إلى işit (السمع).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
{{اللغة التركية}}
 
 
* اللغة التركية في تركيا: تغير صوت حرف الكاف (k) إلى جيم (غير معطشة) (g) مثل: kel إلى gel (أقبل)، kit إلى git (اذهب)، kök إلى gök (سماء).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
* اللغة التركية في تركيا: تغير صوت حرف التاء (t) إلى دال (d) مثل: tag إلى dağ (جبل)، til إلى dil (لسان)، tök إلى dök (صب).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
السطر 307 ⟵ 305:
* اللغة التركية في تركيا: تغير صوت حرف (ü) إلى (e) مثل: törü إلى töre (حفل)، töpü إلى tepe (قمة).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
* اللغة التركية في تركيا: تغير صوت حرف (u) إلى (a) مثل: boguz إلى boğaz (حلق، مضيق).<ref name="turkoloji.cu.edu.tr"/>
 
 
 
'''الجمله الاسميه في اللغه التركيه'''
 
'''تتكون الجمله الاسميه باللغة التركيه من مبتدا وخبر المبتدا ياتي اول الجمله والخبر اخر الجمله'''
 
= '''انواع المبتدأ :''' =
 
* '''كون ضمير'''
 
* '''ben ,sen, o, siz, biz, onlar.'''
* '''siz öğrencisiniz'''
* '''انتم طلاب'''
* '''Onlar öğretmen'''
* '''هم معلمون.'''
 
* '''اسم اشاره'''
 
* '''bu, şu, o'''
* '''bu kitap هذا كتاب'''
* '''Şu heykel ذاك تمثال'''
 
 
'''اسم علم او اسم معرف'''
 
* '''Ali doktor علي طبيب'''
* '''علي مبتدأ ،،، طبيب خبر'''
* '''okul yakın المدرسه قريبه'''
* '''المدرسه مبتدا.. قريبه خبر'''
 
* '''يكون مالك ومملوك'''
 
* '''Ahmetin evi yeni'''
* '''بيت احمد جديد'''
* '''بيت احمد مالك ومملوك في محل مبتدأ…. جديد خبر'''
* '''evin bahçesi geniş.'''
* '''حديقه البيت واسعه .'''
* '''حديقه البيت مبتدا…. واسعه خبر'''
 
 
'''يكون صفه وموصوف'''
 
* '''البيت الكبير بعيد'''
* '''büyük ev uzak'''
* '''البيت الكبير : صفه وموصوف في محل مبتدأ ودائما تكون الصفه قبل الموصوف büyük ev'''
* '''بعيد خبر'''
* '''القميص الجميل غالي'''
* '''güzel gömlek pahalı'''
* '''القميص الجميل صفه وموصوف في محل مبتدأ… غالي خبر'''
 
* '''يأتي صفه وموصوف ومالك ومملوك كلها في محل مبتدأ'''
 
* '''بيت احمد الجديد بعيد'''
* '''المبتدا هو بيت احمد الجديد'''
* '''بيت احمد مالك ومملوك وصفته الجديد'''
* '''بعيد هو الخبر'''
* '''Ahmetin yeni evi uzak.'''
* '''باب الغرفه الكبيره مكسور'''
* '''باب الغرفة الكبيره هو المبتدا'''
* '''مكسور خبر'''
* '''büyük odanın kapısı kırılmış.'''
 
* '''قديكون اضافه مركبه مع صفه وموصوف كلها في محل مبتدأ'''
 
* '''لون سياره اخي القديمه ازرق'''
* '''kardeşimin eski arabasının rengi mavidir'''
* '''لون سياره اخي القديمه'''
* '''كلها مبتدأ ،،،،،،الخبر ازرق'''
* '''تلحق اللاحقه dır'''
* '''متغير رباعي بنهايه الخبر للتأكيد'''
* '''وتتأثر بقاعدة الفستقجي شهاب'''
* '''مثلا نكمل جملنا التي فوق'''
* '''Ali doktordur علي طبيب'''
* '''Büyük ev uzaktır البيت الكبير بعيد'''
 
* '''نفي الجمله الاسميه:'''
 
* '''تنفي الجمله الاسميه باستخدام اداة النفي değil وتعني ليس وتأتي اخر الجمله الاسميه'''
* '''bu ev değil هذا ليس بيت'''
* '''bu çantam değil هذه ليست حقيبتي'''
* '''o uzak okul çocuklarımın okulu değil'''
* '''تلك المدرسه البعيده ليست مدرسه ابنائي.'''
 
* '''في حال نفي الجمله الاسميه التي مبتدأها ضمير شخصي نضع değil بين الخبر ولاحقه الضمير'''
 
* '''ben doktor değilim'''
* '''انا لست طبيب.'''
* '''Sen benim kardeşim değilsin'''
* '''انت ليس اخي'''
* '''Biz sana muhtaç değiliz'''
* '''نحن لسنا محتاجون لك.'''
 
* '''النفي مع الاستفهام في الجمله الاسميه :'''
 
 
'''تلحق اداه الاستفهام miكلمه النفي değil وتأخذ معنى أليس'''
 
* '''ders kolay değil mi?'''
* '''أليس الدرس سهل ؟'''
* '''ben doktor değil miyim?'''
* '''أليس انا دكتور.'''
* '''Sen arkadaşımız değil misin?'''
* '''اليس انت صديقنا؟'''
 
=== قواعد اللغة التركية ===
السطر 946 ⟵ 840:
 
وفي هذا الوقت، يعدّ القاموس التركي الكبير هو الأشمل لكل مفردات اللغة التركية لتركيا، فهو يحتوي على الكلمات، والتعبيرات، والمصطلحات، والأسماء ويبلغ عدد المفردات فيه 616.767 مفردة. ويحتوي أيضاً على الكلمات السماعية، وجميع العلوم والفنون، والمصطلحات الرياضية، وأسماء الأماكن، وأسماء الأشخاص، ولهجات المناطق التركية، ومصادر المفردات.<ref>[http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts القاموس التركي الكبير] {{Webarchive|url=http://web.archive.org/web/20170726185945/http://www.tdk.gov.tr:80/index.php?option=com_bts |date=26 يوليو 2017}}</ref>
 
 
=== الكلمات الأجنبية في اللغة التركية لتركيا ===
السطر 1٬457 ⟵ 1٬350:
* [http://www.loghaty.com موقع لتعليم اللغة التركية]
* [http://www.ayi.org موقع لتعليم اللغة التركية]
*[https://learn-turkish-ar2.com تعلم اللغة التركية]
* [http://marmaris.org/Marmaris_blog/blogs/common_turkish_phrases/archive/tags/Turkish+Phrases/default.aspx عبارات تركية مع مقطع فيديو]
* [http://www.dictionarist.com القاموس الناطق التركي]