اللغة التركية: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
الرجوع عن تعديل معلق واحد من Fourflowerforyou إلى نسخة 25526322 من باسم.
سطر 337:
! ara- أن يبحث (مصدر)
|-
| 1. أنا (بَنبن) (Ben)
| git-'''ti'''-m ذهبتُ
| gel-'''di'''-m أتيتُ
| ara-'''dı'''-m بحثتُ
|-
| 2. أنتَ أو أنتِ (سَنسن) (Sen)
| git-'''ti'''-n ذهبتَ أو ذهبتِ
| gel-'''di'''-n أتيتَ أو أتيتِ
| ara-'''dı'''-n بحثتَ أو بحثتِ
|-
| 3. هو - هى- غير العاقل (اُوأو) (O)
| git-'''ti''' ذهبَ أو ذهبت
| gel-'''di''' أتى أو أتت
| ara-'''dı''' بحثَ أو بحثت
|-
| 1. نحن (بیزبز) (Biz)
| git-'''ti'''-k ذهبنا
| gel-'''di'''-k أتينا
| ara-'''dı'''-k بحثنا
|-
| 2. سیزسز (أنتم- أنتن) أو حضرتك (Siz)
| git-'''ti'''-niz ذهبتم أو لإحترام ذهبتَ حضرتك - جلالتك
| gel-'''di'''-niz أتيتم وأيضاً لإحترام
| ara-'''dı'''-nız بحثتم وأيضاً للإحترام
|-
| 3. هؤلاء (اُونلار (Onlar)
| git-'''ti'''-ler ذهبوا أو ذهبن
| gel-'''di'''-ler أتوا
سطر 378:
! ara- أن يبحث (مصدر)
|-
| 1. أنا (بَنبن) (Ben)
| git-'''miş'''-im قد ذهبتُ
| gel-'''miş'''-im قد أتيتُ
| ara-'''mış'''-ım قد بحثتُ
|-
| 2. أنتَ أو أنتِ (سَنسن) (Sen)
| git-'''miş'''-sin قد ذهبتَ أو ذهبتِ
| gel-'''miş'''-sin قد أتيتَ أو أتيتِ
سطر 393:
| ara-'''mış''' قد بحثَ أو بحثت
|-
| 1. نحن (بیزبز) (Biz)
| git-'''miş'''-iz قد ذهبنا
| gel-'''miş'''-iz قد أتينا
| ara-'''mış'''-ız قد بحثنا
|-
| 2. سیزسز (أنتم- أنتن) أو حضرتك (Siz)
| git-'''miş'''-siniz قد ذهبتم أو لإحترام ذهبتَ حضرتك - جلالتك
| gel-'''miş'''-siniz قد أتيتم وأيضاً لإحترام