برزويه

عالم إيراني

برزويه كان طبيبًا فارسيًّا في أواخر العهد الساساني، وتحديداً في فترة حكم كسرى الأول. عُرف بترجمته لكتاب كليلة ودمنة من اللغة السنسكريتية إلى الفهلوية الفارسية في القرن السادس الميلادي، ولكن كلاً من نسخته المترجمة والنسخة السنسكريتية الأصلية فُقدتا. قبل فقدان نسخته الفهلوية الفارسية قام ابن المقفع بترجمتها إلى اللغة العربية، والتي أصبحت أحد أهم أعمال النثر في الأدب العربي. هناك اختلاف حول ما إذا كان برزويه هو نفسه بزرجمهر.[1] في حين تشير مصادر بأنهما شخصان مختلفان.[2]

برزويه

معلومات شخصية
الميلاد القرن 5  تعديل قيمة خاصية (P569) في ويكي بيانات
أبرشهر  [لغات أخرى]‏  تعديل قيمة خاصية (P19) في ويكي بيانات
الوفاة القرن 6
ساسانيون
الحياة العملية
المهنة مترجم،  وفيزيائي،  وكاتب،  وسياسي  تعديل قيمة خاصية (P106) في ويكي بيانات

انظر أيضًا عدل

المصادر عدل

  1. ^ François de Blois (1990)، Burzōy's voyage to India and the origin of the book of Kalīlah wa Dimnah، Routledge، ISBN:978-0-947593-06-3، مؤرشف من الأصل في 2020-02-16 {{استشهاد}}: |archive-date= / |archive-url= timestamp mismatch (مساعدة)
  2. ^ Djalal Khaleghi-Motlagh, "BORZŪYA" in Encyclopaedia Iranica. Oneline link accessed in December 2010: BORZŪYA. نسخة محفوظة 24 ديسمبر 2017 على موقع واي باك مشين.