إنعام بيوض بشير

إنعام بيوض هي كاتبة وشاعرة وفنانة تشكيلية ومترجمة وروائية جزائرية، اشتغلت بتدريس الترجمة بشقيها التحريري والشفوي في الجامعات الجزائرية، وأنجزت عدة ترجمات لأبرز الكتاب الجزائريين، اختيرت عضواً في المجلس الاستشاري لتقرير المعرفة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مؤسسة آل مكتوم (2009-2014)، وعضواً في المجلس الاستشاري لتقرير «آفاق التكامل الحضاري في الوطن العربي» التابع للجنة الأمم المتحدة «الإسكوا» (2009-2013)، تشغل منصب مدير عام المعهد العالي العربي للترجمة بالجزائر التابع لجامعة الدول العربية منذ إنشائه.[1]

إنعام بيوض
معلومات شخصية
مواطنة الجزائر جزائرية
الحياة العملية
المهنة كاتبة وشاعرة وفنانة تشكيلية ومترجمة وروائية
اللغة الأم العربية  تعديل قيمة خاصية (P103) في ويكي بيانات
اللغات العربية
بوابة الأدب

لها عدة إصدارات منها: «الترجمة الأدبية: مشاكل وحلول»، وروايتها:«السمك لا يبالي»، وديوانها «رسائل لم ترسل» (2003).[2]

التعليم عدل

حصلت على بكلوريا العلوم التجريبية الجزائر في 1971، وفي سوريا دخلت كلية الهندسة المعمارية بجامعة دمشق في 1972، ومن ثم درست في المدرسة الوطنية للفنون الجميلة بالجزائر خلال الفترة (1973 – 1976)، وفي 1979 حصلت على ليسانس في الترجمة في تخصص «ترجمة فورية: عربية – إنكليزية – ألمانية» من جامعة الجزائر.[2]

مؤلفات عدل

صدرت لها عدة أعمال منها:

  • «السمك لا يبالي»، رواية، دار الفارابي، بيروت، 2003.[3]
  • «الترجمة الأدبية: مشاكل وحلول»، دار الفارابي، بيروت، 2003.[4]
  • «رسائل لم ترسل»، ديوان شعري، منشورات البرزخ، الجزائر، 2003.[5]
  • «الانبهار: رواية»، تأليف: رشيد بوجدرة، ترجمة إنعام بيوض، منشورات الاختلاف، الجزائر، 2002.[6]
  • «الظلم في العالم العربي والطريق إلى العدل»، تأليف إصلاح جاد وباقر سلمان وطاهر كنعان وإنعام بيوض، بيروت، 2016.[7]
  • «زياني أنوار على التاريخ: حوار مع فرانسوا بويون»، تأليف حسين زياني، ترجمة إنعام بيوض، تقديم زكي بوزيد، نشر منشورات زكي بوزيد، الجزائر، 2004.[8]
  • «بومهدي: فن الخزف في الجزائر»، تأليف: عبد الكريم جيلالي، ترجمة إنعام بيوض، منشورات زكي بوزيد، الجزائر، 2005.[9]

مراجعات:

  • «باب القنطرة»، تأليف نجية عبير، ترجمة آسيا علي موسى، مراجعة إنعام بيوض، منشورات ابيك، الجزائر، 2007.[10]

مراجع عدل

  1. ^ "إنعام بيوض | International Prize for Arabic Fiction". www.arabicfiction.org. مؤرشف من الأصل في 2020-11-26. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-05.
  2. ^ أ ب "إنعام بيوض - International Union of Translation". مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-05.
  3. ^ Inʻām؛ بيوض، إنعام، (2005). al-Samak lā yubālī : riwāyah (ط. al-Ṭabʻah 1). Bayrūt: Dār al-Fārābī. ISBN:9953-438-98-6. OCLC:59098587. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  4. ^ "الترجمة الأدبية". www.goodreads.com. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-05.
  5. ^ رسائل لم ترسل: شعر. الجزائر: منشورات البرزخ،. 2003. ISBN:978-9961-892-52-7. OCLC:55702413. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  6. ^ بيوض، إنعام، (2002). الانبهار: رواية. الجزائر: منشورات الاختلاف،. ISBN:978-9961-832-61-5. OCLC:60716645. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  7. ^ Bayyūḍ، Inʻām؛ Kanʻān، Tāhir Ḥamdī؛ Naǧǧar، Bāqir Salmān al- (2018). الظلم في العالم العربي والطريق إلى العدل. ISBN:978-9953-82-842-8. OCLC:1242410444. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  8. ^ Pouillon، François؛ بوزيد، زكي،؛ بيوض، إنعام، (2004). زياني أنوار على التاريخ: حوار مع فرانسوا بويون. OCLC:957065691. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  9. ^ بيوض، إنعام، (2005). بومهدي: فن الخزف في الجزائر. ISBN:978-9961-771-02-0. OCLC:957092264. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.
  10. ^ موسى، آسيا علي؛ بيوض، إنعام، (2007). باب القنطرة. الجزائر: منشورات ابيك،. OCLC:174449953. مؤرشف من الأصل في 2021-09-05. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-30.