الرجال الامعين للقديس جيروم

عمل أدبي من تأليف جيروم

دى فيريس ايلوستريبوس (الرجال الامعين) هو عبارة عن مجموعة قصيرة من السير الذاتية من 135 قصة، وكتب في اللاتينية، التي كتبها في القرن الرابع من قس للكنيسة الكاثوليكية الرومانية اسمه جيروم أو القديس جيروم. أكمل هذا العمل في بيت لحم حوالي عام 392 م.[2] يتكون العمل من مقدمة بالإضافة إلى 135 فصلاً، يتكون كل منها من سيرة ذاتية مختصرة. جيروم نفسه هو موضوع الفصل الأخير. يوجد نسخة يونانية من الكتاب، ربما ترجمت من قبل سوفرونيوس Sophronius الذي كُرس الفصل 134 له لا تزال موجودة. العديد من السير الذاتية شخصيات مهمة ولامعة في تاريخ الكنيسة الكاثوليكية وتولي اهتمامًا خاصًا لمهنهم ككتاب. لقد «كتب كعمل مرجعي لإثبات أن الكنيسة قد أنتجت رجالًا متعلمين.» [3] أُهدى الكتاب إلى فلافيوس لوسيو دكستر، الذي شغل منصب الحارس الخاص لثيودوسيوس الأول ورئيس الحرس الامبراطوري (بريتيوريًا) لهونوريوس. كان دكستر ابن القديس باسيانوس، الذي امتُدح في العمل. [4]

الرجال الامعين للقديس جيروم
معلومات عامة
المؤلف
اللغة
العنوان الأصلي
De Viris Illustribus (باللاتينية) عدل القيمة على Wikidata
النوع الأدبي
جيروم بواسطة ثيودوريك براغ ، ج. 1370

محتويات عدل

موضوعات سير ذاتية لـ Jerome البالغ عددها 135هي مدرجة أدناه. الأرقام المعطاة هي أرقام الفصول الموجودة في الطبعات.

حساب جيروم لمسيرته الأدبية، UOL عدل

في ختام كتايه، قدم جيروم سيرته الذاتية كأحدث مثال على العمل الأكاديمي للمسيحيين. في الفصل 135، لخص جيروم حياته المهنية حتى ذلك الوقت:

جيروم بن يوسابيوس من مدينة ستريدو الواقعة على حدود دالماتيا وبانونيا والتي أطاح بها القوط حتى العام الحالي، أي الرابع عشر للإمبراطور ثيودوسيوس، ما يلي: «حياة بولس الراهب»، كتاب واحد من «رسائل» لأشخاص مختلفين، «إرشاد إلى هيليودورس»، «جدل لوسيفريانوس والأرثوذكس»، «تاريخ التاريخ العالمي»، «28 عظة لأوريجانوس على إرميا وحزقيال»، والتي ترجمتها من اليونانية إلى اللاتينية، «على السيرافيم»، «في أوسانّا»، «عن الأبناء الفطنة والضال»، «حول ثلاثة أسئلة من الشريعة القديمة ، عظات على نشيد الأنشاد الثاني '،' ضد هيلفيديوس '،' حول عذرية مريم الدائمة ، 'إلى Eustochius' ، 'في الحفاظ على العذرية، كتاب واحد من» رسائل إلى مارسيلا«، رسالة تعزية إلى باولا» حول وفاة ابنة«، ثلاثة كتب من» تعليقات على رسالة بولس إلى أهل غلاطية«، وبالمثل ثلاثة كتب من 'Commentarie ق على رسالة بولس الرسول إلى أهل أفسس ، في رسالة بولس الرسول إلى تيطس كتاب واحد في رسالة بولس الرسول إلى فليمون واحد، 'تعليقات على سفر الجامعة' ، كتاب واحد من أسئلة عبرية عن سفر التكوين»، كتاب واحد«في أماكن في اليهودية»، كتاب واحد عن«الأسماء العبرية»، «ديديموس في الروح القدس»، الذي ترجمته إلى كتاب واحد لاتيني،«39 عظة على لوقا» «في المزامير من 10 إلى 16»، سبعة كتب، «عن الراهب الأسير»، «حياة هيلاريون المبارك». لقد ترجمت العهد الجديد من اليونانية، والعهد القديم من العبرية، ولا أعرف عدد الرسائل التي كتبتها إلى باولا وإوستوتشيوم، لأنني أكتب يوميًا. كما كتبت كتابين من شروح ميخا وكتاب عن ناحوم وكتابين في حبقوق وكتابين عن صفنيا وكتاب عن حجي وكتابين كثيرون آخرون عن الأنبياء، الذين لم ينتهوا بعد، وما زلت أعمل عليهم. <ref> جيروم، دي فيريس

ملاحظات عدل

  1. ^ أ ب مذكور في: Clavis Historicorum Antiquitatis Posterioris. Clavis Historicorum Antiquitatis Posterioris work ID: 147. لغة العمل أو لغة الاسم: الإنجليزية. تاريخ النشر: يونيو 2018.
  2. ^ "This work [De viris illustribus], as he reveals at its start and finish, was completed in the fourteenth year of Theodosius, that is, between 19 January 392 and 18th January 393." A. D. Booth, "The Chronology of Jerome's Early Years", Phoenix 35 (1981), p. 241.
  3. ^ Louis Saltet, "St. Jerome," Catholic Encyclopedia, New York: 1910. نسخة محفوظة 25 يناير 2021 على موقع واي باك مشين.
  4. ^ "Irondequoit Catholic Communities - - Pacian". مؤرشف من الأصل في 2007-10-28. اطلع عليه بتاريخ 2007-10-30.

المراجع عدل

نصوص وترجمات أخرى عدل

روابط خارجية عدل