ويكيبيديا:مشروع ويكي تقنية/إنشاء المقالات بالبوت

ملاحظات عدل


 
يعتمد المشروع على قاعدة البيانات التي انشأها الويكيبيدي السويدي Lsj. وحده، انشاء هذا المستخدم عبر بوته Lsjbot حوالي 8.5% من جميع مقالات ويكيبيديا.

بدأ النقاش حول هذا المشروع في ميدان التقنية باقتراح من @Meno25:.

هذا مقترح مع أكثر دقة. لو أخذنا برأي @Tarawneh: فأنه لا حاجة الآن لبوت المدن. لذا يمكننا التركيز على الحيوانات والنباتات. توجد بعض المشاكل التي علينا أن ننجزها في كل مرحلة. أرجو من الجميع المساعدة على تحديدها :

تحديد المواضيع : 50 مقالة عن الحيوانات و 50 عن النباتات. عدل

  • مشكلة تحديد القوائم : أين هي القوائم ؟ كل ما وجد هو قائمتين [1] [2].
المطلوب : تحديد القوائم
الهدف : البدء في العمل على الترجمة..
متطوع للحديث مع المبرمج السويدي : ؟


  • مشكلة تواجد المقالات : البعض (العديد؟) من هذه المقالات موجودة حالياً. هذا مثال عن قالب كامل {{أنواع الميس}} لو اضفتم لغة ك (viwiki) أو (svwiki) والإسم اللاتيني للكلمة في نافذة ويكي بيانات لوجدتم في غالب الأحيان أن المقالة موجودة. الطريقة الثانية للبحث هي وضع كلمة wiki مع الإسم العلمي على جوجل (مثال : Celtis ituriensis wiki تعطي نتيجة إيجابية باللغة الفيتنامية ).
المطلوب : إنشاء قائمة بالمقالات حول النباتات والحيوانات التي بدون وصلات لغة. ثم ربط المقالات.
الهدف : تجنب المقالات المكررة.
متطوع لإنشاء وتشغيل البوت : @وهراني: ؟ ، @Elph: ؟ ، @Meno25: ؟
متطوع لوصل المقالات يدوياً : @Helmoony:

إنشاء النماذج الأربعة عدل

  • مشكلة التصنيفات الحيوية غير المنشأة : قد تنشأ مقالات عن كائنات دون كتابة كامل تصنيفها العلمي بالعربية،
المطلوب : استعمال قالب وصلة إنترويكي عند إنشاء المقالات لتسهيل الترجمة لاحقاً. مثلاً لمقالة بيسيوم (إسم عربي أصح ؟) نضع بيسيوم. وهذا مثال لما قد نجده في المقالات البوتية (قالب المعلومات في بازلاء).
الهدف : تجنب الوصلات الحمراء أو الكتابة بالإنجليزية داخل قالب المعلومات.
متطوع لترجمة المصطلحات :

ترجمة المصطلحات عدل

  • مشكلة المصطلحات : قد تختلف الترجمة من شخص إلى أخر للمصطلحات العلمية.
المطلوب : إنشاء دليل ترجمة المصطلحات العلمية يستعمل لهذا المشروع ولباقي المشاريع.
الهدف : ضمان تناسق المقالات. الزيادة في عدد المترجمين عبر تطبيق طريقة الترجمة الموجودة في الدليل.
مراجع : مستخدم:عمرو بن كلثوم/ترجمة المصطلحات اللاتينية،

: كل الكلمات للترجمة موجودة في هذا الملف. في حال وجدتم ترجمة للغة أخرى في العمود الموالي للكلمة اللاتينية، فقط اكتبوا الترجمة العربية في العمود الموالي. كذلك يجب على الجميع قراأت ملف « Text Instructions - email.txt » قبل أي ترجمة ليفهم المطلوب في كل ملف. --Helmoony (نقاش) 23:53، 26 سبتمبر 2015 (ت ع م)


المتطوعون : @DrFO.Tn: ؟ ، @عمرو بن كلثوم: ؟ ، @Makki98: ؟
أنا أتطوع. --Mervat ناقش 11:56، 9 سبتمبر 2014 (ت ع م)
أنا أتطوع أيضا ووفق استطاعتي. تحياتي---1339861mzb (نقاش) 20:57، 7 ديسمبر 2014 (ت ع م)
@DrFO.Tn:، @عمرو بن كلثوم:، @Makki98: @مصعب: @Mervat Salman: @باسم: بدأ العمل على ترجمة المصطلحات. --Helmoony (نقاش) 23:59، 26 سبتمبر 2015 (ت ع م)

نقاش حول جودة المقالات عدل