نقاش:نيوفندلاند (توضيح)

  • تحياتي،
لقد تراجعت عن تعديلك نيوفاوندلاند إلى نيوفنلند لأنني اعتبرته خاطئاً. اسم الأرض لا علاقة لها بفنلندا، بل سموها أرضاً مكتشفة جديدة new found land.
abanima (نقاش) 09:55، 29 سبتمبر 2012 (ت ع م)

أنا أعيش في سانت جونز NEWFOUNDLAND كما انه على علم تماما ان لا علاقة بين فنلندا Finland ونيوفنلند. ولكن عليك استخدام اللفظ الصحيح. أهل NEWFOUNDLAND والناطقين بالإنكليزية يقولون نيوفنلند وتجد نفسك محرجا كلما نطقت نيوفاوندلاند. كما أنه أسهل واحسن على اللفظ. من الخطأ التراجع عن التعديلات لأنك أهدرت جهدي الذي بذلت لتصحيح شيء نافع للناطقين بالعربية, وهذا فيه كثير من التعسف. أليس كذلك؟--Makki98 (نقاش) 11:14، 29 سبتمبر 2012 (ت ع م)

  • ما فعلته أنا هو الصواب الذي يحتمل الخطأ وما تراجعت عنه أنت هو الخطأ الذي يحتمل الصواب وهذا رأي حتى يثبت العكس. أنا أرحب بمناقشة الموضوع.--Makki98 (نقاش) 14:29، 29 سبتمبر 2012 (ت ع م)
  • الفرنسيون أطلق على الجزيرة Terre Neuve أي الأرض الجديدة وباللاتينية Terra Nova. فلماذا لا نغير الأسم إلى تيير نوف أو تييرا نوفا؟ أسهل على اللفظ واحسن من "نيو-فاوند-لاند". وحيث أنك نورتني عن الترجمة الحرفية للأسم فلماذا لا تستعمل "الأرض الجديدة"؟ ثم لماذا حذفت "ال" التعريف الخاصة بال-لابرادور؟؟ --Makki98 (نقاش) 14:29، 29 سبتمبر 2012 (ت ع م)
  • ماذا يسمى أهل نيو-فاوند-لاند؟ نيو-فاوند-لاند-ي(ون)؟ بالإنكليزية نيوفنلندر(ز) أو بالعامية نيوفي(ز). هل تجدها صوابا أن يترك هذا اللفظ الإشكالي؟ لم استطع تجاوز ما فعلت لأنني "تبرعت" بوقت "ثمين" جداً ليلة أمس لتصحيح هذا الأسم وذلك كعمل خير مني للناطقين بالعربية. ولكنك هدمت ذلك للأسف.--Makki98 (نقاش) 11:36، 29 سبتمبر 2012 (ت ع م)
عُد إلى صفحة "نيوفندلاند (توضيح)".