نقاش:كجلة إفريقية

التعليق الأخير: قبل 10 سنوات من Makki98

رجاء لا تزيل القالب إلا اذا اضيف مصدر عربي للإسم.--الدبونينقاش 15:42، 25 شباط 2014

رجاء لا تضع هذا القالب "مصدر مصطلح" لأنه من الأفضل طلب حذف المقالة من أساسها. أيضاً في حالة وضع هذا القالب في كل المقالات في الويكيبيديا التي ينطبق عليها هذا الوضع تصبح انتقائتك مقبولة. أما في الوضع الحالي فإنها غير عادلة ونوع من الوصاية غير المستحبة. مع أطيب التحيات --Makki98 (نقاش) 16:05، 25 فبراير 2014 (ت ع م) المقصود كان القالب الكبير الذي يظهر في أول المقالة. ولكن قالب "حقيقة" لا مشكلة فيه. مع أني أرى أنك تتطرف بدون داعي عندما تطلب مصدر عربي للنوع عندما يكون هناك مصدر للجنس. بالمناسبة فأن ما قلتها أعلاه ينطبق إلى حدٍ ما على قالب "حقيقة" أيضاً. على كل حال أنا أقدر حرصك على الأصول وعلى نوعية المقالات. مع أطيب التحيات.--Makki98 (نقاش) 16:10، 25 فبراير 2014 (ت ع م)ردّ

شكرا للرد. ربما الأفضل طلب المسح لا اعرف، طبعا لو كان القرار بيدي لمسحت أية مقالة عن أية موضوع بإسم أو مصطلح مترجم بلا مصدر. اعذرني اخي أنا لا اقصد التهجم على عملك شخصيا لكن أنت (الى جانب الاخ عمرو) أكثر من يقوم بهذا العمل، أي ترجمة الاسماء (بلا مصدر)، ولذا فإنني أركز على وضع القوالب في مقالاتكم، ما أقصده هو أنه لو كان هناك مستخدم آخر يفعل ما تفعلوه في مجال انتاج الأسماء لركزت عليه أيضا. ربما عليّ التركيز على أيمن كامل، فهو أيضا يختلق الأسماء والاصطلحات بكثرة (مع أنه يوجد فرق بينك أنت وعمرو وايمن كامل، وهو أن ترجمات الاخير ضعيفة جدا، ولا استطيع القول أن ترجماتكم بنفس المستوى).--الدبونينقاش 16:26، 25 شباط 2014
قمت قبل قليل بمسح سريع للمقالات الجديدة في الموسوعة، وتبين لي أنه لا يوجد الكثير من السمتخدمين يفعلون ما تفعله أنت وعمرو، أقصد ترجمة الاسماء. مثلا وجدت عدد من المقالات التى لا أرضى عنها، مثل مقالات عن اشخاص بلا مصدر عربي (مثل ألان صورال) وبالتالي لا يمكن للقارئ العربي التحقق من طريقة كتابة الاسم او دقة محتوى المقال. كما وجدت مقالات مثل بي إم دبليو كيه 1600 جي تي والتى ايضا لا أرى منها أي فائدة (لأنها من دون مصدر عربي)، لكن اسم المقالة هنا ليست ترجمة (للمعنى)، بل ترجمة للصوت. ومع أنني لا ارضى عن أي منها (بسبب الخلافات التى ستنشب عن الطريقة «الصحيحة» للكتابة، اضافة الى غياب مرجع عربي) لم أر مقالات مثل مقالاتك، أي ترجمة معاني أسماء الى العربية، هذه الظاهرة 50% او اكثر منها يعود الفضل فيها لك وعمرو، ولذا أركز على عملكم.--الدبونينقاش 16:40، 25 شباط 2014
شكراً على الرد ولا شك عندي بنواياك الطيبة. هناك اختلاف بالرأي بيني وبينك منذ البداية حولة ترجمة معنى أو وضع مصطلح ولكن لا فائدة من النقاش بذلك الآن. لا أعتراض على عملك ولا أريد أن أوضح لك الكم الهائل من المصطلحات الحيوية الموجودة من دون مصدر والتي تمس الحياة العامة أكثر من أسماء أنواع لكائنات حية (سياسة, إدارة, هندسة, جغرافيا إلخ). لا توجد مشكلة لدي في وضع أي قوالب ضرورية في المقالة بشكل لا يلغيها من أساسها. سلام--Makki98 (نقاش) 17:19، 25 فبراير 2014 (ت ع م)ردّ
عُد إلى صفحة "كجلة إفريقية".