نقاش:المطاردة القاتلة
أحدث تعليق: قبل 5 سنوات من IlyasDaydreamer في الموضوع ترجمة العنوان
هذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة المطاردة القاتلة. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقال. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية الحرة · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
مشروع ويكي الأنمي والمانغا | (مقيّمة بذات صنف بذرة، قليلة الأهمية) | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
ترجمة العنوان
عدل"المطاردة القاتلة" ترجمة غير رسمية واستخدامها في مقالات ويكيبيديا غير مقبول، كما أنها خاطئة:
- الاسم الاصلي للمانهوا هو 킬링 스토킹 والذي ينطق "كيلين ستالكين" (حسب مترجم جوجل)، وهو نفسه Killing Stalking بالانجليزية.
- الكاتبة نفسها شرحت معنى العنوان على Lezhim، وقالت بأنه يدل على التغير/التطور المستمر في القصة (لذلك استخدمت the progressive tense في العنوان) كما يظهر في الشخصيتين 'سانغ وو' و 'يون بام' اللتان تقومان بالملاحقة أو القتل...
اقترح تغيير العنوان إلى "القتل والملاحقة" او "كيلين ستالكين"