نقاش:الحرب البونيقية الثانية/أرشيف 1

أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل صفحة النقاش الأصيلة.
أرشيف 1


غير مُعنون

بما أن اثنين استلما المقالة في أسبوع الويكي هذا، وبما أنني أنا أيضاً أريد المشاركة فأقترح توزيع المهام. هل سوف يُدقق أحدكما المقالة إملائياً؟ أم أستلم هذا العمل؟ --عباد (نقاش) 08:50، 9 أبريل 2010 (ت ع م).

  • سوف أنتهي من تدقيق المقالة لغوياً غدا أو الذي يليه إن شاء الله. لكن يبقى هناك عائق واحد أمام الترشيح، فالوصلات الحمراء كثيرة جداً، وهذه قائمة بها لتسهيل العمل (يَجب تخفيض العدد إلى النصف على الأقل، وسوف أحاول المساعدة):
  1. معركة إليبا.
  2. معركة جرومنتيوم.
  3. معركة ميتوريوس.
  4. معركة بيكولا.
  5. معركة تارانتو الثانية.
  6. معركة كانوسيوم.
  7. معركة نمسترو.
  8. معركة هردونيا الثانية.
  9. معركة كابوا الثانية.
  10. معركة هردونيا الأولى.
  11. معركة كابوا الأولى.
  12. معركة بنفنتوم الثانية.
  13. كوينتوس فلافيوس فلاكوس.
  14. معركة سيلاريوس.
  15. معركة تارانتو الأولى.
  16. سكيبيو الإفريقي.
  17. معركة بيتس العليا.
  18. معركة بنفنتوم الأولى.
  19. ماركوس كلاوديوس مارسيليوس.
  20. الحرب المقدونية الأولى.
  21. معركة جيرونيوم.
  22. معركة فاليرنوس.
  23. فابيوس ماكسيموس.

حرب بونية وليست بونيقية

كانت سلسلة الحروب التي خاضها القرطاجيون تعرف في الكتابات العربية للقرن العشرين بالحروب البونيقية، ولكن وقع تدارك ذلك فيما بعد على الأقل من قبل المؤرخين التونسيين المتخصصين، حيث أن حرف القاف هو المقابل لحرف Q في اللغة الفرنسية وهو الحرف المستعمل للنسبة في تلك اللغة، وبالتالي لا موجب لإعادة استعماله عند النقل إلى العربية بحيث يجب أن يحذف ويقع تعويضه بما يقابله في العربية وهو حرف الياء-- م ض (اكتب لي رسالة) 18:06، 4 أغسطس 2012 (ت ع م)

مرحبًا باسم. وفق ما ذكره الزميل م.ض، فقد خرج الأمر من النطاق التاريخي إلى النطاق اللغوي والصوتيات، لذا اعتقد أنه من الأولى طرح الأمر على الزميل زكريا لإبداء الرأي. تحياتي. أبو حمزة أسعد بنقاشك 01:40، 5 أغسطس 2012 (ت ع م)
السلام عليكم. كلمة بونيقي غير عربية شأنها شأن كلمة فينيقي وإفريقي، فهي تجري مجراها والنسبة صحيحة. أما كلمة البوني فهي عند العرب نسبة إلى مدينة بونة وغيرها فلم ترد بهذا المعنى، والله أعلم --زكريا 02:55، 5 أغسطس 2012 (ت ع م)

الأصح بوني وليس بونيقي

أهلا وسهلا: هناك فرق بين بونيقي من جهة وفينيقي وإفريقي من جهة أخرى. ذلك أن القاف في فينيقي وفي إفريقي هو حرف أصلي في الكلمة، ففينيقي نسبة إلى فينيقيا (Phénicie) وإفريقي نسبة إلى إفريقيا (Afrique)، بينما حرف القاف في بونيقي ليس أصليا، وإنما هو حرف نسبة في اللغات الأوربية. ولو طبقنا القاعدة التي جعلت البعض يقبل كلمة [بونيقي] على النسبة إلى كلمة إفريقيا (Afrique) لوصلنا إلى كلمة تختلف عن كلمة (إفريقي) ففي اللغات الأوربية نقول في الفرنسية (Africain) وفي الأنقليزية (African) ولو طبقنا اشتقاق كلمة بونيقي، أي مع الاحتفاظ بحرف النسبة q أو c في اللغات الأوربية لقلنا إفريقاني لأن حرف النون (n) هو حرف نسبة في كلمة (africain) تماما مثل حرف القاف q في كلمة بونيقي.
أما استعمال بوني نسبة إلى مدينة بونة، فهذا ليس ضروريا حيث يمكن التفريق بين الكلمتين من حيث النطق، ومن خلال السياق أيضا، ثم أنه لم تعد هناك حاجة أكيدة اليوم لاستعمال النسبة إلى مدينة بونة التي تغير اسمها منذ أمد طويل. ولو طبقنا الحجة في حصر بوني في النسبة إلى مدينة بونة، على كلمات أخرى لقلنا لا يجوز استعمال كندي نسبة إلى كندا، حيث أنه في العربية نسبة إلى قبيلة كندة. وإنما أيضا من السياق ومن النطق يمكن التفريق بين كندي نسبة إلى كندا وكندي نسبة إلى كندة.-- م ض (اكتب لي رسالة) 10:43، 5 أغسطس 2012 (ت ع م)

لكي تصح نسبة البوني في العربية يجب بيان المنسوب إليه، وهو لا يخلو من احتمالين إما بون أو بونة. وأشك في ورود أي من الكلمتين بهذا المعنى في الكتب. --زكريا 18:21، 5 أغسطس 2012 (ت ع م)
بوني يا صديقي نسبة إلى عبارة (Puni) اللاتينية التي كانت تطلق على القرطاجيين وللتفريق بينهم وبينهم أسلافهم الفينيقيين. -- م ض (اكتب لي رسالة) 19:04، 5 أغسطس 2012 (ت ع م)
معناها ميتافيزيقي نسبة إلى ميتافيزيقا وفينيقي نسبة إلى فينيقيا، لكن بوني نسبة إلى أي كلمة عربية --زكريا 00:11، 6 أغسطس 2012 (ت ع م)
  • بوني نسبة إلى كلمة لاتينية كانت تطلق على القرطاجيين وهي كلمة [Puni] أو [Punei] -- م ض (اكتب لي رسالة) 21:41، 28 سبتمبر 2012 (ت ع م)
عُد إلى صفحة "الحرب البونيقية الثانية/أرشيف 1".