نقاش:أهل الكتاب

النقاشات النشطة
          المقالة ضمن مجال اهتمام مشاريع الويكي التالية:
مشروع ويكي الإسلام (مقيّمة بمتوسطة الأهمية)
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي الإسلام، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بالإسلام في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 متوسطة  المقالة قد قُيّمت بأنها متوسطة الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
مشروع ويكي المسيحية  
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي المسيحية، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بالمسيحية في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.

المصطلح في الموروث اليهودي-المسيحيعدل

شكرا اخ Jobas: للتعديل الاخير. لكن ما قمت به هو مثال جيد لسبب رفضي للترجمة واستخدام المصادر الاجنبية في النسخة العربية من الموسوعة. كيف لي أن اتحقق من أن עם הספר تعني أهل الكتاب؟ أنا مستخدم عربي واريد ان اتاكد من المعلومة بلغتي. اذا كنت ساضطر الى الرجوع الى مصدر اجنبي للتاكد من المعلومة، فالأفضل أن أذهب الى النسخ الاجنبية وأقرأ المعلومة من هناك مباشرة. كما أن وجود مصادر اجنبية في اخر الصفحة يشوه منظر المقالة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 00:08، 7 مارس 2015 (ت ع م)

أنا أتحدث اللغة العبريّة كلغة ثانية أستطيع أن أؤكد لك أن עם הספר تعني أهل الكتاب لم أجد مصادر عربيّة تتطرق الى أن مصطلح أهل الكتاب مستخدم بين اليهود وبعض الطوائف المسيحية وأن في الموروث اليهودي والمسيحي تطلق بعض الجماعات على نفسها مصطلح أهل الكتاب أو أنّ المصطلح العبري עם הספר تعني أهل الكتاب. لو وجدت لما ترددت في اضافة مرجع في اللغة العربية. أغلب المراجع التي وجدتها تتطرق الى التسمية الإسلامية على هذه الجماعات. للأسف هناك نقص في المراجع العربية بشكل عام وخصوصًا في المجالات العلميّة أو عن الحضارات والثقافات خارج منطقتنا. وبسبب هذا النقص لا شك أنني سأتوجه في الإستعانة بمصادر غربيّة. على أية حال المرجع يؤكد المعلومات التي كتبتها هي في النهاية ترجمة للمرجع واللغة الإنجليزية منتشرة على نطاق واسع. يومًا طيب.--Jobas (نقاش) 16:56، 19 مارس 2015 (ت ع م)
شكرا للرد Jobas:. انا لا اشكك في قدراتك اللغوية، لكن ارى ان القسم الذي اضفته ضد مبادئ الموسوعة. وتحديدا ضد سياسة لا أبحاث أصلية. فما قمت به يندرج تحت هذا البند. «أي معلومة من تأليفك - وإن اعتقدت بأنها صحيحة» تأتي تحت البحث الاصلي. وكما ذكرت بنفسك فلا يوجد مصادر عربية (حسب علمنا) عن هذا الموضوع - واي ترجمة ستحتاج الى نوع من الاجتهاد يصل بنا الى البحث الاصلي. كما قلت انا لا اشكك في دقة ما اضفته في هذه الحالة تحديدا - لكن ارى ان السماح بهذا النوع من الترجمة - حين نقوم بترجمة مصطلحات جديدة - لا يمكن ان نقبل به في الموسوعة، لأنه سيفتح سيلا من المصطلحات الجديدة التى لا يعرف معناها الى المترجم نفسه، الى جانب مشاكل اخرى متعلقة بالترجمة عموما.--الدُبُونِيْ (نقاش) 21:00، 30 مارس 2015 (ت ع م)
شكرًا على الرد الدبوني: القسم الذي أضفته لا يتناقض أبدًا مع مبادئ الموسوعة أنا لم "أقم بتأليف معلومة"، بل قمت بترجمة فقرة موجودة في النسخة الإنجليزية وهو شيء معتاد هنا في الموسوعة ولا يتناقض مع سياسة الموسوعة (هناك العديد من المقالات المختارة والجيدة مترجمة بشكل كامل من النسخة الإنجليزية). ومن خلال نظرة مثلاً الى النسخة العبرية ستجد أن هناك حديث عن إستخدام المصطلح في الأدبيات العبرية اليهودية وهذا يعكس أن المعلومة ليست مصطلح حديث تم من خلال اجتهاد شخصي. كما ذكرت وكررت المحتوى العربي بشكل عام فقير في المواضيع الطبية والعلميّة والتكنولوجية والديانات الغير إبراهيمية وعن الحضارات والثقافات البعيدة عن الوطن العربي وبالتالي ليست بمفاجأة أن لا أجد مراجع عربيّة لمعلومة قد لا تكون بهذه الأهمية للقراء العرب.
لا أتوقع أن أجد مرجع يتطرق الى أنّ الأدبيات اليهودية تطلق على اليهود "عام هسيفر" (أهل الكتاب) إن كان من الصعب والندرة أصلاً الحصول على مرجع عربي فيه عن أساسيّات الديانة اليهودية وتاريخها والفروق بين طوائفها بشكل أكاديمي رصين وبعيدًا عن الصور النمطيّة، علمًا أن هناك عشرات المراجع في اللغة العبرية واللغات الغربية التي تتطرق الى استخدام مصطلح أهل الكتاب بين اليهود.
أتفهم سياسة تفضيل المراجع العربيّة والإبتعاد عن الترجمة لكن للإسف إن كنا سنطوّر المحتوى العربي في مواضيع معينّة سنلجأ بلا أدنى شك في الكثير من الأحيان الى النسخة الإنجليزية. على سبيل المثال ان كنت سأكتب عن الإسلام وتاريخه أو عن الوطن العربي أو الأدب العربي أو عن العلماء العرب بلا أدنى سألجى الى مراجع عربية حيث أن المحتوى العربي غزير في هذه المعلومات لكن إن كنت سأكتب عن أمراض وإكشافات طبية حديثة عن التكنولوجيا المتطورة أو ديانات الشرق الأقصى أو ثقافات أمريكا اللاتينية أو سير الحائزين على جائزة نوبل أو أدباء وعلماء الغرب سألجأ بلا أدنى شك الى مراجع غربية لفقر المحتوى العربي بهذه المواضيع. ما أود أن أقوله قلة المراجع العربية في موضوع معين سيقدوني الى التوجه الى الترجمة ولا أعتقد أن في ذلك ضد مبادئ الموسوعة.
على أية حال معلومة أن اليهود يطلقوا على أنفسهم مصطلح عام هسيفر (أهل الكتاب) وأن عدد من الطوائف المسيحيّة أيضًا تطلق على نفسها مصطلح People of the Book مدعم في مراجع منها كتاب لديفيد لايل جيفري وهو أكاديمي حاصل على الدكتوراه من جامعة برينستون وهو أستاذ الآداب والعلوم الإنسانية، والمرجع الآخر لمجموعة أكاديميين وهم دي مارفن بيري ومارغريت جاكوب وجيمس جاكوب وميرنا تشيس، تيودور فون لاو. كما ان في الأدبيات اليهودية والمسيحية البروتستانتية الغربية لا يعتبر مصطلح جديد أو غريب أو معلومة تم تألفيها في ويكيبيديا، هناك العديد من المراجع الغربية والعبرية تدعم ذلك وكوني لم أجد مرجع عربي لا يعني شيئ أن المصطلح جديد، المحتوى العربي يفتقر أصلًا لمعلومات أكثر أهمية فما بالك في هذه. يومًا طيب واعذرني على الإطالة.--Jobas (نقاش) 01:23، 31 مارس 2015 (ت ع م)
عُد إلى صفحة "أهل الكتاب".