شماليون

مجموعة عرقية لغوية يرجع أصلها إلى إسكندنافيا

الشماليون (بالإنجليزية: Norse people، أو Norsemen؛ بالسويدية: Nordmän؛ بالدنماركية والنرويجية: Nordboere) كانت مجموعة من الشعوب الجرمانية سكنت إسكندنافيا وكانوا يتحدثون بما يعرف الآن باللغة الشمالية القديمة بين 800م و 1300م. تنتمي اللغة إلى فرع اللغات الجرمانية الشمالية المتفرع من عائلة اللغات الهند-أوروبية، وهي سلف اللغات الجرمانية الحديثة في إسكندنافيا. في أواخر القرن الثامن، بدأ الشماليون بتوسعٍ هائل في جميع الاتجاهات، وهذا كان بداية عصر الفايكنغ.

شماليون
معلومات عامة
صنف فرعي من
الثقافة
موقع التأسيس
تاريخ هذا الموضوع
استكشاف وتوسيع وجهات الشماليين
تصور لدنماركيين يبحرون لغزو إنغلترا. رسم تخيلي مذهب يرجع إلى القرن الثاني عشر.
ملابس شمالية في متحف التاريخ السويدي في ستوكهولم
تماثيل المستكشفين الشماليين في لانس أو ميدوز

في الدراسات المنشورة باللغة الإنغليزية في القرن التاسعة عشر، أُشيرَ إلى: شماليي عصر الفايكنغ، والتجار البحريين، والمستوطنين، والمحاربين جميعهم بشكلٍ عام بالفايكنغ. أنشئ الشماليون الإسكندنافيون أنظمةً سياسية ومستوطناتٍ في ما هو الآن إنغلترا، وسكوتلاندا، وآيسلندا، وويلز، وجزر فارو، وإيرلندا، وروسيا، وبيلاروسيا، وغرينلاند، وفرنسا، وبلجيكا، وأوكرانيا، وفنلندا، وإستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وألمانيا، وبولندا، وكندا.[1] وأيضاً جنوب إيطاليا.

أصل مصطلحي نورسمان ونورثمان عدل

ظهرت كلمة نورسمان (Norseman) أول مرة في مطلع القرن التاسعة عشر، حيث أن أول ذكرٍ لها في طبعة قاموس أكسفورد الإنجليزي الثالثة جاء كم قصيدة هارولد الجسور (Harold the Dauntless) (1817) لوالتر سكوت. صيغت الكلمة باستخدام الصفة norse (شمالي)، والتي اقترضتها الإنغليزية من الهولندية في القرن السادسة عشر بمعنى نرويجي، والتي حازت في عصر سكوت على معنى «متعلق بإسكندنافيا أو لغتها، خصوصًا العصور القديمة أو القروسطية».[2] كلمة نورسمان (norseman) أساس معين في الاستخدام القروسطي، كالاستخدام الحديث لكلمة فايكنع (viking).[3]

إن مصطلح نورسمان (Norseman) له صدى يعني شمالي (Northman) أطلق على المتحدثين باللغة النوردية (الشمالية) من قبل الشعوب تصادمت معهم خلال القرون الوسطى.[4] خضعت كلمة Nortmann (شمالي) الفرنجية القديمة لليتنة (رومنة) لتصبح Normannus وكانت تُستخدم على نطاق واسع في النصوص اللاتينية. ثم دخلت الكلمة اللاتينية Normannus إلى الفرنسية القديمة وأصبحت Normands. ومن هذه الكلمة جاء اسم: النورمان (Normans)، واسم نورماندي (Normandy) التي استوطنها الشماليون في القرن العاشر.[5][6]

دخلت نفس الكلمة إلى اللغات الهسبانية ولسن اللاتينية المحلية بصيغٍ لا تبدأ فقط بـ N، بل وبالـ L، مثل Lordomanni (يعكس كما يبدو مخالفة أنفية في اللغات الرومانسية المحلية).[7]

أسماء أخرى عدل

في الدراسات الحديثة، الفايكنغ هو مصطلحٌ شائع لمهاجمة الشماليين، خاصةً فيما يتعلق بالغارات ونهب الرهبان في الجزر البريطانية على أيدي الشماليين؛ لكنه لم يكن يُستخدم بهذا المعنى في ذلك العصر. كانت الكلمة باللغتين الشمالية القديمة والإنغليزية القديمة تعني ببساطة (قرصان).[8][9][10]

كان الشماليون يُعرفون بـ Ascomanni و ashmen من قبل الألمان،[11] و Lochlanach (شماليّ) من قبل الغايليين، و Dene (دنماركيون) من قبل الأنغلو-سكسون.[12]

كانت المصطلحات الغايلية: Finn-Gall (فايكنغ نرويجي أو نرويجي)، و Dubh-Gall (فايكنغ دنماركي أو دنماركي)، و Gall Goidel (غايلي أجنبي)، تُستخدم للشعوب المتحدرة من الشماليين في إيرلندا وسكوتلندا، الذين استوعبوا في الثقافة الغايلية.[13] كان الدبلينيون (سكان دبلين) يدعونهم بالـ«أوستمن Ostment» أي الشعب الشرقي/الشرقيون، واسم منطقة أوكسمانستاون (Oxmanstown) (منطقة في وسط دبلين، وما زال الاسم قائماً) جاء من إحدى مستوطناتهم. وكانوا يُعرفون بـ Lochlannaigh أي شعب البحيرة/سكان البحيرة.

في القرن الثامن، بدأ تدفق الفايكنغ بقوة يُلاحظ في كل أرجاء بيكتلاند. كان هؤلاء الفايكنغ وثنيين ومتوحشين من النوع الأكثر إفراطاً وعديمي الشفقة. كانوا يتألفون من الفين-غال أو النرويجيين، والدوب-غال أو الدنماركيين. السلالة الأخيرة كانت سلالة مختلطة، كانت بينها سلالة هونية.[14]

Archibald Black Scott, 'The Pictish Nation, its People & its Church'

مع ذلك، لم تكن الأفكار البريطانية عن أصول الفايكنغ صحيحة تمامًا. أولئك الذين نهبوا بريطانيا كانوا يعيشون في ما هو اليوم الدنمارك، وسكونا، وساحل السويد الغربي، والنرويج (تقريباً وصولاً إلى خط عرض 70° شمال)، وعلى طول الساحل البطليقي السويدي (وصولاً إلى حوالي خط عرض 60° شمال) وبحيرة مالارين. وجاؤا أيضاً من جزيرة غوتلاند السويدية. تقع الحدود بين الشماليين والقبائل الجرمانية الأكثر جنوبية (الدانيفيركه) اليوم على بعد 50 كيلومتراً جنوب الحدود الدنماركية-الألمانية. الفايكنغ الذين سكنوا في أقصى الجنوب لم يسكنوا أبعد من شمال نيوكاسل أبون تاين، وسافروا إلى بريطانيا من الشرق أكثر من الشمال.

لم يكن الجزء الشمالي من شبه الجزيرة الإسكندنافية (باستثناء الساحل النرويجي) تقريباً مأهولاً بالشماليين؛ لأن هذه البيئة كان يقطنها الصاميون، وهم السكان الأصليون في شمال السويد، وأجزاء واسعة في النرويج، وفنلندا، وشبه جزيرة كولا (اليوم جزء من روسيا).

عرفهم العرب، والسلافيون، والبيزينطيون باسم الـ (روس)، على الأرجح اشتقت من استخداماتٍ مختلفة من -rōþs، أي المتعلقة بالتجديف، أو من منطقة روسلاغن في الوسط الشرقي في السويد، حيث يرجع أصل معظم الفايكنغ الذين زاروا الأراضي السلافية. يعتقد علماء الآثار والمؤرخون اليوم أن المستوطنات الإسكندنافية في الأراضي السلافية شكلت اسمي روسيا وروسيا البيضاء.

كان السلافيون والبيزنطيون يدعونهم بالفارانجيين (الشمالية القديمة: Væringjar، وتعني «المُقسِمون»)، وكان يُعرف الحراس الشخصيون الإسكندنافيون للإمبراطور البيزنطي بالحرس الفارانجي.

الاستخدام الإسكندنافي الحديث عدل

باللغة الشمالية القديمة، كان يُستخدم مصطلح norrœnir menn (الشعب الشمالي) تناظرياً مع الاسم الإنغليزي الحديث نورسمان (Norsemen)، للإشارة إلى السويديين، والدنماركيين، والنرويجيين، والفارويين (سكان جزر فارو)، والآيسلنديين، إلخ.

في اللغات الإسكندنافية الحديثة كلمة مشتركة لوسف الشماليين، وهي كلمة nordbo، (بالسويدية: nordborna، وبالدنماركية: nordboerne، وبالنرويجية: nordboerne أو nordbuane، كلها بصيغة الجمع ومُعرّفة)، وُستخدم الكلمة لوسف السكان القدماء والمعاصرون في الدول الشمالية والذين يتحدثون إحدى اللغات الجرمانية الإسكندنافية.

كلمة فايكنغ: Vikinger بالدنماركية والبوكمول النرويجية، و Vikingar بالسويدية والنينوشك النرويجية لا تُستخدم لوصف الشماليين من قبل أبناء البلد الأصليين؛ لأن فايكنغ كلمةٌ لنشاطٍ محدد (الإغارة/السلب)، وليس لمجموعةٍ سكانية. الفايكنغ كانوا ببساطة أُناساً (من أي عرقية، أو منبت) يشاركون بالإغارة (المعروفة بـ«الانطلاق لعمل الفايكنغ»).[15]

أحياناً، تُذكر فنلندا كـ«دولة إسكندنافية».[16] اللغة الفنلندية ليست لغةً جرمانية ولا حتى لغةً هندو-أوروبية؛ لكن فنلندا كانت جزءاً من السويد لستة قرون (من أواخر القرن 12 إلى 1809)، وحوالي 6% من الشعب الفنلندي ما زال يستخدم اللغة السويدية باعتبارها لغتهم الأم. حتى الآن، اللغة المهيمنة في جزر أولاند هي اللغة السويدية، حيث أن السكان سويديون عرقياً؛ ولكنهم يتبعون فنلندا إدارياً منذ عام 1917. في أماكن أخرى في فنلندا، انخفضت نسبة السكان الناطقين بالسويدية منذ حيازة فنلندا على استقلالها في 1917، بعد الثورة الروسية. إن آيسلندا، وغرينلاند، وجزر فارو منفصلون جغرافياً عن شبه الجزيرة الإسكندنافية. ولذلك، فإن مصطلح دول الشمال يُستخدم ليشمل الدول الإسكندنافية، وآيسلندا، وغرينلاند، وفنلندا.[17]

مراجع عدل

  1. ^ Linden، Eugene (ديسمبر 2004). "The Vikings: A Memorable Visit to America". Smithsonian Magazine. مؤرشف من الأصل في 2016-03-04.
  2. ^ "Norseman, n.", "Norse, n. and adj." OED Online, Oxford University Press, July 2018, https://www.oed.com/view/Entry/128316, https://www.oed.com/view/Entry/128312. Accessed 10 September 2018. نسخة محفوظة 2023-01-17 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ "Viking, n." OED Online, Oxford University Press, July 2018, http://www.oed.com/view/Entry/223373. Accessed 10 September 2018. نسخة محفوظة 2023-01-17 على موقع واي باك مشين.
  4. ^ "Northman, n." OED Online, Oxford University Press, July 2018, https://www.oed.com/view/Entry/128371. Accessed 10 September 2018. نسخة محفوظة 2023-01-17 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ Michael Lerche Nielsen, Review of Rune Palm, Vikingarnas språk, 750–1100, Historisk Tidskrift 126.3 (2006) 584–86 (pdf pp. 10–11) (بالسويدية) نسخة محفوظة 24 أبريل 2018 على موقع واي باك مشين.
  6. ^ Louis John Paetow, A Guide to the Study of Medieval History for Students, Teachers, and Libraries, Berkeley: University of California, 1917, 185267056, p. 150, citing Léopold Delisle, Littérature latine et histoire du moyen âge, Paris: Leroux, 1890, 490034651, p. 17. نسخة محفوظة 08 مايو 2016 على موقع واي باك مشين.
  7. ^ Ann Christys, Vikings in the South (London: Bloomsbury, 2015), pp. 15-17.
  8. ^ "Viking, n.". قاموس أكسفورد الإنجليزي. Oxford University Press. يوليو 2018. مؤرشف من الأصل في 2020-04-27. اطلع عليه بتاريخ 2018-09-10.
  9. ^ Cleasby، Richard؛ Vigfusson، Gudbrand (1957). "víkingr". An Icelandic–English Dictionary (ط. 2nd edition by William A. Craigie). Oxford University Press.
  10. ^ Bosworth، Joseph؛ Northcote Toller، T. (1898). "wícing". An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford University Press.
  11. ^ آدم البريمني 2.29.
  12. ^ Richards، Julian D. (8 سبتمبر 2005). Vikings : A Very Short Introduction. Oxford University Press. ص. 15–16. ISBN:9780191517396. مؤرشف من الأصل في 2019-12-09. اطلع عليه بتاريخ 2018-02-07.
  13. ^ Baldour، John Alexander؛ Mackenzie، William Mackay (1910). The Book of Arran. Arran society of Glasgow. ص. 11. مؤرشف من الأصل في 2017-10-20.
  14. ^ Scott، Archibald Black (1918). The Pictish Nation, its People & its Church. Edinburgh/London: T. N. Foulis. ص. 408. OCLC:4785362. مؤرشف من الأصل في 2017-10-20.
  15. ^ "Primary History, Vikings: Who were the Vikings". بي بي سي. مؤرشف من الأصل في 2018-08-12. اطلع عليه بتاريخ 2017-01-19. The name 'Viking' comes from a language called 'Old Norse' and means 'a pirate raid'. People who went off raiding in ships were said to be 'going Viking'.
  16. ^ "Scandinavia". Dictionary.com. مؤرشف من الأصل في 2019-06-22. اطلع عليه بتاريخ 2017-01-19.
  17. ^ "About Nordic co-operation". Nordic Council of Ministers & Nordic Council. مؤرشف من الأصل في 2014-03-26. اطلع عليه بتاريخ 2014-03-25. Denmark, Finland, Iceland, Norway, Sweden and the Faroe Islands, Greenland and Åland work together in the official Nordic co-operation.

اقرأ أيضاً عدل