تسمح لك هذه الصفحة بفحص المتغيرات التي تم إنشاؤها بواسطة عامل تصفية إساءة الاستخدام لإجراء تغيير فردي.

المتغيرات المولدة لهذا التغيير

متغيرقيمة
عدد التعديلات للمستخدم (user_editcount)
2046
اسم حساب المستخدم (user_name)
'Nawafkassab2000'
عمر حساب المستخدم (user_age)
363583045
المجموعات (متضمنة غير المباشرة) التي المستخدم فيها (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user', 2 => 'autoconfirmed' ]
المجموعات العالميَّة التي يمتلكها الحساب (global_user_groups)
[]
ما إذا كان المستخدم يعدل من تطبيق المحمول (user_app)
false
ما إذا كان المستخدم يعدل عبر واجهة المحمول (user_mobile)
false
هوية الصفحة (page_id)
600538
نطاق الصفحة (page_namespace)
0
عنوان الصفحة (بدون نطاق) (page_title)
'الفارس الأخضر'
عنوان الصفحة الكامل (page_prefixedtitle)
'الفارس الأخضر'
آخر عشرة مساهمين في الصفحة (page_recent_contributors)
[ 0 => 'عبد العزيز بلفقير', 1 => 'JarBot', 2 => 'Raghad mogalles', 3 => 'باسم', 4 => 'Mr.Ibrahembot', 5 => 'Nawafkassab2000', 6 => 'MenoBot', 7 => 'MaraBot', 8 => 'AlaaBot', 9 => 'ASammourBot' ]
عمر الصفحة (بالثواني) (page_age)
370793885
فعل (action)
'edit'
ملخص التعديل/السبب (summary)
''
نموذج المحتوى القديم (old_content_model)
'wikitext'
نموذج المحتوى الجديد (new_content_model)
'wikitext'
نص الويكي القديم للصفحة، قبل التعديل (old_wikitext)
'{{وضح|3=الفارس الأخضر (توضيح)}} [[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|230px|رسم من مخطوطة غواين الأصلية. الفارس الأخضر جالسًا حاملاً رأسه المقطوع بيده اليمنى.]] '''الفارس الأخضر''' {{إنج|Green Knight}} شخصية في [[الأسطورة الآرثرية|القصيدة الآرثرية]] المكتوبة في القرن الرابع عشر، [[سير غواين والفارس الأخضر]] والقصيدة المرتبطة بها [[الفارس الأخضر (رومانس)|الفارس الأخضر]]. اسمه الحقيقي في سير غواين '''برتيلاك دي هاوتديزيرت''' <ref>يُكتب أحياناً "Bertilak" أو ".Bernlak"</ref> بينما يُسمى '''بريدبدل''' في الفارس الأخضر.<ref name="هان">هان, توماس. "الفارس الأخضر". سير غوين: أحد عشر رومانس, ص. 314. منشورات جامعة غرب مينيسوتا للدراسات القروسطية. (2000).</ref> يظهر الفارس الأخضر لاحقًا كأحد أعظم أبطال آرثر في [[بالاد (توضيح)|بالاد]] "'''الملك آرثر وملك كورنوال'''" باسم "'''بريدبدل'''" كذلك.<ref name="هان"/> في سير غواين والفارس الأخضر، تُحول [[مورغان لافاي]] - غريمة [[الملك آرثر]] التقليدية - برتيلاك إلى الفارس الأخضر، لتختبره. أما في الفارس الأخضر، فتحوله امرأة أخرى للغرض ذاته. وفي القصتين يُرسل زوجته لتغوي '''غواين''' كاختبار إضافي. بينما يُظهره بالاد '''"الملك آرثر وملك كورنوال"''' كطارد أرواح شريرة وأحد أشجع فرسان الملك آرثر. يُطلق على '''الفارس الأخضر''' هذا الاسم لأن بشرته وملابسه وكل شيء به يحمل اللون الأخضر. لقد حيّر العلماء معنى الخضرة منذ اكتشاف القصيدة، والذين عرفوه بشكل مختلف على أنه كهيئة كائن مكسو بالنبات ومن فن العصور الوسطى؛ وصفه [[جون رونالد تولكين]] - '''فيلولوجي إنجليزي وكاتب روائي -''' بأنه أكثر الشخصيات صعوبة من ناحية التفسير في مقدمة نسخته من [[سير غواين والفارس الأخضر]]. يتضمن دوره الرئيسي في أدب آرثر كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان، وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما. <ref name=":0">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Idea of the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2873255|صحيفة=ELH|تاريخ=1986|issn=0013-8304|صفحات=219|المجلد=53|العدد=2|DOI=10.2307/2873255|الأول=Lawrence|الأخير=Besserman| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180602210800/https://www.jstor.org/stable/2873255?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 2 يونيو 2018 }}</ref> == السياق التاريخي == كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر بقصيدة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف المجهول والذي تمت تسميته بشاعر اللؤلؤة نسبة لواحدة من أعماله الدينية تحت عنوان "'''اللؤلؤة والطهارة والصبر"'''، كما يُقال أيضًا بأن أعماله '''"أي جميع القصائد السردية"''' مكتوبة بلهجة شمال غرب ميدلاند الإنكليزية الوسطى. كان هذا الشاعر معاصرًا لـ<nowiki/>[[جيفري تشوسر]] كاتب [[حكايات كانتربري]]، على الرغم من أن كلاهما كتب في أجزاء مختلفة من إنجلترا. أما في قصيدة '''الفارس الأخضر''' فهي قصة رومانسية متداخلة من أواخر العصور الوسطى، والتي من المحتمل أن تسبق نسختها الوحيدة الباقية "'''بيرسي فوليو"''' من القرن السابع عشر، وهو العمل الآخر الذي يظهر فيه '''الفارس الأخضر'''. بينما أغنية '''"الملك آرثر والملك كورنوال"''' لا تزال موجودة أيضًا في مخطوطة '''بيرسي فوليو'''. كما أن تاريخ تكوينها تخميني، فقد تكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر. <ref>{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain : eleven romances and tales|مسار=https://www.worldcat.org/oclc/32819413|ناشر=Published for TEAMS in association with the University of Rochester by Medieval Institute Publications, Western Michigan University|تاريخ=1995|مكان=Kalamazoo, Mich.|ISBN=1-879288-59-1|OCLC=32819413| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122233550/https://www.worldcat.org/title/sir-gawain-eleven-romances-and-tales/oclc/32819413 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref> == في أدب آرثر == في [[سير غواين والفارس الأخضر]]، يظهر '''الفارس الأخضر''' أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد، حاملاً غصنًا مقدسًا بيده بينما يحمل بيده الأخرى فأس معركة. ليُصدرتحديًا عن كونه سوف يسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه، بشرط أن يرد له الضربة في العام المقبل. في البداية، وافق آرثر على التحدي، لكن '''غواين''' أخذ مكانه وقطع رأس '''الفارس الأخضر''' والذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر '''غواين''' أن يقابله في الكنيسة الخضراء في الوقت المحدد. <ref name=":1">{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain and the Green Knight and French Arthurian Romance|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001|ناشر=Oxford University Press|تاريخ=1995-04-13|ISBN=978-0-19-818253-5|مؤلف1=Ad| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160506000819/http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001/acprof-9780198182535 | تاريخ أرشيف = 6 مايو 2016 }}</ref> يظهر الفارس بعد ذلك حاملًا اسم '''برتيلاك'''، صاحب قلعة كبيرة، حيث يستضيف '''غواين''' في هذه القلعة قبل وصوله إلى '''المصلى الأخضر'''. يخضع '''غواين''' لإختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل '''برتيلاك''' زوجته لإغواء '''غواين'''. وفي يوم رأس السنة الجديدة، غادر '''غواين''' إلى '''المصلى الأخضر''' وانحنى لكونه تلقى ضربة ما <ref name=":1" /> وذلك فقط ليخدع '''الفارس الأخضر''' بضربتين، ثم بالكاد ضربه في الثالثة. ليكتشف أنه '''برتيلاك'''، وأن '''مورغان''' قد منحه الهوية الجديدة لإختبار '''غواين''' و'''آرثر'''. يُحكى أن الفارس الأخضر نفس قصة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، مع بعض الإختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس، المسمى هنا '''بريدبدل'''، يرتدي فقط اللون الأخضر وليس أنه أخضر بالكامل . في الملك آرثر والملك كورنوال، يظهر '''الفارس الأخضر''' مرة أخرى باسم '''بريدبدل'''، ويُصوَّر كأحد فرسان '''آرثر''' ثم يعرض مساعدة '''آرثر''' في محاربة شبح غامض يسيطر عليه الساحر. وعندما تفشل الهجمات الجسدية، يستخدم '''بريدبدل''' نصًا مقدسًا لإخضاعه. وهنا يكتسب '''الفارس الأخضر''' في النهاية قدرًا كبيرًا من السيطرة على الكائن من خلال هذا النص، لدرجة أنه يقوم بإقناعه بأخذ سيف ما وضرب رأس سيده. == أصل الكلمة == قد يُشتق اسم '''"برتيلاك"''' من كلمة '''"bresalak"'''، وتعني "مثير للجدل"'''،''' كما تُترجَم الكلمة الفرنسية القديمة '''"bertolais"''' على أنها '''"برتيلاك"''' في قصة '''آرثر ميرلين''' من أسطورة '''آرثر لانسلوت جريل'''. والجدير بالذكر أن البادئة '''"Bert-"''' تعني "مشرق"'''،''' ويمكن أن تعني '''"-lak"''' إما "بحيرة" أو "لعب، رياضة، مرح، إلخ". أما كلمة '''"Hautdesert"''' -''وهو الاسم الذي يلحق اسم برتيلاك''- فقد تتكون هذه الكلمة من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة التي تعني "High Wasteland-المرتفعات القاحلة" أو "High Hermitage-ارتفاع هيرميتاج"، قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث"<ref name=":0" />. == أهمية اللون الأخضر == قام المعاصرون الشعريون مثل '''تشوسر''' بتكوين روابط بين اللون الأخضر والشيطان، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات '''الفارس الأخضر'''. في [[فلكلور|الفلكلور]] والأدب الإنجليزي، تم استخدام اللون الأخضر تقليديًا ليرمز إلى الطبيعة والسمات المجسدة لها، أي الخصوبة. يمكن أيضًا اعتبار '''الفارس الأخضر''' بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل '''غواين''' للحضارة الإنسانية. في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الـ<nowiki/>[[فلكلور]] البريطاني، كان الشيطان أحيانًا ذا لون أخضر، والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الإنقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Who Was the Green Knight?|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2848404|صحيفة=Speculum|تاريخ=1938-04|issn=0038-7134|صفحات=206–215|المجلد=13|العدد=2|DOI=10.2307/2848404|الأول=A. H.|الأخير=Krappe| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122220431/https://www.journals.uchicago.edu/doi/10.2307/2848404 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. كما تُصوّر قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والعشق في الحياة <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/338019|صحيفة=Hispania|تاريخ=1968-03|issn=0018-2133|صفحات=29|المجلد=51|العدد=1|DOI=10.2307/338019|الأول=Vernon A.|الأخير=Chamberlin| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214153/https://www.jstor.org/stable/338019?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>، وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان <ref name=":2">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/372161|صحيفة=College English|تاريخ=1958-11|issn=0010-0994|صفحات=61|المجلد=20|العدد=2|DOI=10.2307/372161|الأول=William|الأخير=Goldhurst| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170708025315/http://www.jstor.org/stable/372161?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 8 يوليو 2017 }}</ref>. يُنظر أحيانًا إلى اللون عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب في التقاليد السلتية، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بالحزن والموت. يمكن اعتبار الأخضر في سيرغواين والفارس الأخضر بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى. <ref name=":0" /><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Why the Devil Wears Green|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/3039609|صحيفة=Modern Language Notes|تاريخ=1954-11|issn=0149-6611|صفحات=470|المجلد=69|العدد=7|DOI=10.2307/3039609|الأول=D. W.|الأخير=Robertson}}</ref> وبالنظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا. == التفسيرات == من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان '''الفارس الأخضر''' للـ'''سير غواين''' أول من كان أخضرًا. بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى<ref name=":0" />، أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها؛ إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير <ref name=":2" />. الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا. آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان <ref name=":0" />. وفي أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته '''"سيد الجحيم"'''، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير غواين، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة. يدّعي العلماء مثل '''Curely''' أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان، كما وصف بعض العلماء الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه من الرقبة وإلى الخاصرة، قوي ومُصنّع بشكل كبيرعلى أنه مثلي الجنس. يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما '''"الرجل الأخضر الأدبي"''' و '''"الرجل الأدبي البري"''' . "الرجل الأخضر الأدبي" يدل على "الشباب الطبيعي، الحيوية والحب "، في حين أن "الرجل الأدبي البري " يمثّل "عدّاء الفروسية"، "الشيطاني"، و"الموت" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight. Larry D. Benson|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2852321|صحيفة=Speculum|تاريخ=1966-10|issn=0038-7134|صفحات=726–729|المجلد=41|العدد=4|DOI=10.2307/2852321|الأول=Kemp|الأخير=Malone}}</ref>. == جاك باللون الأخضر == تتم مقارنة '''الفارس الأخضر''' أيضًا بشخصية جاك باللون الأخضر. جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد [[ديربيشاير]] في '''كاسلتون جارلاند'''. وفي هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك باللون الأخضر يعرف باسم '''Garland King''' عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، بالإضافة إلى الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق. أما على قمة الإكليل فتوجد "الملكة"، وهي عبارة عن مجموعة من الزهور الزاهية. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة؛ وقد لعبت دورها امرأة في الآونة الأخيرة. حتى عام 1956 كانت "المرأة" دائمًا رجلاً يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج الملكة من الإكليل، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة. ثم يركب ملك جارلاند إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل الإكليل إلى جانب البرج ووضعه على القمة. نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة غواين. == المصلى الأخضر (جزء صغير من الكنيسة) == في قصيدة غواين، عندما يتم قطع رأس الفارس، أخبرغواين بمقابلته في المصلى الأخضر، قائلاً أن جميع الأشخاص القربين يعرفون مكانه. كما أدى الاجتماع الأخير في المصلى الاخضر إلى قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية، حيث أدّى الفارس دورًا كهنوتيًا مع غواين باعتباره تائبًا. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على غواين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش. تعتبر الكنيسة من قبل غواين مكانًا شريرًا، "الكنيسة الأكثر لعنة"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لغواين بالعيش، يتولى غواين على الفور من دور التائب إلى القس أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. فيما يتعلق بموقع الكنيسة في قصيدة '''غرين نايت'''، يتم وصف مكان معيشة '''سير بريدبدل''' بأنه "قلعة هوتون" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT AND THE STANLEY FAMILY OF STANLEY, STORETON, AND HOOTON|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/res/xxx.119.308|صحيفة=The Review of English Studies|تاريخ=1979|issn=0034-6551|صفحات=308–316|المجلد=XXX|العدد=119|DOI=10.1093/res/xxx.119.308|الأول=EDWARD|الأخير=WILSON| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214408/https://academic.oup.com/res/article-abstract/XXX/119/308/1611755?redirectedFrom=fulltext | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. يُعتقد أن '''Hautdesert''' تقع في منطقة '''Swythamley''' في شمال غرب [[ميدلاند الغربية|ميدلاند]]، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة. في حين يُعتقد بأن الكنيسة الخضراء تقع إما في '''كنيسة لود''' أو '''ويتون ميل'''، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف. '''تأثير قصيدة الفارس الخضر في الاداب العالمية''' كان لهذه القصيدة التأثير البالغ في الأدب عموما بمختلف أصنافه وأنواعه. ومثال ذالك: * القصة * الرواية * الشعر == مصادر == {{مراجع}} == وصلات خارجية == * [https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)] {{تصنيف كومنز|Green Knight}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|عصور وسطى|شعر|ميثولوجيا}} {{بذرة ميثولوجيا}} [[تصنيف:أساطير العصور الوسطى]] [[تصنيف:أساطير خرافية]] [[تصنيف:الأسطورة الآرثرية]] [[تصنيف:شخصيات عيد الميلاد]] [[تصنيف:فرسان الطاولة المستديرة]] [[تصنيف:فرسان خياليون]]'
نص الويكي الجديد للصفحة، بعد التعديل (new_wikitext)
'[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|412x412px|لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.]] إن الفارس الأخضر {{إنج|Green Knight}} هو شخصية من [[:en:Arthurian_legend|الشعر الآرثري]] من القرن الرابع عشر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' {{إنج|Sir Gawain and the Green Knight}} و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة ''الفارس الأخضر''. تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل {{إنج|Bredbeddle}}.<ref>Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة ''الملك أرثر والملك كورول''.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة [[:en:Morgan_le_Fay|مورغان لو فاي]] الخصم التقليدي [[:en:King_Arthur|للملك آرثر]] من أجل اختبار بلاطه. في قصة ''الفارس الأخضر'' يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء [[:en:Gawain|جاوين]] كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "''الملك آرثر والملك كورنوال'' على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. في قصة ''السير جاوين'' يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه [[:en:Green_Man|الرجل الأخضر]] وهو كائن نباتي من [[:en:Medieval_art|فن العصور الوسطى]]؛ ذكرى شخصية من [[:en:Celtic_mythology|الأساطير السلتية]]؛ رمز مسيحي أو [[:en:Devil|الشيطان]] نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس [[:en:C._S._Lewis|سي اس لويس]] قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<ref name="knight">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ''ELH'', Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</ref> وصفه [[:en:J._R._R._Tolkien|جي آر آر تولكين]] بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب ''السير جاوين والفارس الأخضر''. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<ref name="knight" /> == السياق التاريخي == [[ملف:Sir Gawain first page.jpg|تصغير|الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر]] كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس [[:en:Alliterative_verse|alliterative poem]] ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، والتي نجت في مخطوطة manuscript واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف، والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ [[:en:Pearl_Poet|Pearl Poet]].<ref>Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), ''The New Arthurian Encyclopedia'', p. 419–421. New York: Garland. (1991). {{ISBN|0-8240-4377-4}}.</ref> كان هذا الشاعر معاصرا contemporary لجيفري تشوسر [[:en:Geoffrey_Chaucer|Geoffrey Chaucer]]، كاتب حكايات كانتربري ''[[:en:The_Canterbury_Tales|The Canterbury Tales]]''، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ، ''الفارس الأخضر'' ''[[:en:The_Greene_Knight|The Greene Knight]]'' ، هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]] من القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة the later ballad "''الملك آرثر والملك كورنوال [[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]]. إن تاريخ تأليفها تخميني conjectural. قد يكون نسخة من قصة سابقة، على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> == دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري == في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد ، حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب ، يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه ، بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية ، قبل آرثر التحدي ، لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر ، الذي استعاد رأسه ، وأعاد وصله ، وأخبر جاوين بمقابلته في الكنيسة الخضراء Green Chapel في الوقت المحدد.<ref name="Wilhelm, James J. 1994">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</ref> {| class="wikitable" |+ ! ! |- |لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... |No, I seek no battle, I assure you truly: Those about me in this hall are but beardless children. If I were locked in my armour on a great horse, No one here could match me with their feeble powers. Therefore, I ask of the court a Christmas game… |- | colspan="2" |- الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر<ref>"Sir Gawain and the Green Knight." ''The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.'' Vol. 1. ed. Joseph Black, ''et al''. Toronto: Broadview Press. {{ISBN|1-55111-609-X}} Intro pg. 235</ref>'' |} [[ملف:Bertilak.jpg|تصغير|بيرتيلاك، الفارس الأخضر]] يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك Bertilak de Hauteesert ، رب قلعة كبيرة ، مضيف جاوين Gawain قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel. في قلعة بيرتيلك، يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد prey in hunting، أو جاوين أي هدية في القلعة، حيث يتبادل كلا منهما ما كسبه مع ما كسبه الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة، غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel، وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك Bertilak، وأن الساحرة مورغان لا فاي Morgan le Fay قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين Gawain و آرثر Arthur. [[ملف:Morganlfay.jpg|بدون|تصغير|456x456بك|الساحرة مورجان لو فاي Morgan le Fay مرسومة بواسطة فريدريك سانديز Frederick Sandys, 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل، والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو ، يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمونو kimono.]] تحكي قصة ''الفارس الأخضر The Greene Knight'' نفس قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا "Bredbeddle" ، يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان Morgan في هذا الإصدار) خداع جاوين Gawain. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سرا ، ويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين Gawain في قبول حزام [[:en:Girdle|girdle]] من زوجة الفارس الأخضر، ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر Green Knight إلى حد ما صغير. في النهاية ، يعترف بقدرة جاوين Gawain ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر Arthur's court. في قصة ''الملك آرثر والملك كورنوال'' ''[[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''، يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريديدل Bredbeddle، ويصور كأحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] (والذي يسيطر عليه الساحر magician الذي هو الملك كورنوال King Cornwall). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]]. عندما تفشل هجمات بريديدل Bredbeddle الجسدية ضد الشبح، يستخدم نصًا مقدسًا sacred text لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر Green Knight في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في الكائن الشبح [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. == علم أصول الكلمات == [[ملف:Holy Grail of Valencia.png|تصغير|الكأس المقدس The Holy Grail : يعتقد أن كأس العقيق agate cup كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح Jesus Christ]] قد يُشتق اسم "برتيلاك" من كلمة bachlach ، وهي كلمة سلتيكية [[:en:Celtic_languages|Celtic]] تعني "churl" (أي روغيش ، غير أخلاقي) ، أو من "بريسالك" ، وتعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس "''bertolais''" في الفرنسية القديمة [[:en:Old_French|Old French]] " تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ''ميرلين'' ''[[:en:Merlin|Merlin]]'' المأخوذة من قصة ''عصر لانسلوت-الكأس المقدسة [[:en:Lancelot-Grail_Cycle|Lancelot-Grail Cycle]]'' من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما "بحيرة" أو "لعب ، رياضة ، مرح ، إلخ". ربما تأتي كلمة "Hautdesert" من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "High Wasteland" أو "High Hermitage". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة ''desirete'' بمعنى "محروم من الميراث disinherited" (أي من المائدة المستديرة Round Table).<ref name="knight" /> [[ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d'Espinques (c. 1475).png|بدون|تصغير|337x337بك|الطاولة المستديرة The Round Table و رؤية الكأس المقدسة Holy Grail|وصلة=Special:FilePath/The_Round_Table_experiences_a_vision_of_the_Holy_Grail,_an_illumination_by_Évrard_d'Espinques_(c._1475).png]] == شخصيات مماثلة أو مشتقة == === الفرسان الخضر في قصص أخرى === تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر Green Knight في العديد من الأعمال الأخرى. [[ملف:الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png|بدون|إطار|الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث|وصلة=Special:FilePath/الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png]] [[ملف:Saladin enters Jerusalem.jpg|تصغير|330x330بك|صلاح الدين [[:en:Saladin|Saladin]] يدخل مدينة القدس]] في فيلم موت آرثر ''[[:en:Le_Morte_d'Arthur|Le Morte d'Arthur]]'' لتوماس مالوري [[:en:Thomas_Malory|Thomas Malory]]، على سبيل المثال، هزم غاريث [[:en:Gareth|Gareth]] (وهو شقيق جاوين Gawain) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة ، بما في ذلك الفارس الأخضر "Grene Knyght"، وهو السير بارتولوب Sir Partolope.<ref>Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. ''Malory: Complete Works''. p. 185. Oxford University Press. (1971). {{ISBN|978-0-19-281217-9}}.</ref> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة Round Table وظهروا عدة مرات أخرى في النص. [[ملف:موت الملك آرثر.png|تصغير|323x323بك|موت الملك آرثر|بدون|وصلة=Special:FilePath/موت_الملك_آرثر.png]] تتميز قصص [[صلاح الدين الأيوبي|صلاح الدين]] [[:en:Saladin|Saladin]] بوجود "الفارس الأخضر Green Knight"؛ وهو محارب صقلي [[:en:Sicily|Sicilian]] يرتدي درع أخضر shield [[:en:Vert_(heraldry)|vert]] وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<ref>Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" ''Speculum'' 27.2 (1952) pp. 168–177.</ref> وبالمثل ، ظهر الفارس الأخضر "يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير Chevalier Vert" في تاريخ إرنول [[:en:Ernoul|Ernoul]] أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس [[:en:Siege_of_Jerusalem_(1187)|capture of Jerusalem in 1187]] في عام 1187؛ هنا ، تم التعرف عليه على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<ref>See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</ref> [[ملف:Al-khidr (cropped).jpg|تصغير|347x347بك|الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم Zul-Qarnain :Alexander the Greatوهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. ]] بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية [[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ({{lang-ar|الخضر}}) في القرآن [[:en:Qur'an|Qur'an]] اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<ref>Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</ref> إن الخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] يختبر موسى [[:en:Moses|Moses]] ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة، والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن خيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري Arthurian Green Knight و[[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين Gawain / موسى Moses) ، الذين اختبروا إيمانهم وطاعتهم ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر Green Knight قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ، تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين [[:en:Crusades|Crusaders]] ومزجها مع الشخصيات السلتيكية Celtic والآرثرية Arthurian.<ref>Lasater, Alice E. ''Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.'' University Press of Mississippi. (1974). {{ISBN|0-87805-056-6}}.</ref> === الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة === تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى [[:en:Middle_Irish|Middle Irish]] والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو ''[[:en:Bricriu's_Feast|Bricriu's Feast]]''. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف Fear"، وهو (''bachlach'' (churl، ويُعرف باسم كو روا [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] (وهو ملك خارق يحكم مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية Munster in the Ulster Cycle of Irish mythology) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته، فقط ليهربوا من الضربة العائدة return blow، حتى يقبل البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] التحدي. مع وجود [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] تحت فأس الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]]، يقوم [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات blows قبل أن يترك الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية Irish، توصف عباءة الكورل cloak of the churl بأنها جلاس glas، والتي تعني اللون الأخضر green.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Buchanan|الأول1=Alice|عنوان=The Irish Framework of ''Gawain and the Green Knight''|صحيفة=PMLA|المجلد=47|العدد=2|صفحات=315|doi=10.2307/457878|jstor=457878|سنة=1932}}</ref> في قصة حياة كارادوك ''[[:en:Caradoc|Life of Caradoc]]،'' وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي [[:en:Chrétien_de_Troyes|Chrétien de Troyes]]، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة ''[[:en:Perceval,_the_Story_of_the_Grail|Perceval, the Story of the Grail]]''، تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة، هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك Caradoc هو والده المتخفي، الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية ''البغل بدون فرامل'' ''[[:en:La_Mule_sans_frein|La Mule sans frein]]'' و هونبوت ''Hunbaut'' والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون ''Diu Crone'' تعرض جميعها جاوين Gawain في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت ''Hunbaut'' تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين Gawain بقطع رأس الرجل، ثم يخلع عباءته السحرية magic [[:en:Cloak|cloak]] قبل أن يتمكن من استبدالها ، مما يتسبب في وفاته.<ref name="Brewer">Brewer, Elisabeth. ''Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues''. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) {{ISBN|0-85991-359-7}}</ref> ظهرت قصة مماثلة ، هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت [[:en:Lancelot|Lancelot]]، في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس ''[[:en:Perlesvaus|Perlesvaus]]''. [[ملف:Image 20200219png.jpg|تصغير|288x288بك|يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب ، مدينة حلب ، سوريا]] تبدأ قصة التركي وجاوين ''The Turke and Gowin'' التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي [[:en:Turkish_people|Turk]] إلى بلاط آرثر Arthur's court والذي يأخذ بالسؤال، "هل هناك أي إرادة ، كأخ ، أن تعطي بوفيه buffett وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<ref name="turke">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm ''The Turke and Sir Gawain'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm |date=9 مايو 2012}}</ref> يقبل جاوين Gawain التحدي ، ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة، ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة السير جاوين وكارل الكارلايلي ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle|Sir Gawain and the Carle of Carlisle]]'' على مشهد يأمر فيه كارل ، وهو اللورد ، جاوين Gawain بضربه برمحه، ثم ينحني لتلقي الضربة.<ref>Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm ''Sir Gawain and the Carle of Carlisle'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm |date=4 مارس 2013}}</ref> يلتزم جاوين، يرتفع كارل ضاحكًا دون أن يصاب بأذى، وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر، لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<ref name="Brewer" /> من بين كل هذه القصص، كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر ''Sir Gawain and the Green Knight'' هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا completely green character، والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي [[:en:Morgan_le_Fay|Morgan le Fay]] بتحوله his transformation.<ref name="Brewer" /><ref name="turke" /> تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات، بما في ذلك قصة ''يدر'' ''Yder'' و رواية ''زمن لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle'' و قصة ''هونبت Hunbaut'' و ''قصة فارس السيف'' ''The Knight of the Sword''. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا chaste أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في ''يدر'' ''Yder'' )، إذا كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في ''فارس السيف'' ''The Knight of the Sword'' يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر Green Knight تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<ref name="Brewer" /> [[ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png|بدون|تصغير|330x330بك|مورغان Morgan  مع لانسيلوت Lancelot  تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية|وصلة=Special:FilePath/مورغان_Morgan_مع_لانسيلوت_Lancelot_تحت_شجرة_تفاح_في_لوحة_جدارية.png]] == أهمية اللون الأخضر == [[ملف:الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png|بدون|إطار|'''الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher'''لوحة مايكل باشر للشيطان الأخضر من حوالي قرن بعد قصيدة جاوين. قام المعاصرون الشعريون مثل تشوسر أيضًا بإنشاء روابط بين اللون الأخضر والشيطان ، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات الفارس الأخضر.<ref name="devil">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." ''Modern Language Notes'' (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</ref>|وصلة=Special:FilePath/الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png]] في الفولكلور والأدب الإنجليزي ، استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة [[:en:Nature|nature]] والسمات المجسدة لها، وهي الخصوبة [[:en:Fertility|fertility]] والبعث [[:en:Reincarnation|rebirth]]. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان. <ref>George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</ref> من خلال هويته البديلة كـ Bertilak، يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل Gawain للحضارة الإنسانية human civilization.<ref>George, "Natural World," pg. 39</ref> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني British folklore، كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<ref>Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</ref> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة،<ref>Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." ''Hispania'' Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</ref> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<ref name="gold">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." ''[[College English]]'', Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</ref> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر [[:en:Witchcraft|witchcraft]] والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات [[:en:Fairy|fairies]] والأرواح في الفولكلور الإنجليزي [[:en:English_folklore|English folklore]] المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<ref name="evil">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</ref> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر، عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب.<ref>Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." ''College English''. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</ref> في التقاليد السلتية [[:en:Celtic_mythology|Celtic tradition]]، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ misfortune والموت death. يمكن اعتبار الأخضر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''Sir Gawain and the Green Knight'' بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى؛ حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة spoiling والمجددة للحياة regenerative للون الأخضر.<ref name="knight" /><ref name="devil" /> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح ambiguous. === التفسيرات === من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة ''السير جاوين'' ''Sir Gawain'' أول من كان أخضرًا.<ref>Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" ''Speculum''. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</ref> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<ref name="knight" /> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا green [[:en:Holly|holly]] branch، ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<ref name="gold" /> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر ، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<ref name="gold" /> آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان [[:en:Devil|Devil]].<ref name="knight" /> في أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته "سيد الجحيم Lord of [[:en:Hades|Hades]]"، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين Sir Gawain، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل [[:en:Hercules|Hercules]] في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة [[:en:Greek_mythology|Greek mythology]].<ref name="evil" /> يدعي العلماء مثل Curely أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان servitude to Satan مثل اللحية ذات اللون [[:en:Beaver|القندسي]] beaver-hued beard التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<ref>Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." ''Modern Philology'', vol. 73, no.1, 1975, pp.70</ref> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني Greek Hades والمسيح المسيحي Christian [[:en:Messiah|Messiah]]، ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<ref name="knight" /> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف from neck to loin… strong and thickly made" على أنه مثلي الجنس homoerotic.<ref>Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" ''College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies''. 65.1 (2002) 67–80.</ref> أعلن سي إس لويس C.S. Lewis أن الفارس الأخضر "حي vivid وملموس concrete مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس knight" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف Karamazov، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز Dickensian Christmas؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا genial تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة ferocious؛ نصف ولد half boy أو مهرج buffoon في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين Gawain بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي tranquil superiority of an angelic being. <ref>"The Anthropological Approach," in ''English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday'', ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in ''Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight'', ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</ref> يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي، الحيوية والحب"، في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية، وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" /> === جاك باللون الأخضر === المقال الرئيسي: جاك باللون الأخضر تتم مقارنة Green Knight أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر Jack in the green. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers. [[ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png|بدون|تصغير|400x400بك|جاك في الأخضر Jack in the Green|وصلة=Special:FilePath/جاك_في_الأخضر_Jack_in_the_Green.png]] يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> === المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) === في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = Hautdesert | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm | عنوان = The Green Chapel | عمل = Travels With Sir Gawain | ناشر = Ithaca Univ | تاريخ الوصول = 21 June 2007 | الأخير = Twomey | الأول = Michael |مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm |تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> [[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]] [[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]] على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref> == انظر أيضًا == قائمة الشخصيات الآرثرية [[:en:List_of_Arthurian_characters|List of Arthurian characters]] جاوين (أوبرا) [[:en:Gawain_(opera)|Gawain opera]] == مصادر == {{مراجع}} == وصلات خارجية == * [https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)] * [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)] {{تصنيف كومنز|Green Knight}} {{ضبط استنادي}} {{شريط بوابات|عصور وسطى|شعر|ميثولوجيا}} {{بذرة ميثولوجيا}} [[تصنيف:أساطير العصور الوسطى]] [[تصنيف:أساطير خرافية]] [[تصنيف:الأسطورة الآرثرية]] [[تصنيف:شخصيات عيد الميلاد]] [[تصنيف:فرسان الطاولة المستديرة]] [[تصنيف:فرسان خياليون]]'
فرق موحد للتغييرات المصنوعة بواسطة التعديل (edit_diff)
'@@ -1,53 +1,138 @@ -{{وضح|3=الفارس الأخضر (توضيح)}} +[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|412x412px|لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.]] +إن الفارس الأخضر {{إنج|Green Knight}} هو شخصية من [[:en:Arthurian_legend|الشعر الآرثري]] من القرن الرابع عشر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' {{إنج|Sir Gawain and the Green Knight}} و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة ''الفارس الأخضر''. -[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|230px|رسم من مخطوطة غواين الأصلية. الفارس الأخضر جالسًا حاملاً رأسه المقطوع بيده اليمنى.]] -'''الفارس الأخضر''' {{إنج|Green Knight}} شخصية في [[الأسطورة الآرثرية|القصيدة الآرثرية]] المكتوبة في القرن الرابع عشر، [[سير غواين والفارس الأخضر]] والقصيدة المرتبطة بها [[الفارس الأخضر (رومانس)|الفارس الأخضر]]. اسمه الحقيقي في سير غواين '''برتيلاك دي هاوتديزيرت''' <ref>يُكتب أحياناً "Bertilak" أو ".Bernlak"</ref> بينما يُسمى '''بريدبدل''' في الفارس الأخضر.<ref name="هان">هان, توماس. "الفارس الأخضر". سير غوين: أحد عشر رومانس, ص. 314. منشورات جامعة غرب مينيسوتا للدراسات القروسطية. (2000).</ref> +تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل {{إنج|Bredbeddle}}.<ref>Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> -يظهر الفارس الأخضر لاحقًا كأحد أعظم أبطال آرثر في [[بالاد (توضيح)|بالاد]] "'''الملك آرثر وملك كورنوال'''" باسم "'''بريدبدل'''" كذلك.<ref name="هان"/> في سير غواين والفارس الأخضر، تُحول [[مورغان لافاي]] - غريمة [[الملك آرثر]] التقليدية - برتيلاك إلى الفارس الأخضر، لتختبره. أما في الفارس الأخضر، فتحوله امرأة أخرى للغرض ذاته. وفي القصتين يُرسل زوجته لتغوي '''غواين''' كاختبار إضافي. بينما يُظهره بالاد '''"الملك آرثر وملك كورنوال"''' كطارد أرواح شريرة وأحد أشجع فرسان الملك آرثر. +ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة ''الملك أرثر والملك كورول''.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> +في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة [[:en:Morgan_le_Fay|مورغان لو فاي]] الخصم التقليدي [[:en:King_Arthur|للملك آرثر]] من أجل اختبار بلاطه. في قصة ''الفارس الأخضر'' يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء [[:en:Gawain|جاوين]] كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "''الملك آرثر والملك كورنوال'' على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. -يُطلق على '''الفارس الأخضر''' هذا الاسم لأن بشرته وملابسه وكل شيء به يحمل اللون الأخضر. لقد حيّر العلماء معنى الخضرة منذ اكتشاف القصيدة، والذين عرفوه بشكل مختلف على أنه كهيئة كائن مكسو بالنبات ومن فن العصور الوسطى؛ وصفه [[جون رونالد تولكين]] - '''فيلولوجي إنجليزي وكاتب روائي -''' بأنه أكثر الشخصيات صعوبة من ناحية التفسير في مقدمة نسخته من [[سير غواين والفارس الأخضر]]. يتضمن دوره الرئيسي في أدب آرثر كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان، وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما. <ref name=":0">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Idea of the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2873255|صحيفة=ELH|تاريخ=1986|issn=0013-8304|صفحات=219|المجلد=53|العدد=2|DOI=10.2307/2873255|الأول=Lawrence|الأخير=Besserman| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180602210800/https://www.jstor.org/stable/2873255?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 2 يونيو 2018 }}</ref> +في قصة ''السير جاوين'' يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه [[:en:Green_Man|الرجل الأخضر]] وهو كائن نباتي من [[:en:Medieval_art|فن العصور الوسطى]]؛ ذكرى شخصية من [[:en:Celtic_mythology|الأساطير السلتية]]؛ رمز مسيحي أو [[:en:Devil|الشيطان]] نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس [[:en:C._S._Lewis|سي اس لويس]] قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<ref name="knight">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ''ELH'', Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</ref> وصفه [[:en:J._R._R._Tolkien|جي آر آر تولكين]] بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب ''السير جاوين والفارس الأخضر''. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<ref name="knight" /> == السياق التاريخي == -كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر بقصيدة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف المجهول والذي تمت تسميته بشاعر اللؤلؤة نسبة لواحدة من أعماله الدينية تحت عنوان "'''اللؤلؤة والطهارة والصبر"'''، كما يُقال أيضًا بأن أعماله '''"أي جميع القصائد السردية"''' مكتوبة بلهجة شمال غرب ميدلاند الإنكليزية الوسطى. كان هذا الشاعر معاصرًا لـ<nowiki/>[[جيفري تشوسر]] كاتب [[حكايات كانتربري]]، على الرغم من أن كلاهما كتب في أجزاء مختلفة من إنجلترا. أما في قصيدة '''الفارس الأخضر''' فهي قصة رومانسية متداخلة من أواخر العصور الوسطى، والتي من المحتمل أن تسبق نسختها الوحيدة الباقية "'''بيرسي فوليو"''' من القرن السابع عشر، وهو العمل الآخر الذي يظهر فيه '''الفارس الأخضر'''. بينما أغنية '''"الملك آرثر والملك كورنوال"''' لا تزال موجودة أيضًا في مخطوطة '''بيرسي فوليو'''. كما أن تاريخ تكوينها تخميني، فقد تكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر. <ref>{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain : eleven romances and tales|مسار=https://www.worldcat.org/oclc/32819413|ناشر=Published for TEAMS in association with the University of Rochester by Medieval Institute Publications, Western Michigan University|تاريخ=1995|مكان=Kalamazoo, Mich.|ISBN=1-879288-59-1|OCLC=32819413| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122233550/https://www.worldcat.org/title/sir-gawain-eleven-romances-and-tales/oclc/32819413 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref> +[[ملف:Sir Gawain first page.jpg|تصغير|الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر]] +كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس [[:en:Alliterative_verse|alliterative poem]] ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، والتي نجت في مخطوطة manuscript واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف، والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ [[:en:Pearl_Poet|Pearl Poet]].<ref>Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), ''The New Arthurian Encyclopedia'', p. 419–421. New York: Garland. (1991). {{ISBN|0-8240-4377-4}}.</ref> كان هذا الشاعر معاصرا contemporary لجيفري تشوسر [[:en:Geoffrey_Chaucer|Geoffrey Chaucer]]، كاتب حكايات كانتربري ''[[:en:The_Canterbury_Tales|The Canterbury Tales]]''، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ، ''الفارس الأخضر'' ''[[:en:The_Greene_Knight|The Greene Knight]]'' ، هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]] من القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة the later ballad "''الملك آرثر والملك كورنوال [[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]]. إن تاريخ تأليفها تخميني conjectural. قد يكون نسخة من قصة سابقة، على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> -== في أدب آرثر == -في [[سير غواين والفارس الأخضر]]، يظهر '''الفارس الأخضر''' أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد، حاملاً غصنًا مقدسًا بيده بينما يحمل بيده الأخرى فأس معركة. ليُصدرتحديًا عن كونه سوف يسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه، بشرط أن يرد له الضربة في العام المقبل. في البداية، وافق آرثر على التحدي، لكن '''غواين''' أخذ مكانه وقطع رأس '''الفارس الأخضر''' والذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر '''غواين''' أن يقابله في الكنيسة الخضراء في الوقت المحدد. <ref name=":1">{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain and the Green Knight and French Arthurian Romance|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001|ناشر=Oxford University Press|تاريخ=1995-04-13|ISBN=978-0-19-818253-5|مؤلف1=Ad| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160506000819/http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001/acprof-9780198182535 | تاريخ أرشيف = 6 مايو 2016 }}</ref> +== دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري == +في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد ، حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب ، يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه ، بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية ، قبل آرثر التحدي ، لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر ، الذي استعاد رأسه ، وأعاد وصله ، وأخبر جاوين بمقابلته في الكنيسة الخضراء Green Chapel في الوقت المحدد.<ref name="Wilhelm, James J. 1994">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</ref> +{| class="wikitable" +|+ +! +! +|- +|لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: -يظهر الفارس بعد ذلك حاملًا اسم '''برتيلاك'''، صاحب قلعة كبيرة، حيث يستضيف '''غواين''' في هذه القلعة قبل وصوله إلى '''المصلى الأخضر'''. يخضع '''غواين''' لإختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل '''برتيلاك''' زوجته لإغواء '''غواين'''. وفي يوم رأس السنة الجديدة، غادر '''غواين''' إلى '''المصلى الأخضر''' وانحنى لكونه تلقى ضربة ما <ref name=":1" /> وذلك فقط ليخدع '''الفارس الأخضر''' بضربتين، ثم بالكاد ضربه في الثالثة. ليكتشف أنه '''برتيلاك'''، وأن '''مورغان''' قد منحه الهوية الجديدة لإختبار '''غواين''' و'''آرثر'''. +أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. -يُحكى أن الفارس الأخضر نفس قصة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، مع بعض الإختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس، المسمى هنا '''بريدبدل'''، يرتدي فقط اللون الأخضر وليس أنه أخضر بالكامل . +إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، -في الملك آرثر والملك كورنوال، يظهر '''الفارس الأخضر''' مرة أخرى باسم '''بريدبدل'''، ويُصوَّر كأحد فرسان '''آرثر''' ثم يعرض مساعدة '''آرثر''' في محاربة شبح غامض يسيطر عليه الساحر. وعندما تفشل الهجمات الجسدية، يستخدم '''بريدبدل''' نصًا مقدسًا لإخضاعه. وهنا يكتسب '''الفارس الأخضر''' في النهاية قدرًا كبيرًا من السيطرة على الكائن من خلال هذا النص، لدرجة أنه يقوم بإقناعه بأخذ سيف ما وضرب رأس سيده. +لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. -== أصل الكلمة == -قد يُشتق اسم '''"برتيلاك"''' من كلمة '''"bresalak"'''، وتعني "مثير للجدل"'''،''' كما تُترجَم الكلمة الفرنسية القديمة '''"bertolais"''' على أنها '''"برتيلاك"''' في قصة '''آرثر ميرلين''' من أسطورة '''آرثر لانسلوت جريل'''. والجدير بالذكر أن البادئة '''"Bert-"''' تعني "مشرق"'''،''' ويمكن أن تعني '''"-lak"''' إما "بحيرة" أو "لعب، رياضة، مرح، إلخ". أما كلمة '''"Hautdesert"''' -''وهو الاسم الذي يلحق اسم برتيلاك''- فقد تتكون هذه الكلمة من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة التي تعني "High Wasteland-المرتفعات القاحلة" أو "High Hermitage-ارتفاع هيرميتاج"، قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث"<ref name=":0" />. +لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... +|No, I seek no battle, I assure you truly: + +Those about me in this hall are but beardless children. + +If I were locked in my armour on a great horse, + +No one here could match me with their feeble powers. + +Therefore, I ask of the court a Christmas game… +|- +| colspan="2" |- الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر<ref>"Sir Gawain and the Green Knight." ''The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.'' Vol. 1. ed. Joseph Black, ''et al''. Toronto: Broadview Press. {{ISBN|1-55111-609-X}} Intro pg. 235</ref>'' +|} + + +[[ملف:Bertilak.jpg|تصغير|بيرتيلاك، الفارس الأخضر]] +يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك Bertilak de Hauteesert ، رب قلعة كبيرة ، مضيف جاوين Gawain قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel. في قلعة بيرتيلك، يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد prey in hunting، أو جاوين أي هدية في القلعة، حيث يتبادل كلا منهما ما كسبه مع ما كسبه الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة، غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel، وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك Bertilak، وأن الساحرة مورغان لا فاي Morgan le Fay قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين Gawain و آرثر Arthur. +[[ملف:Morganlfay.jpg|بدون|تصغير|456x456بك|الساحرة مورجان لو فاي Morgan le Fay مرسومة بواسطة فريدريك سانديز Frederick Sandys, 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل، والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو ، يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمونو kimono.]] +تحكي قصة ''الفارس الأخضر The Greene Knight'' نفس قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا "Bredbeddle" ، يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان Morgan في هذا الإصدار) خداع جاوين Gawain. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سرا ، ويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين Gawain في قبول حزام [[:en:Girdle|girdle]] من زوجة الفارس الأخضر، ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر Green Knight إلى حد ما صغير. في النهاية ، يعترف بقدرة جاوين Gawain ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر Arthur's court. + +في قصة ''الملك آرثر والملك كورنوال'' ''[[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''، يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريديدل Bredbeddle، ويصور كأحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] (والذي يسيطر عليه الساحر magician الذي هو الملك كورنوال King Cornwall). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]]. عندما تفشل هجمات بريديدل Bredbeddle الجسدية ضد الشبح، يستخدم نصًا مقدسًا sacred text لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر Green Knight في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في الكائن الشبح [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. + +== علم أصول الكلمات == +[[ملف:Holy Grail of Valencia.png|تصغير|الكأس المقدس The Holy Grail : يعتقد أن كأس العقيق agate cup كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح Jesus Christ]] +قد يُشتق اسم "برتيلاك" من كلمة bachlach ، وهي كلمة سلتيكية [[:en:Celtic_languages|Celtic]] تعني "churl" (أي روغيش ، غير أخلاقي) ، أو من "بريسالك" ، وتعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس "''bertolais''" في الفرنسية القديمة [[:en:Old_French|Old French]] " تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ''ميرلين'' ''[[:en:Merlin|Merlin]]'' المأخوذة من قصة ''عصر لانسلوت-الكأس المقدسة [[:en:Lancelot-Grail_Cycle|Lancelot-Grail Cycle]]'' من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما "بحيرة" أو "لعب ، رياضة ، مرح ، إلخ". ربما تأتي كلمة "Hautdesert" من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "High Wasteland" أو "High Hermitage". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة ''desirete'' بمعنى "محروم من الميراث disinherited" (أي من المائدة المستديرة Round Table).<ref name="knight" /> +[[ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d'Espinques (c. 1475).png|بدون|تصغير|337x337بك|الطاولة المستديرة The Round Table و رؤية الكأس المقدسة Holy Grail|وصلة=Special:FilePath/The_Round_Table_experiences_a_vision_of_the_Holy_Grail,_an_illumination_by_Évrard_d'Espinques_(c._1475).png]] + +== شخصيات مماثلة أو مشتقة == + +=== الفرسان الخضر في قصص أخرى === +تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر Green Knight في العديد من الأعمال الأخرى. +[[ملف:الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png|بدون|إطار|الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث|وصلة=Special:FilePath/الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png]] +[[ملف:Saladin enters Jerusalem.jpg|تصغير|330x330بك|صلاح الدين [[:en:Saladin|Saladin]] يدخل مدينة القدس]] + +في فيلم موت آرثر ''[[:en:Le_Morte_d'Arthur|Le Morte d'Arthur]]'' لتوماس مالوري [[:en:Thomas_Malory|Thomas Malory]]، على سبيل المثال، هزم غاريث [[:en:Gareth|Gareth]] (وهو شقيق جاوين Gawain) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة ، بما في ذلك الفارس الأخضر "Grene Knyght"، وهو السير بارتولوب Sir Partolope.<ref>Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. ''Malory: Complete Works''. p. 185. Oxford University Press. (1971). {{ISBN|978-0-19-281217-9}}.</ref> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة Round Table وظهروا عدة مرات أخرى في النص. [[ملف:موت الملك آرثر.png|تصغير|323x323بك|موت الملك آرثر|بدون|وصلة=Special:FilePath/موت_الملك_آرثر.png]] + +تتميز قصص [[صلاح الدين الأيوبي|صلاح الدين]] [[:en:Saladin|Saladin]] بوجود "الفارس الأخضر Green Knight"؛ وهو محارب صقلي [[:en:Sicily|Sicilian]] يرتدي درع أخضر shield [[:en:Vert_(heraldry)|vert]] وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<ref>Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" ''Speculum'' 27.2 (1952) pp. 168–177.</ref> وبالمثل ، ظهر الفارس الأخضر "يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير Chevalier Vert" في تاريخ إرنول [[:en:Ernoul|Ernoul]] أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس [[:en:Siege_of_Jerusalem_(1187)|capture of Jerusalem in 1187]] في عام 1187؛ هنا ، تم التعرف عليه على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<ref>See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</ref> +[[ملف:Al-khidr (cropped).jpg|تصغير|347x347بك|الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم Zul-Qarnain :Alexander the Greatوهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. ]] +بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية [[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ({{lang-ar|الخضر}}) في القرآن [[:en:Qur'an|Qur'an]] اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<ref>Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</ref> إن الخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] يختبر موسى [[:en:Moses|Moses]] ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة، والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن خيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري Arthurian Green Knight و[[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين Gawain / موسى Moses) ، الذين اختبروا إيمانهم وطاعتهم ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر Green Knight قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ، تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين [[:en:Crusades|Crusaders]] ومزجها مع الشخصيات السلتيكية Celtic والآرثرية Arthurian.<ref>Lasater, Alice E. ''Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.'' University Press of Mississippi. (1974). {{ISBN|0-87805-056-6}}.</ref> + + +=== الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة === +تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى [[:en:Middle_Irish|Middle Irish]] والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو ''[[:en:Bricriu's_Feast|Bricriu's Feast]]''. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف Fear"، وهو (''bachlach'' (churl، ويُعرف باسم كو روا [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] (وهو ملك خارق يحكم مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية Munster in the Ulster Cycle of Irish mythology) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته، فقط ليهربوا من الضربة العائدة return blow، حتى يقبل البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] التحدي. مع وجود [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] تحت فأس الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]]، يقوم [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات blows قبل أن يترك الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية Irish، توصف عباءة الكورل cloak of the churl بأنها جلاس glas، والتي تعني اللون الأخضر green.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Buchanan|الأول1=Alice|عنوان=The Irish Framework of ''Gawain and the Green Knight''|صحيفة=PMLA|المجلد=47|العدد=2|صفحات=315|doi=10.2307/457878|jstor=457878|سنة=1932}}</ref> في قصة حياة كارادوك ''[[:en:Caradoc|Life of Caradoc]]،'' وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي [[:en:Chrétien_de_Troyes|Chrétien de Troyes]]، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة ''[[:en:Perceval,_the_Story_of_the_Grail|Perceval, the Story of the Grail]]''، تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة، هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك Caradoc هو والده المتخفي، الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية ''البغل بدون فرامل'' ''[[:en:La_Mule_sans_frein|La Mule sans frein]]'' و هونبوت ''Hunbaut'' والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون ''Diu Crone'' تعرض جميعها جاوين Gawain في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت ''Hunbaut'' تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين Gawain بقطع رأس الرجل، ثم يخلع عباءته السحرية magic [[:en:Cloak|cloak]] قبل أن يتمكن من استبدالها ، مما يتسبب في وفاته.<ref name="Brewer">Brewer, Elisabeth. ''Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues''. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) {{ISBN|0-85991-359-7}}</ref> ظهرت قصة مماثلة ، هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت [[:en:Lancelot|Lancelot]]، في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس ''[[:en:Perlesvaus|Perlesvaus]]''. +[[ملف:Image 20200219png.jpg|تصغير|288x288بك|يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب ، مدينة حلب ، سوريا]] +تبدأ قصة التركي وجاوين ''The Turke and Gowin'' التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي [[:en:Turkish_people|Turk]] إلى بلاط آرثر Arthur's court والذي يأخذ بالسؤال، "هل هناك أي إرادة ، كأخ ، أن تعطي بوفيه buffett وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<ref name="turke">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm ''The Turke and Sir Gawain'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm |date=9 مايو 2012}}</ref> يقبل جاوين Gawain التحدي ، ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة، ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة السير جاوين وكارل الكارلايلي ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle|Sir Gawain and the Carle of Carlisle]]'' على مشهد يأمر فيه كارل ، وهو اللورد ، جاوين Gawain بضربه برمحه، ثم ينحني لتلقي الضربة.<ref>Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm ''Sir Gawain and the Carle of Carlisle'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm |date=4 مارس 2013}}</ref> يلتزم جاوين، يرتفع كارل ضاحكًا دون أن يصاب بأذى، وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر، لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<ref name="Brewer" /> من بين كل هذه القصص، كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر ''Sir Gawain and the Green Knight'' هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا completely green character، والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي [[:en:Morgan_le_Fay|Morgan le Fay]] بتحوله his transformation.<ref name="Brewer" /><ref name="turke" /> + +تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات، بما في ذلك قصة ''يدر'' ''Yder'' و رواية ''زمن لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle'' و قصة ''هونبت Hunbaut'' و ''قصة فارس السيف'' ''The Knight of the Sword''. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا chaste أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في ''يدر'' ''Yder'' )، إذا كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في ''فارس السيف'' ''The Knight of the Sword'' يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر Green Knight تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<ref name="Brewer" /> +[[ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png|بدون|تصغير|330x330بك|مورغان Morgan  مع لانسيلوت Lancelot  تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية|وصلة=Special:FilePath/مورغان_Morgan_مع_لانسيلوت_Lancelot_تحت_شجرة_تفاح_في_لوحة_جدارية.png]] == أهمية اللون الأخضر == -قام المعاصرون الشعريون مثل '''تشوسر''' بتكوين روابط بين اللون الأخضر والشيطان، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات '''الفارس الأخضر'''. +[[ملف:الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png|بدون|إطار|'''الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher'''لوحة مايكل باشر للشيطان الأخضر من حوالي قرن بعد قصيدة جاوين. قام المعاصرون الشعريون مثل تشوسر أيضًا بإنشاء روابط بين اللون الأخضر والشيطان ، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات الفارس الأخضر.<ref name="devil">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." ''Modern Language Notes'' (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</ref>|وصلة=Special:FilePath/الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png]] + +في الفولكلور والأدب الإنجليزي ، استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة [[:en:Nature|nature]] والسمات المجسدة لها، وهي الخصوبة [[:en:Fertility|fertility]] والبعث [[:en:Reincarnation|rebirth]]. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان. <ref>George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</ref> من خلال هويته البديلة كـ Bertilak، يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل Gawain للحضارة الإنسانية human civilization.<ref>George, "Natural World," pg. 39</ref> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني British folklore، كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<ref>Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</ref> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة،<ref>Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." ''Hispania'' Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</ref> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<ref name="gold">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." ''[[College English]]'', Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</ref> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر [[:en:Witchcraft|witchcraft]] والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات [[:en:Fairy|fairies]] والأرواح في الفولكلور الإنجليزي [[:en:English_folklore|English folklore]] المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<ref name="evil">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</ref> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر، عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب.<ref>Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." ''College English''. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</ref> في التقاليد السلتية [[:en:Celtic_mythology|Celtic tradition]]، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ misfortune والموت death. يمكن اعتبار الأخضر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''Sir Gawain and the Green Knight'' بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى؛ حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة spoiling والمجددة للحياة regenerative للون الأخضر.<ref name="knight" /><ref name="devil" /> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح ambiguous. + +=== التفسيرات === +من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة ''السير جاوين'' ''Sir Gawain'' أول من كان أخضرًا.<ref>Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" ''Speculum''. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</ref> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<ref name="knight" /> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا green [[:en:Holly|holly]] branch، ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<ref name="gold" /> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر ، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<ref name="gold" /> آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان [[:en:Devil|Devil]].<ref name="knight" /> في أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته "سيد الجحيم Lord of [[:en:Hades|Hades]]"، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين Sir Gawain، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل [[:en:Hercules|Hercules]] في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة [[:en:Greek_mythology|Greek mythology]].<ref name="evil" /> يدعي العلماء مثل Curely أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان servitude to Satan مثل اللحية ذات اللون [[:en:Beaver|القندسي]] beaver-hued beard التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<ref>Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." ''Modern Philology'', vol. 73, no.1, 1975, pp.70</ref> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني Greek Hades والمسيح المسيحي Christian [[:en:Messiah|Messiah]]، ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<ref name="knight" /> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف from neck to loin… strong and thickly made" على أنه مثلي الجنس homoerotic.<ref>Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" ''College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies''. 65.1 (2002) 67–80.</ref> + +أعلن سي إس لويس C.S. Lewis أن الفارس الأخضر "حي vivid وملموس concrete مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: + +من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس knight" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف Karamazov، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز Dickensian Christmas؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا genial تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة ferocious؛ نصف ولد half boy أو مهرج buffoon في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين Gawain بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي tranquil superiority of an angelic being. <ref>"The Anthropological Approach," in ''English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday'', ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in ''Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight'', ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</ref> + +يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي، الحيوية والحب"، في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية، وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" /> +=== جاك باللون الأخضر === +المقال الرئيسي: جاك باللون الأخضر +تتم مقارنة Green Knight أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر Jack in the green. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers. +[[ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png|بدون|تصغير|400x400بك|جاك في الأخضر Jack in the Green|وصلة=Special:FilePath/جاك_في_الأخضر_Jack_in_the_Green.png]] + + +يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref> -في [[فلكلور|الفلكلور]] والأدب الإنجليزي، تم استخدام اللون الأخضر تقليديًا ليرمز إلى الطبيعة والسمات المجسدة لها، أي الخصوبة. يمكن أيضًا اعتبار '''الفارس الأخضر''' بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل '''غواين''' للحضارة الإنسانية. في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الـ<nowiki/>[[فلكلور]] البريطاني، كان الشيطان أحيانًا ذا لون أخضر، والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الإنقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Who Was the Green Knight?|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2848404|صحيفة=Speculum|تاريخ=1938-04|issn=0038-7134|صفحات=206–215|المجلد=13|العدد=2|DOI=10.2307/2848404|الأول=A. H.|الأخير=Krappe| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122220431/https://www.journals.uchicago.edu/doi/10.2307/2848404 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. كما تُصوّر قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والعشق في الحياة <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/338019|صحيفة=Hispania|تاريخ=1968-03|issn=0018-2133|صفحات=29|المجلد=51|العدد=1|DOI=10.2307/338019|الأول=Vernon A.|الأخير=Chamberlin| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214153/https://www.jstor.org/stable/338019?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>، وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان <ref name=":2">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/372161|صحيفة=College English|تاريخ=1958-11|issn=0010-0994|صفحات=61|المجلد=20|العدد=2|DOI=10.2307/372161|الأول=William|الأخير=Goldhurst| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170708025315/http://www.jstor.org/stable/372161?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 8 يوليو 2017 }}</ref>. يُنظر أحيانًا إلى اللون عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب في التقاليد السلتية، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بالحزن والموت. يمكن اعتبار الأخضر في سيرغواين والفارس الأخضر بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى. <ref name=":0" /><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Why the Devil Wears Green|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/3039609|صحيفة=Modern Language Notes|تاريخ=1954-11|issn=0149-6611|صفحات=470|المجلد=69|العدد=7|DOI=10.2307/3039609|الأول=D. W.|الأخير=Robertson}}</ref> وبالنظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا. -== التفسيرات == -من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان '''الفارس الأخضر''' للـ'''سير غواين''' أول من كان أخضرًا. بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى<ref name=":0" />، أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها؛ إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير <ref name=":2" />. الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا. آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان <ref name=":0" />. وفي أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته '''"سيد الجحيم"'''، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير غواين، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة. يدّعي العلماء مثل '''Curely''' أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان، كما وصف بعض العلماء الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه من الرقبة وإلى الخاصرة، قوي ومُصنّع بشكل كبيرعلى أنه مثلي الجنس. -يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما '''"الرجل الأخضر الأدبي"''' و '''"الرجل الأدبي البري"''' . "الرجل الأخضر الأدبي" يدل على "الشباب الطبيعي، الحيوية والحب "، في حين أن "الرجل الأدبي البري " يمثّل "عدّاء الفروسية"، "الشيطاني"، و"الموت" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight. Larry D. Benson|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2852321|صحيفة=Speculum|تاريخ=1966-10|issn=0038-7134|صفحات=726–729|المجلد=41|العدد=4|DOI=10.2307/2852321|الأول=Kemp|الأخير=Malone}}</ref>. -== جاك باللون الأخضر == -تتم مقارنة '''الفارس الأخضر''' أيضًا بشخصية جاك باللون الأخضر. جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد [[ديربيشاير]] في '''كاسلتون جارلاند'''. وفي هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك باللون الأخضر يعرف باسم '''Garland King''' عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، بالإضافة إلى الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق. أما على قمة الإكليل فتوجد "الملكة"، وهي عبارة عن مجموعة من الزهور الزاهية. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة؛ وقد لعبت دورها امرأة في الآونة الأخيرة. حتى عام 1956 كانت "المرأة" دائمًا رجلاً يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج الملكة من الإكليل، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة. ثم يركب ملك جارلاند إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل الإكليل إلى جانب البرج ووضعه على القمة. نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة غواين. -== المصلى الأخضر (جزء صغير من الكنيسة) == -في قصيدة غواين، عندما يتم قطع رأس الفارس، أخبرغواين بمقابلته في المصلى الأخضر، قائلاً أن جميع الأشخاص القربين يعرفون مكانه. كما أدى الاجتماع الأخير في المصلى الاخضر إلى قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية، حيث أدّى الفارس دورًا كهنوتيًا مع غواين باعتباره تائبًا. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على غواين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش. -تعتبر الكنيسة من قبل غواين مكانًا شريرًا، "الكنيسة الأكثر لعنة"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لغواين بالعيش، يتولى غواين على الفور من دور التائب إلى القس أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. فيما يتعلق بموقع الكنيسة في قصيدة '''غرين نايت'''، يتم وصف مكان معيشة '''سير بريدبدل''' بأنه "قلعة هوتون" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT AND THE STANLEY FAMILY OF STANLEY, STORETON, AND HOOTON|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/res/xxx.119.308|صحيفة=The Review of English Studies|تاريخ=1979|issn=0034-6551|صفحات=308–316|المجلد=XXX|العدد=119|DOI=10.1093/res/xxx.119.308|الأول=EDWARD|الأخير=WILSON| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214408/https://academic.oup.com/res/article-abstract/XXX/119/308/1611755?redirectedFrom=fulltext | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. يُعتقد أن '''Hautdesert''' تقع في منطقة '''Swythamley''' في شمال غرب [[ميدلاند الغربية|ميدلاند]]، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة. في حين يُعتقد بأن الكنيسة الخضراء تقع إما في '''كنيسة لود''' أو '''ويتون ميل'''، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف. +=== المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) === +في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. -'''تأثير قصيدة الفارس الخضر في الاداب العالمية''' +يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب +| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm +| عنوان = Hautdesert +| عمل = Travels With Sir Gawain +| ناشر = Ithaca Univ +| تاريخ الوصول = 21 June 2007 +| الأخير = Twomey +| الأول = Michael +|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm +|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب +| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm +| عنوان = The Green Chapel +| عمل = Travels With Sir Gawain +| ناشر = Ithaca Univ +| تاريخ الوصول = 21 June 2007 +| الأخير = Twomey +| الأول = Michael +|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm +|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> +[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]] +[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]] +على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref> -كان لهذه القصيدة التأثير البالغ في الأدب عموما بمختلف أصنافه وأنواعه. ومثال ذالك: +== انظر أيضًا == +قائمة الشخصيات الآرثرية [[:en:List_of_Arthurian_characters|List of Arthurian characters]] -* القصة -* الرواية -* الشعر +جاوين (أوبرا) [[:en:Gawain_(opera)|Gawain opera]] == مصادر == '
حجم الصفحة الجديد (new_size)
47753
حجم الصفحة القديم (old_size)
21521
الحجم المتغير في التعديل (edit_delta)
26232
السطور المضافة في التعديل (added_lines)
[ 0 => '[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|412x412px|لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.]]', 1 => 'إن الفارس الأخضر {{إنج|Green Knight}} هو شخصية من [[:en:Arthurian_legend|الشعر الآرثري]] من القرن الرابع عشر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' {{إنج|Sir Gawain and the Green Knight}} و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة ''الفارس الأخضر''.', 2 => 'تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل {{إنج|Bredbeddle}}.<ref>Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref>', 3 => 'ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة ''الملك أرثر والملك كورول''.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref>', 4 => 'في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة [[:en:Morgan_le_Fay|مورغان لو فاي]] الخصم التقليدي [[:en:King_Arthur|للملك آرثر]] من أجل اختبار بلاطه. في قصة ''الفارس الأخضر'' يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء [[:en:Gawain|جاوين]] كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "''الملك آرثر والملك كورنوال'' على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر.', 5 => 'في قصة ''السير جاوين'' يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه [[:en:Green_Man|الرجل الأخضر]] وهو كائن نباتي من [[:en:Medieval_art|فن العصور الوسطى]]؛ ذكرى شخصية من [[:en:Celtic_mythology|الأساطير السلتية]]؛ رمز مسيحي أو [[:en:Devil|الشيطان]] نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس [[:en:C._S._Lewis|سي اس لويس]] قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<ref name="knight">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ''ELH'', Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</ref> وصفه [[:en:J._R._R._Tolkien|جي آر آر تولكين]] بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب ''السير جاوين والفارس الأخضر''. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<ref name="knight" />', 6 => '[[ملف:Sir Gawain first page.jpg|تصغير|الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر]]', 7 => 'كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس [[:en:Alliterative_verse|alliterative poem]] ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، والتي نجت في مخطوطة manuscript واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف، والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ [[:en:Pearl_Poet|Pearl Poet]].<ref>Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), ''The New Arthurian Encyclopedia'', p. 419–421. New York: Garland. (1991). {{ISBN|0-8240-4377-4}}.</ref> كان هذا الشاعر معاصرا contemporary لجيفري تشوسر [[:en:Geoffrey_Chaucer|Geoffrey Chaucer]]، كاتب حكايات كانتربري ''[[:en:The_Canterbury_Tales|The Canterbury Tales]]''، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ، ''الفارس الأخضر'' ''[[:en:The_Greene_Knight|The Greene Knight]]'' ، هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]] من القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة the later ballad "''الملك آرثر والملك كورنوال [[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو [[:en:Percy_Folio|Percy Folio]]. إن تاريخ تأليفها تخميني conjectural. قد يكون نسخة من قصة سابقة، على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<ref>Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales'', pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}.</ref>', 8 => '== دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري ==', 9 => 'في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Sir Gawain and the Green Knight]]''، يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد ، حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب ، يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه ، بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية ، قبل آرثر التحدي ، لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر ، الذي استعاد رأسه ، وأعاد وصله ، وأخبر جاوين بمقابلته في الكنيسة الخضراء Green Chapel في الوقت المحدد.<ref name="Wilhelm, James J. 1994">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</ref>', 10 => '{| class="wikitable"', 11 => '|+', 12 => '!', 13 => '!', 14 => '|-', 15 => '|لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا:', 16 => 'أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى.', 17 => 'إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ،', 18 => 'لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة.', 19 => 'لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ...', 20 => '|No, I seek no battle, I assure you truly:', 21 => '', 22 => 'Those about me in this hall are but beardless children.', 23 => '', 24 => 'If I were locked in my armour on a great horse,', 25 => '', 26 => 'No one here could match me with their feeble powers.', 27 => '', 28 => 'Therefore, I ask of the court a Christmas game…', 29 => '|-', 30 => '| colspan="2" |- الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر<ref>"Sir Gawain and the Green Knight." ''The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.'' Vol. 1. ed. Joseph Black, ''et al''. Toronto: Broadview Press. {{ISBN|1-55111-609-X}} Intro pg. 235</ref>''', 31 => '|}', 32 => '', 33 => '', 34 => '[[ملف:Bertilak.jpg|تصغير|بيرتيلاك، الفارس الأخضر]]', 35 => 'يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك Bertilak de Hauteesert ، رب قلعة كبيرة ، مضيف جاوين Gawain قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel. في قلعة بيرتيلك، يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد prey in hunting، أو جاوين أي هدية في القلعة، حيث يتبادل كلا منهما ما كسبه مع ما كسبه الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة، غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel، وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك Bertilak، وأن الساحرة مورغان لا فاي Morgan le Fay قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين Gawain و آرثر Arthur.', 36 => '[[ملف:Morganlfay.jpg|بدون|تصغير|456x456بك|الساحرة مورجان لو فاي Morgan le Fay مرسومة بواسطة فريدريك سانديز Frederick Sandys, 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل، والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو ، يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمونو kimono.]]', 37 => 'تحكي قصة ''الفارس الأخضر The Greene Knight'' نفس قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر''، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا "Bredbeddle" ، يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان Morgan في هذا الإصدار) خداع جاوين Gawain. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سرا ، ويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين Gawain في قبول حزام [[:en:Girdle|girdle]] من زوجة الفارس الأخضر، ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر Green Knight إلى حد ما صغير. في النهاية ، يعترف بقدرة جاوين Gawain ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر Arthur's court.', 38 => '', 39 => 'في قصة ''الملك آرثر والملك كورنوال'' ''[[:en:King_Arthur_and_King_Cornwall|King Arthur and King Cornwall]]''، يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريديدل Bredbeddle، ويصور كأحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] (والذي يسيطر عليه الساحر magician الذي هو الملك كورنوال King Cornwall). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض [[:en:Sprite_(creature)|sprite]]. عندما تفشل هجمات بريديدل Bredbeddle الجسدية ضد الشبح، يستخدم نصًا مقدسًا sacred text لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر Green Knight في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في الكائن الشبح [[:en:Sprite_(creature)|sprite]] من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده.', 40 => '', 41 => '== علم أصول الكلمات ==', 42 => '[[ملف:Holy Grail of Valencia.png|تصغير|الكأس المقدس The Holy Grail : يعتقد أن كأس العقيق agate cup كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح Jesus Christ]]', 43 => 'قد يُشتق اسم "برتيلاك" من كلمة bachlach ، وهي كلمة سلتيكية [[:en:Celtic_languages|Celtic]] تعني "churl" (أي روغيش ، غير أخلاقي) ، أو من "بريسالك" ، وتعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس "''bertolais''" في الفرنسية القديمة [[:en:Old_French|Old French]] " تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ''ميرلين'' ''[[:en:Merlin|Merlin]]'' المأخوذة من قصة ''عصر لانسلوت-الكأس المقدسة [[:en:Lancelot-Grail_Cycle|Lancelot-Grail Cycle]]'' من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما "بحيرة" أو "لعب ، رياضة ، مرح ، إلخ". ربما تأتي كلمة "Hautdesert" من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "High Wasteland" أو "High Hermitage". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة ''desirete'' بمعنى "محروم من الميراث disinherited" (أي من المائدة المستديرة Round Table).<ref name="knight" />', 44 => '[[ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d'Espinques (c. 1475).png|بدون|تصغير|337x337بك|الطاولة المستديرة The Round Table و رؤية الكأس المقدسة Holy Grail|وصلة=Special:FilePath/The_Round_Table_experiences_a_vision_of_the_Holy_Grail,_an_illumination_by_Évrard_d'Espinques_(c._1475).png]]', 45 => '', 46 => '== شخصيات مماثلة أو مشتقة ==', 47 => '', 48 => '=== الفرسان الخضر في قصص أخرى ===', 49 => 'تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر Green Knight في العديد من الأعمال الأخرى.', 50 => '[[ملف:الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png|بدون|إطار|الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث|وصلة=Special:FilePath/الفارس_الأخضر_Green_Knight_يستعد_لمحاربة_السير_بيومينز_Sir_Beaumains_في_رسم_إن_سي_ويث.png]]', 51 => '[[ملف:Saladin enters Jerusalem.jpg|تصغير|330x330بك|صلاح الدين [[:en:Saladin|Saladin]] يدخل مدينة القدس]]', 52 => '', 53 => 'في فيلم موت آرثر ''[[:en:Le_Morte_d'Arthur|Le Morte d'Arthur]]'' لتوماس مالوري [[:en:Thomas_Malory|Thomas Malory]]، على سبيل المثال، هزم غاريث [[:en:Gareth|Gareth]] (وهو شقيق جاوين Gawain) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة ، بما في ذلك الفارس الأخضر "Grene Knyght"، وهو السير بارتولوب Sir Partolope.<ref>Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. ''Malory: Complete Works''. p. 185. Oxford University Press. (1971). {{ISBN|978-0-19-281217-9}}.</ref> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة Round Table وظهروا عدة مرات أخرى في النص. [[ملف:موت الملك آرثر.png|تصغير|323x323بك|موت الملك آرثر|بدون|وصلة=Special:FilePath/موت_الملك_آرثر.png]]', 54 => '', 55 => 'تتميز قصص [[صلاح الدين الأيوبي|صلاح الدين]] [[:en:Saladin|Saladin]] بوجود "الفارس الأخضر Green Knight"؛ وهو محارب صقلي [[:en:Sicily|Sicilian]] يرتدي درع أخضر shield [[:en:Vert_(heraldry)|vert]] وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<ref>Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" ''Speculum'' 27.2 (1952) pp. 168–177.</ref> وبالمثل ، ظهر الفارس الأخضر "يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير Chevalier Vert" في تاريخ إرنول [[:en:Ernoul|Ernoul]] أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس [[:en:Siege_of_Jerusalem_(1187)|capture of Jerusalem in 1187]] في عام 1187؛ هنا ، تم التعرف عليه على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<ref>See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</ref>', 56 => '[[ملف:Al-khidr (cropped).jpg|تصغير|347x347بك|الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم Zul-Qarnain :Alexander the Greatوهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. ]]', 57 => 'بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية [[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ({{lang-ar|الخضر}}) في القرآن [[:en:Qur'an|Qur'an]] اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<ref>Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</ref> إن الخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] يختبر موسى [[:en:Moses|Moses]] ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة، والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن خيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري Arthurian Green Knight و[[الخضر]] [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين Gawain / موسى Moses) ، الذين اختبروا إيمانهم وطاعتهم ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر Green Knight قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر [[:en:Al-Khidr|Al-Khidr]] ، تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين [[:en:Crusades|Crusaders]] ومزجها مع الشخصيات السلتيكية Celtic والآرثرية Arthurian.<ref>Lasater, Alice E. ''Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.'' University Press of Mississippi. (1974). {{ISBN|0-87805-056-6}}.</ref>', 58 => '', 59 => '', 60 => '=== الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة ===', 61 => 'تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى [[:en:Middle_Irish|Middle Irish]] والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو ''[[:en:Bricriu's_Feast|Bricriu's Feast]]''. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف Fear"، وهو (''bachlach'' (churl، ويُعرف باسم كو روا [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] (وهو ملك خارق يحكم مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية Munster in the Ulster Cycle of Irish mythology) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته، فقط ليهربوا من الضربة العائدة return blow، حتى يقبل البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] التحدي. مع وجود [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] تحت فأس الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]]، يقوم [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات blows قبل أن يترك الملك [[:en:Cú_Roí|Cú Roí]] البطل [[:en:Cú_Chulainn|Cú Chulainn]] يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية Irish، توصف عباءة الكورل cloak of the churl بأنها جلاس glas، والتي تعني اللون الأخضر green.<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Buchanan|الأول1=Alice|عنوان=The Irish Framework of ''Gawain and the Green Knight''|صحيفة=PMLA|المجلد=47|العدد=2|صفحات=315|doi=10.2307/457878|jstor=457878|سنة=1932}}</ref> في قصة حياة كارادوك ''[[:en:Caradoc|Life of Caradoc]]،'' وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي [[:en:Chrétien_de_Troyes|Chrétien de Troyes]]، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة ''[[:en:Perceval,_the_Story_of_the_Grail|Perceval, the Story of the Grail]]''، تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة، هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك Caradoc هو والده المتخفي، الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية ''البغل بدون فرامل'' ''[[:en:La_Mule_sans_frein|La Mule sans frein]]'' و هونبوت ''Hunbaut'' والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون ''Diu Crone'' تعرض جميعها جاوين Gawain في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت ''Hunbaut'' تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين Gawain بقطع رأس الرجل، ثم يخلع عباءته السحرية magic [[:en:Cloak|cloak]] قبل أن يتمكن من استبدالها ، مما يتسبب في وفاته.<ref name="Brewer">Brewer, Elisabeth. ''Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues''. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) {{ISBN|0-85991-359-7}}</ref> ظهرت قصة مماثلة ، هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت [[:en:Lancelot|Lancelot]]، في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس ''[[:en:Perlesvaus|Perlesvaus]]''.', 62 => '[[ملف:Image 20200219png.jpg|تصغير|288x288بك|يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب ، مدينة حلب ، سوريا]]', 63 => 'تبدأ قصة التركي وجاوين ''The Turke and Gowin'' التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي [[:en:Turkish_people|Turk]] إلى بلاط آرثر Arthur's court والذي يأخذ بالسؤال، "هل هناك أي إرادة ، كأخ ، أن تعطي بوفيه buffett وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<ref name="turke">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm ''The Turke and Sir Gawain'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm |date=9 مايو 2012}}</ref> يقبل جاوين Gawain التحدي ، ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة، ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة السير جاوين وكارل الكارلايلي ''[[:en:Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle|Sir Gawain and the Carle of Carlisle]]'' على مشهد يأمر فيه كارل ، وهو اللورد ، جاوين Gawain بضربه برمحه، ثم ينحني لتلقي الضربة.<ref>Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In ''Sir Gawain: Eleven Romances and Tales''. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). {{ISBN|1-879288-59-1}}. Online: [http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm ''Sir Gawain and the Carle of Carlisle'']. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm |date=4 مارس 2013}}</ref> يلتزم جاوين، يرتفع كارل ضاحكًا دون أن يصاب بأذى، وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر، لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<ref name="Brewer" /> من بين كل هذه القصص، كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر ''Sir Gawain and the Green Knight'' هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا completely green character، والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي [[:en:Morgan_le_Fay|Morgan le Fay]] بتحوله his transformation.<ref name="Brewer" /><ref name="turke" />', 64 => '', 65 => 'تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات، بما في ذلك قصة ''يدر'' ''Yder'' و رواية ''زمن لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle'' و قصة ''هونبت Hunbaut'' و ''قصة فارس السيف'' ''The Knight of the Sword''. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا chaste أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في ''يدر'' ''Yder'' )، إذا كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في ''فارس السيف'' ''The Knight of the Sword'' يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر Green Knight تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<ref name="Brewer" />', 66 => '[[ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png|بدون|تصغير|330x330بك|مورغان Morgan  مع لانسيلوت Lancelot  تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية|وصلة=Special:FilePath/مورغان_Morgan_مع_لانسيلوت_Lancelot_تحت_شجرة_تفاح_في_لوحة_جدارية.png]]', 67 => '[[ملف:الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png|بدون|إطار|'''الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher'''لوحة مايكل باشر للشيطان الأخضر من حوالي قرن بعد قصيدة جاوين. قام المعاصرون الشعريون مثل تشوسر أيضًا بإنشاء روابط بين اللون الأخضر والشيطان ، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات الفارس الأخضر.<ref name="devil">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." ''Modern Language Notes'' (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</ref>|وصلة=Special:FilePath/الشيطان_الأخضر_green_devil،_لوحة_لمايكل_باشر_Michael_Pacher.png]]', 68 => '', 69 => 'في الفولكلور والأدب الإنجليزي ، استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة [[:en:Nature|nature]] والسمات المجسدة لها، وهي الخصوبة [[:en:Fertility|fertility]] والبعث [[:en:Reincarnation|rebirth]]. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان. <ref>George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</ref> من خلال هويته البديلة كـ Bertilak، يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل Gawain للحضارة الإنسانية human civilization.<ref>George, "Natural World," pg. 39</ref> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني British folklore، كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<ref>Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</ref> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة،<ref>Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." ''Hispania'' Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</ref> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<ref name="gold">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." ''[[College English]]'', Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</ref> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر [[:en:Witchcraft|witchcraft]] والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات [[:en:Fairy|fairies]] والأرواح في الفولكلور الإنجليزي [[:en:English_folklore|English folklore]] المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<ref name="evil">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</ref> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر، عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب.<ref>Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." ''College English''. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</ref> في التقاليد السلتية [[:en:Celtic_mythology|Celtic tradition]]، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ misfortune والموت death. يمكن اعتبار الأخضر في قصة ''السير جاوين والفارس الأخضر'' ''Sir Gawain and the Green Knight'' بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى؛ حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة spoiling والمجددة للحياة regenerative للون الأخضر.<ref name="knight" /><ref name="devil" /> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح ambiguous.', 70 => '', 71 => '=== التفسيرات ===', 72 => 'من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة ''السير جاوين'' ''Sir Gawain'' أول من كان أخضرًا.<ref>Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" ''Speculum''. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</ref> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<ref name="knight" /> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا green [[:en:Holly|holly]] branch، ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<ref name="gold" /> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر ، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<ref name="gold" /> آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان [[:en:Devil|Devil]].<ref name="knight" /> في أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته "سيد الجحيم Lord of [[:en:Hades|Hades]]"، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين Sir Gawain، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل [[:en:Hercules|Hercules]] في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة [[:en:Greek_mythology|Greek mythology]].<ref name="evil" /> يدعي العلماء مثل Curely أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان servitude to Satan مثل اللحية ذات اللون [[:en:Beaver|القندسي]] beaver-hued beard التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<ref>Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." ''Modern Philology'', vol. 73, no.1, 1975, pp.70</ref> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني Greek Hades والمسيح المسيحي Christian [[:en:Messiah|Messiah]]، ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<ref name="knight" /> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف from neck to loin… strong and thickly made" على أنه مثلي الجنس homoerotic.<ref>Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" ''College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies''. 65.1 (2002) 67–80.</ref>', 73 => '', 74 => 'أعلن سي إس لويس C.S. Lewis أن الفارس الأخضر "حي vivid وملموس concrete مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه:', 75 => '', 76 => 'من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس knight" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف Karamazov، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز Dickensian Christmas؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا genial تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة ferocious؛ نصف ولد half boy أو مهرج buffoon في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين Gawain بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي tranquil superiority of an angelic being. <ref>"The Anthropological Approach," in ''English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday'', ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in ''Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight'', ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</ref>', 77 => '', 78 => 'يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<ref name="benson">Larry D. Benson, ''Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight'' (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</ref> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي، الحيوية والحب"، في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية، وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<ref name="benson" />', 79 => '=== جاك باللون الأخضر ===', 80 => 'المقال الرئيسي: جاك باللون الأخضر', 81 => 'تتم مقارنة Green Knight أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر Jack in the green. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped [[:en:Garland|garland]] of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers.', 82 => '[[ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png|بدون|تصغير|400x400بك|جاك في الأخضر Jack in the Green|وصلة=Special:FilePath/جاك_في_الأخضر_Jack_in_the_Green.png]]', 83 => '', 84 => '', 85 => 'يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's [[:en:War_memorial|war memorial]]. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة ([[صهوة (عمارة)|صهوة]]) البرج [[:en:Pinnacle|pinnacle]] (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <ref>Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</ref> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة ''جاوين'' ''Gawain''. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<ref>Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." ''Folklore'' (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</ref>', 86 => '=== المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) ===', 87 => 'في قصيدة ''جاوين [[:en:Sir_Gawain_and_the_Green_Knight|Gawain]]''، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا [[:en:Confession_(religion)|penitent]]. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت.', 88 => 'يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء [[:en:Matins|matins]]"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب [[:en:Confession_(religion)|penitent]] إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي [[:en:Celtic_literature|Celtic literature]] القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<ref name="knight" /> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر ''Greene Knight''، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست [[:en:Somerset|Somerset]].<ref>Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." ''The Review of English Studies''. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</ref> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<ref>{{استشهاد ويب', 89 => '| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm', 90 => '| عنوان = Hautdesert', 91 => '| عمل = Travels With Sir Gawain', 92 => '| ناشر = Ithaca Univ', 93 => '| تاريخ الوصول = 21 June 2007', 94 => '| الأخير = Twomey', 95 => '| الأول = Michael', 96 => '|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm', 97 => '|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود [[:en:Lud's_Church|Lud's Church]] أو ويتون ميل [[:en:Wetton_Mill|Wetton Mill]]، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<ref>{{استشهاد ويب', 98 => '| مسار = http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm', 99 => '| عنوان = The Green Chapel', 100 => '| عمل = Travels With Sir Gawain', 101 => '| ناشر = Ithaca Univ', 102 => '| تاريخ الوصول = 21 June 2007', 103 => '| الأخير = Twomey', 104 => '| الأول = Michael', 105 => '|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm', 106 => '|تاريخ أرشيف=2012-02-07}}</ref>', 107 => '[[ملف:Wetton, valley SE of Wetton Mill - geograph.org.uk - 524085.jpg|تصغير|258x258بك|ويتون ميل Wetton Mill]]', 108 => '[[ملف:Lud's Church - geograph.org.uk - 380228.jpg|بدون|تصغير|كنيسة لودLud's Church]]', 109 => 'على سبيل المثال، حدد رالف إليوت [[:en:Ralph_Elliott|Ralph Elliott]] الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<ref>RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</ref>', 110 => '== انظر أيضًا ==', 111 => 'قائمة الشخصيات الآرثرية [[:en:List_of_Arthurian_characters|List of Arthurian characters]]', 112 => 'جاوين (أوبرا) [[:en:Gawain_(opera)|Gawain opera]]' ]
السطور المزالة في التعديل (removed_lines)
[ 0 => '{{وضح|3=الفارس الأخضر (توضيح)}}', 1 => '[[ملف:Gawain and the Green Knight.jpg|تصغير|230px|رسم من مخطوطة غواين الأصلية. الفارس الأخضر جالسًا حاملاً رأسه المقطوع بيده اليمنى.]]', 2 => ''''الفارس الأخضر''' {{إنج|Green Knight}} شخصية في [[الأسطورة الآرثرية|القصيدة الآرثرية]] المكتوبة في القرن الرابع عشر، [[سير غواين والفارس الأخضر]] والقصيدة المرتبطة بها [[الفارس الأخضر (رومانس)|الفارس الأخضر]]. اسمه الحقيقي في سير غواين '''برتيلاك دي هاوتديزيرت''' <ref>يُكتب أحياناً "Bertilak" أو ".Bernlak"</ref> بينما يُسمى '''بريدبدل''' في الفارس الأخضر.<ref name="هان">هان, توماس. "الفارس الأخضر". سير غوين: أحد عشر رومانس, ص. 314. منشورات جامعة غرب مينيسوتا للدراسات القروسطية. (2000).</ref>', 3 => 'يظهر الفارس الأخضر لاحقًا كأحد أعظم أبطال آرثر في [[بالاد (توضيح)|بالاد]] "'''الملك آرثر وملك كورنوال'''" باسم "'''بريدبدل'''" كذلك.<ref name="هان"/> في سير غواين والفارس الأخضر، تُحول [[مورغان لافاي]] - غريمة [[الملك آرثر]] التقليدية - برتيلاك إلى الفارس الأخضر، لتختبره. أما في الفارس الأخضر، فتحوله امرأة أخرى للغرض ذاته. وفي القصتين يُرسل زوجته لتغوي '''غواين''' كاختبار إضافي. بينما يُظهره بالاد '''"الملك آرثر وملك كورنوال"''' كطارد أرواح شريرة وأحد أشجع فرسان الملك آرثر.', 4 => 'يُطلق على '''الفارس الأخضر''' هذا الاسم لأن بشرته وملابسه وكل شيء به يحمل اللون الأخضر. لقد حيّر العلماء معنى الخضرة منذ اكتشاف القصيدة، والذين عرفوه بشكل مختلف على أنه كهيئة كائن مكسو بالنبات ومن فن العصور الوسطى؛ وصفه [[جون رونالد تولكين]] - '''فيلولوجي إنجليزي وكاتب روائي -''' بأنه أكثر الشخصيات صعوبة من ناحية التفسير في مقدمة نسخته من [[سير غواين والفارس الأخضر]]. يتضمن دوره الرئيسي في أدب آرثر كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان، وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما. <ref name=":0">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Idea of the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2873255|صحيفة=ELH|تاريخ=1986|issn=0013-8304|صفحات=219|المجلد=53|العدد=2|DOI=10.2307/2873255|الأول=Lawrence|الأخير=Besserman| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180602210800/https://www.jstor.org/stable/2873255?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 2 يونيو 2018 }}</ref>', 5 => 'كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر بقصيدة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، والتي نجت في مخطوطة واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف المجهول والذي تمت تسميته بشاعر اللؤلؤة نسبة لواحدة من أعماله الدينية تحت عنوان "'''اللؤلؤة والطهارة والصبر"'''، كما يُقال أيضًا بأن أعماله '''"أي جميع القصائد السردية"''' مكتوبة بلهجة شمال غرب ميدلاند الإنكليزية الوسطى. كان هذا الشاعر معاصرًا لـ<nowiki/>[[جيفري تشوسر]] كاتب [[حكايات كانتربري]]، على الرغم من أن كلاهما كتب في أجزاء مختلفة من إنجلترا. أما في قصيدة '''الفارس الأخضر''' فهي قصة رومانسية متداخلة من أواخر العصور الوسطى، والتي من المحتمل أن تسبق نسختها الوحيدة الباقية "'''بيرسي فوليو"''' من القرن السابع عشر، وهو العمل الآخر الذي يظهر فيه '''الفارس الأخضر'''. بينما أغنية '''"الملك آرثر والملك كورنوال"''' لا تزال موجودة أيضًا في مخطوطة '''بيرسي فوليو'''. كما أن تاريخ تكوينها تخميني، فقد تكون نسخة من قصة سابقة على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر. <ref>{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain : eleven romances and tales|مسار=https://www.worldcat.org/oclc/32819413|ناشر=Published for TEAMS in association with the University of Rochester by Medieval Institute Publications, Western Michigan University|تاريخ=1995|مكان=Kalamazoo, Mich.|ISBN=1-879288-59-1|OCLC=32819413| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122233550/https://www.worldcat.org/title/sir-gawain-eleven-romances-and-tales/oclc/32819413 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>', 6 => '== في أدب آرثر ==', 7 => 'في [[سير غواين والفارس الأخضر]]، يظهر '''الفارس الأخضر''' أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد، حاملاً غصنًا مقدسًا بيده بينما يحمل بيده الأخرى فأس معركة. ليُصدرتحديًا عن كونه سوف يسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه، بشرط أن يرد له الضربة في العام المقبل. في البداية، وافق آرثر على التحدي، لكن '''غواين''' أخذ مكانه وقطع رأس '''الفارس الأخضر''' والذي استعاد رأسه وأعاد وصله وأخبر '''غواين''' أن يقابله في الكنيسة الخضراء في الوقت المحدد. <ref name=":1">{{استشهاد بكتاب|عنوان=Sir Gawain and the Green Knight and French Arthurian Romance|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001|ناشر=Oxford University Press|تاريخ=1995-04-13|ISBN=978-0-19-818253-5|مؤلف1=Ad| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160506000819/http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780198182535.001.0001/acprof-9780198182535 | تاريخ أرشيف = 6 مايو 2016 }}</ref>', 8 => 'يظهر الفارس بعد ذلك حاملًا اسم '''برتيلاك'''، صاحب قلعة كبيرة، حيث يستضيف '''غواين''' في هذه القلعة قبل وصوله إلى '''المصلى الأخضر'''. يخضع '''غواين''' لإختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل '''برتيلاك''' زوجته لإغواء '''غواين'''. وفي يوم رأس السنة الجديدة، غادر '''غواين''' إلى '''المصلى الأخضر''' وانحنى لكونه تلقى ضربة ما <ref name=":1" /> وذلك فقط ليخدع '''الفارس الأخضر''' بضربتين، ثم بالكاد ضربه في الثالثة. ليكتشف أنه '''برتيلاك'''، وأن '''مورغان''' قد منحه الهوية الجديدة لإختبار '''غواين''' و'''آرثر'''.', 9 => 'يُحكى أن الفارس الأخضر نفس قصة [[سير غواين والفارس الأخضر]]، مع بعض الإختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس، المسمى هنا '''بريدبدل'''، يرتدي فقط اللون الأخضر وليس أنه أخضر بالكامل .', 10 => 'في الملك آرثر والملك كورنوال، يظهر '''الفارس الأخضر''' مرة أخرى باسم '''بريدبدل'''، ويُصوَّر كأحد فرسان '''آرثر''' ثم يعرض مساعدة '''آرثر''' في محاربة شبح غامض يسيطر عليه الساحر. وعندما تفشل الهجمات الجسدية، يستخدم '''بريدبدل''' نصًا مقدسًا لإخضاعه. وهنا يكتسب '''الفارس الأخضر''' في النهاية قدرًا كبيرًا من السيطرة على الكائن من خلال هذا النص، لدرجة أنه يقوم بإقناعه بأخذ سيف ما وضرب رأس سيده.', 11 => '== أصل الكلمة ==', 12 => 'قد يُشتق اسم '''"برتيلاك"''' من كلمة '''"bresalak"'''، وتعني "مثير للجدل"'''،''' كما تُترجَم الكلمة الفرنسية القديمة '''"bertolais"''' على أنها '''"برتيلاك"''' في قصة '''آرثر ميرلين''' من أسطورة '''آرثر لانسلوت جريل'''. والجدير بالذكر أن البادئة '''"Bert-"''' تعني "مشرق"'''،''' ويمكن أن تعني '''"-lak"''' إما "بحيرة" أو "لعب، رياضة، مرح، إلخ". أما كلمة '''"Hautdesert"''' -''وهو الاسم الذي يلحق اسم برتيلاك''- فقد تتكون هذه الكلمة من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة التي تعني "High Wasteland-المرتفعات القاحلة" أو "High Hermitage-ارتفاع هيرميتاج"، قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة بمعنى "محروم من الميراث"<ref name=":0" />.', 13 => 'قام المعاصرون الشعريون مثل '''تشوسر''' بتكوين روابط بين اللون الأخضر والشيطان، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات '''الفارس الأخضر'''.', 14 => 'في [[فلكلور|الفلكلور]] والأدب الإنجليزي، تم استخدام اللون الأخضر تقليديًا ليرمز إلى الطبيعة والسمات المجسدة لها، أي الخصوبة. يمكن أيضًا اعتبار '''الفارس الأخضر''' بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل '''غواين''' للحضارة الإنسانية. في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الـ<nowiki/>[[فلكلور]] البريطاني، كان الشيطان أحيانًا ذا لون أخضر، والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الإنقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر<ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Who Was the Green Knight?|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2848404|صحيفة=Speculum|تاريخ=1938-04|issn=0038-7134|صفحات=206–215|المجلد=13|العدد=2|DOI=10.2307/2848404|الأول=A. H.|الأخير=Krappe| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122220431/https://www.journals.uchicago.edu/doi/10.2307/2848404 | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. كما تُصوّر قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والعشق في الحياة <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/338019|صحيفة=Hispania|تاريخ=1968-03|issn=0018-2133|صفحات=29|المجلد=51|العدد=1|DOI=10.2307/338019|الأول=Vernon A.|الأخير=Chamberlin| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214153/https://www.jstor.org/stable/338019?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>، وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان <ref name=":2">{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/372161|صحيفة=College English|تاريخ=1958-11|issn=0010-0994|صفحات=61|المجلد=20|العدد=2|DOI=10.2307/372161|الأول=William|الأخير=Goldhurst| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170708025315/http://www.jstor.org/stable/372161?origin=crossref | تاريخ أرشيف = 8 يوليو 2017 }}</ref>. يُنظر أحيانًا إلى اللون عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب في التقاليد السلتية، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بالحزن والموت. يمكن اعتبار الأخضر في سيرغواين والفارس الأخضر بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى. <ref name=":0" /><ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Why the Devil Wears Green|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/3039609|صحيفة=Modern Language Notes|تاريخ=1954-11|issn=0149-6611|صفحات=470|المجلد=69|العدد=7|DOI=10.2307/3039609|الأول=D. W.|الأخير=Robertson}}</ref> وبالنظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا.', 15 => '== التفسيرات ==', 16 => 'من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان '''الفارس الأخضر''' للـ'''سير غواين''' أول من كان أخضرًا. بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى<ref name=":0" />، أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها؛ إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير <ref name=":2" />. الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا. آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان <ref name=":0" />. وفي أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته '''"سيد الجحيم"'''، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير غواين، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة. يدّعي العلماء مثل '''Curely''' أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان، كما وصف بعض العلماء الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه من الرقبة وإلى الخاصرة، قوي ومُصنّع بشكل كبيرعلى أنه مثلي الجنس.', 17 => 'يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما '''"الرجل الأخضر الأدبي"''' و '''"الرجل الأدبي البري"''' . "الرجل الأخضر الأدبي" يدل على "الشباب الطبيعي، الحيوية والحب "، في حين أن "الرجل الأدبي البري " يمثّل "عدّاء الفروسية"، "الشيطاني"، و"الموت" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight. Larry D. Benson|مسار=http://dx.doi.org/10.2307/2852321|صحيفة=Speculum|تاريخ=1966-10|issn=0038-7134|صفحات=726–729|المجلد=41|العدد=4|DOI=10.2307/2852321|الأول=Kemp|الأخير=Malone}}</ref>.', 18 => '== جاك باللون الأخضر ==', 19 => 'تتم مقارنة '''الفارس الأخضر''' أيضًا بشخصية جاك باللون الأخضر. جاك جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد [[ديربيشاير]] في '''كاسلتون جارلاند'''. وفي هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك باللون الأخضر يعرف باسم '''Garland King''' عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، بالإضافة إلى الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق. أما على قمة الإكليل فتوجد "الملكة"، وهي عبارة عن مجموعة من الزهور الزاهية. يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة؛ وقد لعبت دورها امرأة في الآونة الأخيرة. حتى عام 1956 كانت "المرأة" دائمًا رجلاً يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج الملكة من الإكليل، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة. ثم يركب ملك جارلاند إلى برج الكنيسة حيث يتم نقل الإكليل إلى جانب البرج ووضعه على القمة. نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة غواين. ', 20 => '== المصلى الأخضر (جزء صغير من الكنيسة) ==', 21 => 'في قصيدة غواين، عندما يتم قطع رأس الفارس، أخبرغواين بمقابلته في المصلى الأخضر، قائلاً أن جميع الأشخاص القربين يعرفون مكانه. كما أدى الاجتماع الأخير في المصلى الاخضر إلى قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية، حيث أدّى الفارس دورًا كهنوتيًا مع غواين باعتباره تائبًا. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر في هذا التفسير على غواين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش.', 22 => 'تعتبر الكنيسة من قبل غواين مكانًا شريرًا، "الكنيسة الأكثر لعنة"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لغواين بالعيش، يتولى غواين على الفور من دور التائب إلى القس أو القاضي كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. فيما يتعلق بموقع الكنيسة في قصيدة '''غرين نايت'''، يتم وصف مكان معيشة '''سير بريدبدل''' بأنه "قلعة هوتون" <ref>{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT AND THE STANLEY FAMILY OF STANLEY, STORETON, AND HOOTON|مسار=http://dx.doi.org/10.1093/res/xxx.119.308|صحيفة=The Review of English Studies|تاريخ=1979|issn=0034-6551|صفحات=308–316|المجلد=XXX|العدد=119|DOI=10.1093/res/xxx.119.308|الأول=EDWARD|الأخير=WILSON| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210122214408/https://academic.oup.com/res/article-abstract/XXX/119/308/1611755?redirectedFrom=fulltext | تاريخ أرشيف = 22 يناير 2021 }}</ref>. يُعتقد أن '''Hautdesert''' تقع في منطقة '''Swythamley''' في شمال غرب [[ميدلاند الغربية|ميدلاند]]، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة. في حين يُعتقد بأن الكنيسة الخضراء تقع إما في '''كنيسة لود''' أو '''ويتون ميل'''، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.', 23 => ''''تأثير قصيدة الفارس الخضر في الاداب العالمية'''', 24 => 'كان لهذه القصيدة التأثير البالغ في الأدب عموما بمختلف أصنافه وأنواعه. ومثال ذالك:', 25 => '* القصة', 26 => '* الرواية ', 27 => '* الشعر' ]
نص الصفحة الجديد، مجردا من أية تهيئة (new_text)
' لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى. إن الفارس الأخضر (بالإنجليزية: Green Knight)‏ هو شخصية من الشعر الآرثري من القرن الرابع عشر في قصة السير جاوين والفارس الأخضر (بالإنجليزية: Sir Gawain and the Green Knight)‏ و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة الفارس الأخضر. تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل (بالإنجليزية: Bredbeddle)‏.&#91;1&#93; ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة الملك أرثر والملك كورول.&#91;2&#93; في قصة السير جاوين والفارس الأخضر تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة مورغان لو فاي الخصم التقليدي للملك آرثر من أجل اختبار بلاطه. في قصة الفارس الأخضر يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء جاوين كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "الملك آرثر والملك كورنوال على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. في قصة السير جاوين يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه الرجل الأخضر وهو كائن نباتي من فن العصور الوسطى؛ ذكرى شخصية من الأساطير السلتية؛ رمز مسيحي أو الشيطان نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس سي اس لويس قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."&#91;3&#93; وصفه جي آر آر تولكين بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب السير جاوين والفارس الأخضر. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.&#91;3&#93; محتويات 1 السياق التاريخي 2 دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري 3 علم أصول الكلمات 4 شخصيات مماثلة أو مشتقة 4.1 الفرسان الخضر في قصص أخرى 4.2 الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة 5 أهمية اللون الأخضر 5.1 التفسيرات 5.2 جاك باللون الأخضر 5.3 المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء) 6 انظر أيضًا 7 مصادر 8 وصلات خارجية السياق التاريخي[عدل] الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس alliterative poem السير جاوين والفارس الأخضر Sir Gawain and the Green Knight، والتي نجت في مخطوطة manuscript واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف، والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ Pearl Poet.&#91;4&#93; كان هذا الشاعر معاصرا contemporary لجيفري تشوسر Geoffrey Chaucer، كاتب حكايات كانتربري The Canterbury Tales، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ، الفارس الأخضر The Greene Knight ، هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو Percy Folio من القرن السابع عشر.&#91;5&#93; العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة the later ballad "الملك آرثر والملك كورنوال King Arthur and King Cornwall"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو Percy Folio. إن تاريخ تأليفها تخميني conjectural. قد يكون نسخة من قصة سابقة، على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.&#91;6&#93; دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري[عدل] في قصة السير جاوين والفارس الأخضر Sir Gawain and the Green Knight، يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد ، حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب ، يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه ، بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية ، قبل آرثر التحدي ، لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر ، الذي استعاد رأسه ، وأعاد وصله ، وأخبر جاوين بمقابلته في الكنيسة الخضراء Green Chapel في الوقت المحدد.&#91;7&#93; لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... No, I seek no battle, I assure you truly: Those about me in this hall are but beardless children. If I were locked in my armour on a great horse, No one here could match me with their feeble powers. Therefore, I ask of the court a Christmas game… - الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة السير جاوين والفارس الأخضر&#91;8&#93; بيرتيلاك، الفارس الأخضر يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك Bertilak de Hauteesert ، رب قلعة كبيرة ، مضيف جاوين Gawain قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel. في قلعة بيرتيلك، يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد prey in hunting، أو جاوين أي هدية في القلعة، حيث يتبادل كلا منهما ما كسبه مع ما كسبه الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة، غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel، وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك Bertilak، وأن الساحرة مورغان لا فاي Morgan le Fay قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين Gawain و آرثر Arthur. الساحرة مورجان لو فاي Morgan le Fay مرسومة بواسطة فريدريك سانديز Frederick Sandys, 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل، والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو ، يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمونو kimono. تحكي قصة الفارس الأخضر The Greene Knight نفس قصة السير جاوين والفارس الأخضر، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا "Bredbeddle" ، يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان Morgan في هذا الإصدار) خداع جاوين Gawain. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سرا ، ويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين Gawain في قبول حزام girdle من زوجة الفارس الأخضر، ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر Green Knight إلى حد ما صغير. في النهاية ، يعترف بقدرة جاوين Gawain ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر Arthur's court. في قصة الملك آرثر والملك كورنوال King Arthur and King Cornwall، يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريديدل Bredbeddle، ويصور كأحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض sprite (والذي يسيطر عليه الساحر magician الذي هو الملك كورنوال King Cornwall). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض sprite. عندما تفشل هجمات بريديدل Bredbeddle الجسدية ضد الشبح، يستخدم نصًا مقدسًا sacred text لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر Green Knight في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في الكائن الشبح sprite من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. علم أصول الكلمات[عدل] الكأس المقدس The Holy Grail&#160;: يعتقد أن كأس العقيق agate cup كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح Jesus Christ قد يُشتق اسم "برتيلاك" من كلمة bachlach ، وهي كلمة سلتيكية Celtic تعني "churl" (أي روغيش ، غير أخلاقي) ، أو من "بريسالك" ، وتعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس "bertolais" في الفرنسية القديمة Old French " تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة ميرلين Merlin المأخوذة من قصة عصر لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما "بحيرة" أو "لعب ، رياضة ، مرح ، إلخ". ربما تأتي كلمة "Hautdesert" من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "High Wasteland" أو "High Hermitage". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة desirete بمعنى "محروم من الميراث disinherited" (أي من المائدة المستديرة Round Table).&#91;3&#93; ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d'Espinques (c. 1475).png الطاولة المستديرة The Round Table و رؤية الكأس المقدسة Holy Grail شخصيات مماثلة أو مشتقة[عدل] الفرسان الخضر في قصص أخرى[عدل] تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر Green Knight في العديد من الأعمال الأخرى. ملف:الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث.png الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث صلاح الدين Saladin يدخل مدينة القدس في فيلم موت آرثر Le Morte d'Arthur لتوماس مالوري Thomas Malory، على سبيل المثال، هزم غاريث Gareth (وهو شقيق جاوين Gawain) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة ، بما في ذلك الفارس الأخضر "Grene Knyght"، وهو السير بارتولوب Sir Partolope.&#91;9&#93; إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة Round Table وظهروا عدة مرات أخرى في النص. ملف:موت الملك آرثر.png موت الملك آرثر تتميز قصص صلاح الدين Saladin بوجود "الفارس الأخضر Green Knight"؛ وهو محارب صقلي Sicilian يرتدي درع أخضر shield vert وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.&#91;10&#93; وبالمثل ، ظهر الفارس الأخضر "يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير Chevalier Vert" في تاريخ إرنول Ernoul أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس capture of Jerusalem in 1187 في عام 1187؛ هنا ، تم التعرف عليه على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.&#91;11&#93; الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم Zul-Qarnain :Alexander the Greatوهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة. بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية الخضر Al-Khidr ((بالعربية: الخضر)) في القرآن Qur'an اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.&#91;12&#93; إن الخضر Al-Khidr يختبر موسى Moses ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة، والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن خيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري Arthurian Green Knight والخضر Al-Khidr كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين Gawain / موسى Moses) ، الذين اختبروا إيمانهم وطاعتهم ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر Green Knight قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر Al-Khidr ، تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين Crusaders ومزجها مع الشخصيات السلتيكية Celtic والآرثرية Arthurian.&#91;13&#93; الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة[عدل] تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى Middle Irish والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو Bricriu's Feast. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف Fear"، وهو (bachlach (churl، ويُعرف باسم كو روا Cú Roí (وهو ملك خارق يحكم مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية Munster in the Ulster Cycle of Irish mythology) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته، فقط ليهربوا من الضربة العائدة return blow، حتى يقبل البطل Cú Chulainn التحدي. مع وجود Cú Chulainn تحت فأس الملك Cú Roí، يقوم Cú Chulainn بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات blows قبل أن يترك الملك Cú Roí البطل Cú Chulainn يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية Irish، توصف عباءة الكورل cloak of the churl بأنها جلاس glas، والتي تعني اللون الأخضر green.&#91;14&#93; في قصة حياة كارادوك Life of Caradoc، وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي Chrétien de Troyes، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة Perceval, the Story of the Grail، تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة، هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك Caradoc هو والده المتخفي، الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية البغل بدون فرامل La Mule sans frein و هونبوت Hunbaut والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون Diu Crone تعرض جميعها جاوين Gawain في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت Hunbaut تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين Gawain بقطع رأس الرجل، ثم يخلع عباءته السحرية magic cloak قبل أن يتمكن من استبدالها ، مما يتسبب في وفاته.&#91;15&#93; ظهرت قصة مماثلة ، هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت Lancelot، في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس Perlesvaus. يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب ، مدينة حلب ، سوريا تبدأ قصة التركي وجاوين The Turke and Gowin التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي Turk إلى بلاط آرثر Arthur's court والذي يأخذ بالسؤال، "هل هناك أي إرادة ، كأخ ، أن تعطي بوفيه buffett وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"&#91;16&#93; يقبل جاوين Gawain التحدي ، ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة، ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة السير جاوين وكارل الكارلايلي Sir Gawain and the Carle of Carlisle على مشهد يأمر فيه كارل ، وهو اللورد ، جاوين Gawain بضربه برمحه، ثم ينحني لتلقي الضربة.&#91;17&#93; يلتزم جاوين، يرتفع كارل ضاحكًا دون أن يصاب بأذى، وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر، لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.&#91;15&#93; من بين كل هذه القصص، كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر Sir Gawain and the Green Knight هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا completely green character، والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي Morgan le Fay بتحوله his transformation.&#91;15&#93;&#91;16&#93; تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات، بما في ذلك قصة يدر Yder و رواية زمن لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle و قصة هونبت Hunbaut و قصة فارس السيف The Knight of the Sword. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا chaste أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في يدر Yder )، إذا كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في فارس السيف The Knight of the Sword يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر Green Knight تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.&#91;15&#93; ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png مورغان Morgan&#160; مع لانسيلوت Lancelot&#160; تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية أهمية اللون الأخضر[عدل] ملف:الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher.png الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacherلوحة مايكل باشر للشيطان الأخضر من حوالي قرن بعد قصيدة جاوين. قام المعاصرون الشعريون مثل تشوسر أيضًا بإنشاء روابط بين اللون الأخضر والشيطان ، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات الفارس الأخضر.&#91;18&#93; في الفولكلور والأدب الإنجليزي ، استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة nature والسمات المجسدة لها، وهي الخصوبة fertility والبعث rebirth. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان. &#91;19&#93; من خلال هويته البديلة كـ Bertilak، يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل Gawain للحضارة الإنسانية human civilization.&#91;20&#93; في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني British folklore، كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.&#91;21&#93; كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة،&#91;22&#93; وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.&#91;23&#93; ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر witchcraft والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات fairies والأرواح في الفولكلور الإنجليزي English folklore المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.&#91;24&#93; يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر، عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب.&#91;25&#93; في التقاليد السلتية Celtic tradition، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ misfortune والموت death. يمكن اعتبار الأخضر في قصة السير جاوين والفارس الأخضر Sir Gawain and the Green Knight بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى؛ حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة spoiling والمجددة للحياة regenerative للون الأخضر.&#91;3&#93;&#91;18&#93; عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح ambiguous. التفسيرات[عدل] من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة السير جاوين Sir Gawain أول من كان أخضرًا.&#91;26&#93; بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،&#91;3&#93; أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا green holly branch، ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.&#91;23&#93; الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر ، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.&#91;23&#93; آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان Devil.&#91;3&#93; في أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته "سيد الجحيم Lord of Hades"، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين Sir Gawain، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل Hercules في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة Greek mythology.&#91;24&#93; يدعي العلماء مثل Curely أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان servitude to Satan مثل اللحية ذات اللون القندسي beaver-hued beard التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "&#91;27&#93; ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني Greek Hades والمسيح المسيحي Christian Messiah، ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.&#91;3&#93; وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف from neck to loin… strong and thickly made" على أنه مثلي الجنس homoerotic.&#91;28&#93; أعلن سي إس لويس C.S. Lewis أن الفارس الأخضر "حي vivid وملموس concrete مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس knight" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف Karamazov، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز Dickensian Christmas؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا genial تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة ferocious؛ نصف ولد half boy أو مهرج buffoon في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين Gawain بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي tranquil superiority of an angelic being. &#91;29&#93; يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".&#91;30&#93; "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي، الحيوية والحب"، في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية، وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.&#91;30&#93; جاك باللون الأخضر[عدل] المقال الرئيسي: جاك باللون الأخضر تتم مقارنة Green Knight أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر Jack in the green. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped garland of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers. ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png جاك في الأخضر Jack in the Green يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's war memorial. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة (صهوة) البرج pinnacle (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). &#91;31&#93; نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة جاوين Gawain. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.&#91;32&#93; المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء)[عدل] في قصيدة جاوين Gawain، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا penitent. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء matins"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب penitent إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي Celtic literature القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.&#91;3&#93; فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر Greene Knight، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست Somerset.&#91;33&#93; تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.&#91;34&#93; يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود Lud's Church أو ويتون ميل Wetton Mill، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.&#91;35&#93; ويتون ميل Wetton Mill كنيسة لودLud's Church على سبيل المثال، حدد رالف إليوت Ralph Elliott الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).&#91;36&#93; انظر أيضًا[عدل] قائمة الشخصيات الآرثرية List of Arthurian characters جاوين (أوبرا) Gawain opera مصادر[عدل] ^ Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). ^ Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). ↑ أ ب ت ث ج ح خ د Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." ELH, Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press. ^ Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), The New Arthurian Encyclopedia, p. 419–421. New York: Garland. (1991). (ردمك 0-8240-4377-4). ^ Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). ^ Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales, pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). ^ Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465. ^ "Sir Gawain and the Green Knight." The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period. Vol. 1. ed. Joseph Black, et al. Toronto: Broadview Press. (ردمك 1-55111-609-X) Intro pg. 235 ^ Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. Malory: Complete Works. p. 185. Oxford University Press. (1971). (ردمك 978-0-19-281217-9). ^ Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" Speculum 27.2 (1952) pp. 168–177. ^ See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237. ^ Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256 ^ Lasater, Alice E. Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages. University Press of Mississippi. (1974). (ردمك 0-87805-056-6). ^ Buchanan, Alice (1932). "The Irish Framework of Gawain and the Green Knight". PMLA. 47 (2): 315. doi:10.2307/457878. JSTOR&#160;457878. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة).mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit} ↑ أ ب ت ث Brewer, Elisabeth. Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) (ردمك 0-85991-359-7) ↑ أ ب Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (ردمك 1-879288-59-1). Online: The Turke and Sir Gawain. نسخة محفوظة 9 مايو 2012 على موقع واي باك مشين. ^ Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In Sir Gawain: Eleven Romances and Tales. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (ردمك 1-879288-59-1). Online: Sir Gawain and the Carle of Carlisle. نسخة محفوظة 4 مارس 2013 على موقع واي باك مشين. ↑ أ ب Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." Modern Language Notes (November 1954) 69.7 pgs. 470–472 ^ George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37 ^ George, "Natural World," pg. 39 ^ Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215. ^ Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." Hispania Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37 ↑ أ ب ت Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." College English, Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65 ↑ أ ب Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967. ^ Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." College English. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51 ^ Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" Speculum. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215 ^ Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." Modern Philology, vol. 73, no.1, 1975, pp.70 ^ Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies. 65.1 (2002) 67–80. ^ "The Anthropological Approach," in English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday, ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight, ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63. ↑ أ ب Larry D. Benson, Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95 ^ Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115 ^ Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." Folklore (June 1953) 64.2 pgs. 342–344 ^ Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." The Review of English Studies. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316 ^ Twomey, Michael. "Hautdesert". Travels With Sir Gawain. Ithaca Univ. مؤرشف من الأصل في 07 فبراير 2012. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ Twomey, Michael. "The Green Chapel". Travels With Sir Gawain. Ithaca Univ. مؤرشف من الأصل في 07 فبراير 2012. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007. الوسيط &#124;CitationClass= تم تجاهله (مساعدة) ^ RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300. وصلات خارجية[عدل] سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي) الفارس الأخضر - نص (إنكليزي) الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي) في كومنز صور وملفات عن: الفارس الأخضر ضبط استنادي WorldCat LCCN: no2014129772 NLI: 001718105 VIAF: 310727889 بوابة العصور الوسطى بوابة شعر بوابة علم الأساطير هذه بذرة مقالة&#160;عن ميثولوجيا بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.'
مصدر HTML المعروض للمراجعة الجديدة (new_html)
'<div class="mw-parser-output"><div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:327px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/325px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" decoding="async" width="325" height="412" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/488px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Gawain_and_the_Green_Knight.jpg/650px-Gawain_and_the_Green_Knight.jpg 2x" data-file-width="1313" data-file-height="1664" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Gawain_and_the_Green_Knight.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>لوحة من المخطوطة الأصلية للسير جاوين والفارس الأخضر. يجلس الفارس الأخضر على الحصان ويمسك رأسه المقطوعة في يده اليمنى.</div></div></div> <p>إن الفارس الأخضر (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Green Knight</span>)‏ هو شخصية من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arthurian_legend" class="extiw" title="en:Arthurian legend">الشعر الآرثري</a> من القرن الرابع عشر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Sir Gawain and the Green Knight</span>)‏ و أعمال العصور الوسطى ذات الصلة بقصة <i>الفارس الأخضر</i>. </p><p>تم الكشف عن الاسم الحقيقي للسير جاوين ليكون بيرتيلاك دي هاوتديسيرت (إن التهجئة البديلة في بعض الترجمات هي بيركليك أو بيرنلاك) بينما الاسم الحقيقي للفارس الأخضر أطلق عليه اسمه بريدبيدل (<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الإنجليزية">بالإنجليزية</a>: <span class="mw-content-ltr" lang="en">Bredbeddle</span>)‏.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1">&#91;1&#93;</a></sup> </p><p>ظهر الفارس الأخضر لاحقًا كواحد من أعظم أبطال آرثر في قصة <i>الملك أرثر والملك كورول</i>.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2">&#91;2&#93;</a></sup> </p><p>في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> تحول برتيلاك إلى الفارس الأخضر بواسطة الساحرة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_le_Fay" class="extiw" title="en:Morgan le Fay">مورغان لو فاي</a> الخصم التقليدي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/King_Arthur" class="extiw" title="en:King Arthur">للملك آرثر</a> من أجل اختبار بلاطه. في قصة <i>الفارس الأخضر</i> يتم تحويله من قبل امرأة مختلفة لنفس الغرض. في كلتا القصتين أرسل زوجته لإغواء <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gawain" class="extiw" title="en:Gawain">جاوين</a> كاختبار إضافي. يتم تصوير الفارس الأخضر في قصة "<i>الملك آرثر والملك كورنوال</i> على أنه طارد الأرواح الشريرة وأحد أقوى الفرسان في بلاط آرثر. </p><p>في قصة <i>السير جاوين</i> يُطلق على الفارس الأخضر هذا الاسم لأن بشرته وملابسه خضراء. لقد حير معنى الخضرة العلماء منذ اكتشاف القصيدة الذين عرفوه بشكل مختلف على أنه <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Green_Man" class="extiw" title="en:Green Man">الرجل الأخضر</a> وهو كائن نباتي من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Medieval_art" class="extiw" title="en:Medieval art">فن العصور الوسطى</a>؛ ذكرى شخصية من <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_mythology" class="extiw" title="en:Celtic mythology">الأساطير السلتية</a>؛ رمز مسيحي أو <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Devil" class="extiw" title="en:Devil">الشيطان</a> نفسه. إن عالم العصور الوسطى سي اس لويس <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C._S._Lewis" class="extiw" title="en:C. S. Lewis">سي اس لويس</a> قد قال عن الشخصية أنها كانت "حية وملموسة مثل أي شخصية في الأدب."<sup id="cite_ref-knight_3-0" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> وصفه <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien" class="extiw" title="en:J. R. R. Tolkien">جي آر آر تولكين</a> بأنه "الشخصية الأكثر صعوبة" التي يمكن تفسيرها وذلك في مقدمة نسخته من كتاب <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i>. إن دوره الرئيسي في الأدب الآرثري يثضمن كونه قاضيًا ومختبرًا للفرسان وعلى هذا النحو تعتبره الشخصيات الأخرى ودودًا ولكنه مرعب وغامض إلى حد ما.<sup id="cite_ref-knight_3-1" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="ar" dir="rtl"><h2 id="mw-toc-heading">محتويات</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#السياق_التاريخي"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">السياق التاريخي</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#دور_قصة_الفارس_الأخضر_في_الأدب_الآرثري"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#علم_أصول_الكلمات"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">علم أصول الكلمات</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-4"><a href="#شخصيات_مماثلة_أو_مشتقة"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">شخصيات مماثلة أو مشتقة</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-5"><a href="#الفرسان_الخضر_في_قصص_أخرى"><span class="tocnumber">4.1</span> <span class="toctext">الفرسان الخضر في قصص أخرى</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-6"><a href="#الشخصيات_التي_تؤدي_أدوارًا_مماثلة"><span class="tocnumber">4.2</span> <span class="toctext">الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-7"><a href="#أهمية_اللون_الأخضر"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">أهمية اللون الأخضر</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-8"><a href="#التفسيرات"><span class="tocnumber">5.1</span> <span class="toctext">التفسيرات</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-9"><a href="#جاك_باللون_الأخضر"><span class="tocnumber">5.2</span> <span class="toctext">جاك باللون الأخضر</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-10"><a href="#المصلى_الأخضر_(الكنيسة_الخضراء)"><span class="tocnumber">5.3</span> <span class="toctext">المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء)</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-11"><a href="#انظر_أيضًا"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">انظر أيضًا</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-12"><a href="#مصادر"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">مصادر</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-13"><a href="#وصلات_خارجية"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">وصلات خارجية</span></a></li> </ul> </div> <h2><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B3.D9.8A.D8.A7.D9.82_.D8.A7.D9.84.D8.AA.D8.A7.D8.B1.D9.8A.D8.AE.D9.8A"></span><span class="mw-headline" id="السياق_التاريخي">السياق التاريخي</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=1" title="عدل القسم: السياق التاريخي">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Sir_Gawain_first_page.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg/220px-Sir_Gawain_first_page.jpg" decoding="async" width="220" height="322" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg/330px-Sir_Gawain_first_page.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Sir_Gawain_first_page.jpg 2x" data-file-width="342" data-file-height="500" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Sir_Gawain_first_page.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الصفحة الأولى الأصلية من رواية السير جاوين والفارس الأخضر</div></div></div> <p>كان أول ظهور للفارس الأخضر في أواخر القرن الرابع عشر في قصيدة الجناس <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Alliterative_verse" class="extiw" title="en:Alliterative verse">alliterative poem</a> <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Green_Knight" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Green Knight">Sir Gawain and the Green Knight</a></i>، والتي نجت في مخطوطة manuscript واحدة فقط مع قصائد أخرى لنفس المؤلف، والذي يطلق عليه اسم شاعر اللؤلؤ <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pearl_Poet" class="extiw" title="en:Pearl Poet">Pearl Poet</a>.<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4">&#91;4&#93;</a></sup> كان هذا الشاعر معاصرا contemporary لجيفري تشوسر <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_Chaucer" class="extiw" title="en:Geoffrey Chaucer">Geoffrey Chaucer</a>، كاتب حكايات كانتربري <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Canterbury_Tales" class="extiw" title="en:The Canterbury Tales">The Canterbury Tales</a></i>، على الرغم من أن الاثنين كتبوا في أجزاء مختلفة من إنجلترا. إن القصيدة اللاحقة ، <i>الفارس الأخضر</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Greene_Knight" class="extiw" title="en:The Greene Knight">The Greene Knight</a></i> ، هي قصة رومانسية منظومة في أواخر العصور الوسطى والتي من المحتمل أنها تسبق نسختها الوحيدة الباقية: بيرسي فوليو <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Percy_Folio" class="extiw" title="en:Percy Folio">Percy Folio</a> من القرن السابع عشر.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5">&#91;5&#93;</a></sup> العمل الآخر الذي يظهر فيه الفارس الأخضر هو القصيدة اللاحقة the later ballad "<i>الملك آرثر والملك كورنوال <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/King_Arthur_and_King_Cornwall" class="extiw" title="en:King Arthur and King Cornwall">King Arthur and King Cornwall</a></i>"، والتي أيضا لا تزال موجودًة في مخطوطة بيرسي فوليو <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Percy_Folio" class="extiw" title="en:Percy Folio">Percy Folio</a>. إن تاريخ تأليفها تخميني conjectural. قد يكون نسخة من قصة سابقة، على الرغم من أنه من المحتمل أيضًا أن تكون من نتاج القرن السابع عشر.<sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6">&#91;6&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.AF.D9.88.D8.B1_.D9.82.D8.B5.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.81.D8.A7.D8.B1.D8.B3_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1_.D9.81.D9.8A_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AF.D8.A8_.D8.A7.D9.84.D8.A2.D8.B1.D8.AB.D8.B1.D9.8A"></span><span class="mw-headline" id="دور_قصة_الفارس_الأخضر_في_الأدب_الآرثري">دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=2" title="عدل القسم: دور قصة الفارس الأخضر في الأدب الآرثري">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <p>في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Green_Knight" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Green Knight">Sir Gawain and the Green Knight</a></i>، يظهر الفارس الأخضر أمام محكمة آرثر خلال وليمة عيد الميلاد ، حاملاً غصنًا مقدسًا بيد وفأس معركة في اليد الأخرى. على الرغم من عدم مسؤوليته عن الحرب ، يُصدر الفارس تحديًا: سيسمح لرجل واحد بضربه مرة واحدة بفأسه ، بشرط أن يرد الضربة في العام المقبل. في البداية ، قبل آرثر التحدي ، لكن جاوين أخذ مكانه وقطع رأس الفارس الأخضر ، الذي استعاد رأسه ، وأعاد وصله ، وأخبر جاوين بمقابلته في الكنيسة الخضراء Green Chapel في الوقت المحدد.<sup id="cite_ref-Wilhelm,_James_J._1994_7-0" class="reference"><a href="#cite_note-Wilhelm,_James_J._1994-7">&#91;7&#93;</a></sup> </p> <table class="wikitable"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th> </th> <th> </th></tr> <tr> <td>لا ، لا أسعى إلى معركة ، أؤكد لك حقًا: <p>أولئك الذين حولي في هذه القاعة ليسوا سوى أطفال بلا لحى. </p><p>إذا كنت محبوسًا في درعتي على حصان عظيم ، </p><p>لا أحد هنا يمكن أن يضاهي قواهم الضعيفة. </p><p>لذلك ، أطلب من المحكمة مباراة عيد الميلاد ... </p> </td> <td>No, I seek no battle, I assure you truly: <p>Those about me in this hall are but beardless children. </p><p>If I were locked in my armour on a great horse, </p><p>No one here could match me with their feeble powers. </p><p>Therefore, I ask of the court a Christmas game… </p> </td></tr> <tr> <td colspan="2">- الفارس الأخضر يخاطب محكمة آرثر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8">&#91;8&#93;</a></sup></i> </td></tr></tbody></table> <p><br /> </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Bertilak.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Bertilak.jpg/220px-Bertilak.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Bertilak.jpg 1.5x" data-file-width="300" data-file-height="400" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Bertilak.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>بيرتيلاك، الفارس الأخضر</div></div></div> <p>يظهر الفارس بعد ذلك باسم بيرتيلك Bertilak de Hauteesert ، رب قلعة كبيرة ، مضيف جاوين Gawain قبل وصوله إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel. في قلعة بيرتيلك، يخضع جاوين لاختبارات الولاء والعفة، حيث يرسل بيرتيلك زوجته لإغواء جاوين ويرتب الأمر بحيث في كل مرة يكسب بيرتيلك فريسة في الصيد prey in hunting، أو جاوين أي هدية في القلعة، حيث يتبادل كلا منهما ما كسبه مع ما كسبه الآخر. في يوم رأس السنة الجديدة، غادر جاوين إلى الكنيسة الخضراء Green Chapel، وانحنى ليتلقى ضربته من الفارس الأخضر، فقط لجعل الفارس الأخضر يخدعه بضربتين، عندئذ بالكاد ضربه في الثالثة. عند ذلك يكشف الفارس الأخضر عن ذاته بأنه برتيلاك Bertilak، وأن الساحرة مورغان لا فاي Morgan le Fay قد منحته الهوية المزدوجة لاختبار جاوين Gawain و آرثر Arthur. </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:321px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Morganlfay.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Morganlfay.jpg/319px-Morganlfay.jpg" decoding="async" width="319" height="456" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/ba/Morganlfay.jpg/479px-Morganlfay.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Morganlfay.jpg 2x" data-file-width="560" data-file-height="800" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Morganlfay.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الساحرة مورجان لو فاي Morgan le Fay مرسومة بواسطة فريدريك سانديز Frederick Sandys, 1864. تقف أمام نولها الذي نسجت عليه رداء مسحورا لتلتهم جسد الملك آرثر بالنار. مظهرها بشعرها المنسدل، والإيماءات المهجورة وجلد النمر المكسو ، يوحي بممارسة جنسية أنثوية خطيرة ووحشية. الرداء الأخضر الذي صور مورغان وهي ترتديه هو في الواقع كيمونو kimono.</div></div></div> <p>تحكي قصة <i>الفارس الأخضر The Greene Knight</i> نفس قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i>، مع بعض الاختلافات. والجدير بالذكر أن الفارس ، المسمى هنا "Bredbeddle" ، يرتدي فقط اللباس ذو اللون الأخضر ولكنه ليس صاحب بشرة خضراء اللون بحد ذاته. تذكر القصيدة أيضًا أن الفارس الأخضر طلبت منه والدة زوجته (وليس مورغان Morgan في هذا الإصدار) خداع جاوين Gawain. يوافق الفارس الأخضر على ذلك لأنه يعلم أن زوجته تحب جاوين سرا ، ويأمل أن يخدع كليهما. يتعثر ويخطئ جاوين Gawain في قبول حزام <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Girdle" class="extiw" title="en:Girdle">girdle</a> من زوجة الفارس الأخضر، ويتم تحقيق هدف الفارس الأخضر Green Knight إلى حد ما صغير. في النهاية ، يعترف بقدرة جاوين Gawain ويطلب مرافقته إلى بلاط آرثر Arthur's court. </p><p>في قصة <i>الملك آرثر والملك كورنوال</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/King_Arthur_and_King_Cornwall" class="extiw" title="en:King Arthur and King Cornwall">King Arthur and King Cornwall</a></i>، يظهر الفارس الأخضر مرة أخرى باسم بريديدل Bredbeddle، ويصور كأحد فرسان آرثر. إنه يعرض مساعدة آرثر في محاربة شبح غامض <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">sprite</a> (والذي يسيطر عليه الساحر magician الذي هو الملك كورنوال King Cornwall). يدخل الفارس الأخضر غرفة الشبح الغامض <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">sprite</a>. عندما تفشل هجمات بريديدل Bredbeddle الجسدية ضد الشبح، يستخدم نصًا مقدسًا sacred text لإخضاعه. يكتسب الفارس الأخضر Green Knight في النهاية قدرًا كبيرًا من القدرة على التحكم في الكائن الشبح <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_(creature)" class="extiw" title="en:Sprite (creature)">sprite</a> من خلال هذا النص المقدس لدرجة أنه يقنعه بأخذ سيف وضرب رأس سيده. </p> <h2><span id=".D8.B9.D9.84.D9.85_.D8.A3.D8.B5.D9.88.D9.84_.D8.A7.D9.84.D9.83.D9.84.D9.85.D8.A7.D8.AA"></span><span class="mw-headline" id="علم_أصول_الكلمات">علم أصول الكلمات</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=3" title="عدل القسم: علم أصول الكلمات">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Holy_Grail_of_Valencia.png" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/220px-Holy_Grail_of_Valencia.png" decoding="async" width="220" height="279" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/330px-Holy_Grail_of_Valencia.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Holy_Grail_of_Valencia.png/440px-Holy_Grail_of_Valencia.png 2x" data-file-width="736" data-file-height="932" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Holy_Grail_of_Valencia.png" class="internal" title="كبّر"></a></div>الكأس المقدس The Holy Grail&#160;: يعتقد أن كأس العقيق agate cup كان في العشاء الأخير ليسوع المسيح Jesus Christ</div></div></div> <p>قد يُشتق اسم "برتيلاك" من كلمة bachlach ، وهي كلمة سلتيكية <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_languages" class="extiw" title="en:Celtic languages">Celtic</a> تعني "churl" (أي روغيش ، غير أخلاقي) ، أو من "بريسالك" ، وتعني "مثير للجدل". إن الكلمة بورتولياس "<i>bertolais</i>" في الفرنسية القديمة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Old_French" class="extiw" title="en:Old French">Old French</a> " تُترجم على أنها "برتيلاك" في القصة من الأدب الآرثري والمسماة قصة <i>ميرلين</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Merlin" class="extiw" title="en:Merlin">Merlin</a></i> المأخوذة من قصة <i>عصر لانسلوت-الكأس المقدسة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot-Grail_Cycle" class="extiw" title="en:Lancelot-Grail Cycle">Lancelot-Grail Cycle</a></i> من أسطورة آرثر. والجدير بالذكر أن البادئة "Bert-" تعني "مشرق" ، ويمكن أن تعني "-lak" إما "بحيرة" أو "لعب ، رياضة ، مرح ، إلخ". ربما تأتي كلمة "Hautdesert" من مزيج من الكلمات الفرنسية القديمة والكلتية التي تعني "High Wasteland" أو "High Hermitage". قد يكون لها أيضًا ارتباط بالرغبة <i>desirete</i> بمعنى "محروم من الميراث disinherited" (أي من المائدة المستديرة Round Table).<sup id="cite_ref-knight_3-2" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=The_Round_Table_experiences_a_vision_of_the_Holy_Grail,_an_illumination_by_%C3%89vrard_d%27Espinques_(c._1475).png" class="new" title="ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d&#39;Espinques (c. 1475).png">ملف:The Round Table experiences a vision of the Holy Grail, an illumination by Évrard d'Espinques (c. 1475).png</a> <div class="thumbcaption">الطاولة المستديرة The Round Table و رؤية الكأس المقدسة Holy Grail</div></div></div> <h2><span id=".D8.B4.D8.AE.D8.B5.D9.8A.D8.A7.D8.AA_.D9.85.D9.85.D8.A7.D8.AB.D9.84.D8.A9_.D8.A3.D9.88_.D9.85.D8.B4.D8.AA.D9.82.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="شخصيات_مماثلة_أو_مشتقة">شخصيات مماثلة أو مشتقة</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=4" title="عدل القسم: شخصيات مماثلة أو مشتقة">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D9.81.D8.B1.D8.B3.D8.A7.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.AE.D8.B6.D8.B1_.D9.81.D9.8A_.D9.82.D8.B5.D8.B5_.D8.A3.D8.AE.D8.B1.D9.89"></span><span class="mw-headline" id="الفرسان_الخضر_في_قصص_أخرى">الفرسان الخضر في قصص أخرى</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=5" title="عدل القسم: الفرسان الخضر في قصص أخرى">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>تظهر شخصيات مشابهة للفارس الأخضر Green Knight في العديد من الأعمال الأخرى. </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1_Green_Knight_%D9%8A%D8%B3%D8%AA%D8%B9%D8%AF_%D9%84%D9%85%D8%AD%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%8A%D8%B1_%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%85%D9%8A%D9%86%D8%B2_Sir_Beaumains_%D9%81%D9%8A_%D8%B1%D8%B3%D9%85_%D8%A5%D9%86_%D8%B3%D9%8A_%D9%88%D9%8A%D8%AB.png" class="new" title="ملف:الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث.png">ملف:الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث.png</a> <div class="thumbcaption">الفارس الأخضر Green Knight يستعد لمحاربة السير بيومينز Sir Beaumains في رسم إن سي ويث</div></div></div> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:332px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Saladin_enters_Jerusalem.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/330px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg" decoding="async" width="330" height="220" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/495px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Saladin_enters_Jerusalem.jpg/660px-Saladin_enters_Jerusalem.jpg 2x" data-file-width="1872" data-file-height="1246" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Saladin_enters_Jerusalem.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>صلاح الدين <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Saladin" class="extiw" title="en:Saladin">Saladin</a> يدخل مدينة القدس</div></div></div><p> في فيلم موت آرثر <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Morte_d%27Arthur" class="extiw" title="en:Le Morte d&#39;Arthur">Le Morte d'Arthur</a></i> لتوماس مالوري <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Malory" class="extiw" title="en:Thomas Malory">Thomas Malory</a>، على سبيل المثال، هزم غاريث <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gareth" class="extiw" title="en:Gareth">Gareth</a> (وهو شقيق جاوين Gawain) أربعة إخوة يرتدون دروعًا ملونة مختلفة ، بما في ذلك الفارس الأخضر "Grene Knyght"، وهو السير بارتولوب Sir Partolope.<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9">&#91;9&#93;</a></sup> إن الثلاثة الذين نجوا من اللقاء انضموا في النهاية إلى المائدة المستديرة Round Table وظهروا عدة مرات أخرى في النص. </p><div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=%D9%85%D9%88%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%83_%D8%A2%D8%B1%D8%AB%D8%B1.png" class="new" title="ملف:موت الملك آرثر.png">ملف:موت الملك آرثر.png</a> <div class="thumbcaption">موت الملك آرثر</div></div></div> <p>تتميز قصص <a href="/wiki/%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%AD_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%8A%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A" title="صلاح الدين الأيوبي">صلاح الدين</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Saladin" class="extiw" title="en:Saladin">Saladin</a> بوجود "الفارس الأخضر Green Knight"؛ وهو محارب صقلي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sicily" class="extiw" title="en:Sicily">Sicilian</a> يرتدي درع أخضر shield <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Vert_(heraldry)" class="extiw" title="en:Vert (heraldry)">vert</a> وخوذة مزينة بقرون الأيل. يحاول صلاح الدين جعله جزءًا من حرسه الشخصي.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10">&#91;10&#93;</a></sup> وبالمثل ، ظهر الفارس الأخضر "يطلق عليه في اللغة الفرنسية شوفالييه فير Chevalier Vert" في تاريخ إرنول <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ernoul" class="extiw" title="en:Ernoul">Ernoul</a> أثناء تذكر الأحداث التي أعقبت الاستيلاء على القدس <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Jerusalem_(1187)" class="extiw" title="en:Siege of Jerusalem (1187)">capture of Jerusalem in 1187</a> في عام 1187؛ هنا ، تم التعرف عليه على أنه فارس إسباني حصل على هذا اللقب من المسلمين بسبب ملابسه الغريبة.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11">&#91;11&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:302px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Al-khidr_(cropped).jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Al-khidr_%28cropped%29.jpg/300px-Al-khidr_%28cropped%29.jpg" decoding="async" width="300" height="347" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/Al-khidr_%28cropped%29.jpg 1.5x" data-file-width="301" data-file-height="348" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Al-khidr_(cropped).jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>الخضر و ذو القرنين الاسكندر العظيم Zul-Qarnain :Alexander the Greatوهما يتعجبان من رؤية سمكة مملحة تعود للحياة عندما تلمسها مياه الحياة.</div></div></div> <p>بعض الباحثين اعتبروا الفارس الأخضر ارتباطا بالحكايات الإسلامية. يُطلق على شخصية <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="الخضر">الخضر</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khidr" class="extiw" title="en:Al-Khidr">Al-Khidr</a> ((<a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9" title="اللغة العربية">بالعربية</a>: الخضر)) في القرآن <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Qur%27an" class="extiw" title="en:Qur&#39;an">Qur'an</a> اسم "الرجل الأخضر" باعتباره الرجل الوحيد الذي شرب ماء الحياة، مما يجعله في بعض إصدارات القصة يتحول إلى اللون الأخضر.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12">&#91;12&#93;</a></sup> إن الخضر <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khidr" class="extiw" title="en:Al-Khidr">Al-Khidr</a> يختبر موسى <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Moses" class="extiw" title="en:Moses">Moses</a> ثلاث مرات من خلال القيام بأعمال تبدو شريرة، والتي تم الكشف عنها في النهاية على أنها حقا أعمال نبيلة لمنع الشرور الأعظم أو الكشف عن خيرات الأعظم. يعمل كلا من الفارس الأخضر الآرثري Arthurian Green Knight <a href="/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="الخضر">والخضر</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khidr" class="extiw" title="en:Al-Khidr">Al-Khidr</a> كمعلمين لرجال مقدسين (جاوين Gawain / موسى Moses) ، الذين اختبروا إيمانهم وطاعتهم ثلاث مرات. لقد قيل أن شخصية الفارس الأخضر Green Knight قد تكون سليلًا أدبيًا للخضر <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khidr" class="extiw" title="en:Al-Khidr">Al-Khidr</a> ، تم إحضاره إلى أوروبا مع الفرسان الصليبيين <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Crusades" class="extiw" title="en:Crusades">Crusaders</a> ومزجها مع الشخصيات السلتيكية Celtic والآرثرية Arthurian.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13">&#91;13&#93;</a></sup> </p><p><br /> </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.B4.D8.AE.D8.B5.D9.8A.D8.A7.D8.AA_.D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.8A_.D8.AA.D8.A4.D8.AF.D9.8A_.D8.A3.D8.AF.D9.88.D8.A7.D8.B1.D9.8B.D8.A7_.D9.85.D9.85.D8.A7.D8.AB.D9.84.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="الشخصيات_التي_تؤدي_أدوارًا_مماثلة">الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=6" title="عدل القسم: الشخصيات التي تؤدي أدوارًا مماثلة">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>تظهر لعبة قطع الرأس في عدد من الحكايات، أولها الحكاية الأيرلندية من القرون الوسطى <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_Irish" class="extiw" title="en:Middle Irish">Middle Irish</a> والتي تعرف باسم قصة عيد بريكريو <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bricriu%27s_Feast" class="extiw" title="en:Bricriu&#39;s Feast">Bricriu's Feast</a></i>. يُطلق على المتحدي في هذه القصة اسم "الخوف Fear"، وهو (<i>bachlach</i> (churl، ويُعرف باسم كو روا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">Cú Roí</a> (وهو ملك خارق يحكم مونستر في أولستر في عصر الأساطير الأيرلندية Munster in the Ulster Cycle of Irish mythology) ويكون هذا الملك مقنعًا. يتحدى ثلاثة محاربين في لعبته، فقط ليهربوا من الضربة العائدة return blow، حتى يقبل البطل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">Cú Chulainn</a> التحدي. مع وجود <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">Cú Chulainn</a> تحت فأس الملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">Cú Roí</a>، يقوم <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">Cú Chulainn</a> بخداع الملك أيضًا بثلاث ضربات blows قبل أن يترك الملك <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Ro%C3%AD" class="extiw" title="en:Cú Roí">Cú Roí</a> البطل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%BA_Chulainn" class="extiw" title="en:Cú Chulainn">Cú Chulainn</a> يمضي في حال سبيله. في النسخة الأيرلندية Irish، توصف عباءة الكورل cloak of the churl بأنها جلاس glas، والتي تعني اللون الأخضر green.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14">&#91;14&#93;</a></sup> في قصة حياة كارادوك <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Caradoc" class="extiw" title="en:Caradoc">Life of Caradoc</a>،</i> وهو سرد فرنسي من القرون الوسطى مدمج في التكملة الأولى المجهولة للشاعر الفرنسي كريتيان دي تروي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tien_de_Troyes" class="extiw" title="en:Chrétien de Troyes">Chrétien de Troyes</a>، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Perceval,_the_Story_of_the_Grail" class="extiw" title="en:Perceval, the Story of the Grail">Perceval, the Story of the Grail</a></i>، تم إصدار تحدٍ آخر مماثل. في هذه القصة، هناك اختلاف ملحوظ هو أن متحدي كارادوك Caradoc هو والده المتخفي، الذي جاء لاختبار شرفه. الروايات الفرنسية <i>البغل بدون فرامل</i> <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/La_Mule_sans_frein" class="extiw" title="en:La Mule sans frein">La Mule sans frein</a></i> و هونبوت <i>Hunbaut</i> والقصيدة الملحمية الألمانية العالية من القرون الوسطى المسماة دي كرون <i>Diu Crone</i> تعرض جميعها جاوين Gawain في مواقف قطع الرأس. تقدم قصة هونبوت <i>Hunbaut</i> تطورًا مثيرًا للاهتمام: يقوم جاوين Gawain بقطع رأس الرجل، ثم يخلع عباءته السحرية magic <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Cloak" class="extiw" title="en:Cloak">cloak</a> قبل أن يتمكن من استبدالها ، مما يتسبب في وفاته.<sup id="cite_ref-Brewer_15-0" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> ظهرت قصة مماثلة ، هذه المرة منسوبة إلى لانسلوت <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot" class="extiw" title="en:Lancelot">Lancelot</a>، في العمل الفرنسي الذي يعود إلى القرن الثالث عشر وهو قصة بيرلسفاوس <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Perlesvaus" class="extiw" title="en:Perlesvaus">Perlesvaus</a></i>. </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:290px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Image_20200219png.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/288px-Image_20200219png.jpg" decoding="async" width="288" height="216" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/432px-Image_20200219png.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Image_20200219png.jpg/576px-Image_20200219png.jpg 2x" data-file-width="3264" data-file-height="2448" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Image_20200219png.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>يظهر في الصورة مقام سيدنا الخضر أبو العباس عليه السلام في قلعة حلب ، مدينة حلب ، سوريا</div></div></div> <p>تبدأ قصة التركي وجاوين <i>The Turke and Gowin</i> التي تعود إلى القرن الخامس عشر بدخول رجل تركي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_people" class="extiw" title="en:Turkish people">Turk</a> إلى بلاط آرثر Arthur's court والذي يأخذ بالسؤال، "هل هناك أي إرادة ، كأخ ، أن تعطي بوفيه buffett وتأخذ واحدة أخرى بدلا منها؟"<sup id="cite_ref-turke_16-0" class="reference"><a href="#cite_note-turke-16">&#91;16&#93;</a></sup> يقبل جاوين Gawain التحدي ، ثم يضطر إلى اتباع الرجل التركي حتى يقرر رد الضربة. من خلال المغامرات العديدة التي خاضوها معًا، طلب الرجل التركي، من منطلق الاحترام، من الفارس قطع رأس الرجل التركي، وهذا ما فعله جاوين. لكن الرجل التركي نجا وبقي على قيد الحياة، ثم امتدح بعد ذلك جاوين وأغدق عليه الهدايا. إن قصة السير جاوين وكارل الكارلايلي <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Carle_of_Carlisle" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Carle of Carlisle">Sir Gawain and the Carle of Carlisle</a></i> على مشهد يأمر فيه كارل ، وهو اللورد ، جاوين Gawain بضربه برمحه، ثم ينحني لتلقي الضربة.<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17">&#91;17&#93;</a></sup> يلتزم جاوين، يرتفع كارل ضاحكًا دون أن يصاب بأذى، وعلى عكس السير جاوين والفارس الأخضر، لا يتم طلب أو توجيه ضربة عائدة.<sup id="cite_ref-Brewer_15-1" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> من بين كل هذه القصص، كانت قصة السير جاوين والفارس الأخضر <i>Sir Gawain and the Green Knight</i> هي الوحيدة التي تتمتع بشخصية خضراء تمامًا completely green character، والوحيدة فقط التي تربط علاقة الساحرة مورغان لو فاي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_le_Fay" class="extiw" title="en:Morgan le Fay">Morgan le Fay</a> بتحوله his transformation.<sup id="cite_ref-Brewer_15-2" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-turke_16-1" class="reference"><a href="#cite_note-turke-16">&#91;16&#93;</a></sup> </p><p>تعرض العديد من القصص أيضًا فرسانًا يكافحون لدرء تقدم النساء الشغوفات، بما في ذلك قصة <i>يدر</i> <i>Yder</i> و رواية <i>زمن لانسلوت-الكأس المقدسة Lancelot-Grail Cycle</i> و قصة <i>هونبت Hunbaut</i> و <i>قصة فارس السيف</i> <i>The Knight of the Sword</i>. إن الفارس الأخضر الموازي في هذه القصص هو ملك يختبر فارسًا فيما إذا كان سيظل عفيفًا chaste أم لا في الظروف القصوى. المرأة التي يرسلها تكون أحيانًا زوجته (كما في <i>يدر</i> <i>Yder</i> )، إذا كان يعلم أنها غير مخلصة وستغري الرجال الآخرين؛ في <i>فارس السيف</i> <i>The Knight of the Sword</i> يرسل الملك ابنته الجميلة. إن جميع الشخصيات التي تلعب دور الفارس الأخضر Green Knight تقوم بقتل الفرسان غير المخلصين الذين فشلوا في اختباراتهم.<sup id="cite_ref-Brewer_15-3" class="reference"><a href="#cite_note-Brewer-15">&#91;15&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%BA%D8%A7%D9%86_Morgan_%D9%85%D8%B9_%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%8A%D9%84%D9%88%D8%AA_Lancelot_%D8%AA%D8%AD%D8%AA_%D8%B4%D8%AC%D8%B1%D8%A9_%D8%AA%D9%81%D8%A7%D8%AD_%D9%81%D9%8A_%D9%84%D9%88%D8%AD%D8%A9_%D8%AC%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%A9.png" class="new" title="ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png">ملف:مورغان Morgan مع لانسيلوت Lancelot تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية.png</a> <div class="thumbcaption">مورغان Morgan&#160; مع لانسيلوت Lancelot&#160; تحت شجرة تفاح في لوحة جدارية</div></div></div> <h2><span id=".D8.A3.D9.87.D9.85.D9.8A.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.88.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="أهمية_اللون_الأخضر">أهمية اللون الأخضر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=7" title="عدل القسم: أهمية اللون الأخضر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=%D8%A7%D9%84%D8%B4%D9%8A%D8%B7%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1_green_devil%D8%8C_%D9%84%D9%88%D8%AD%D8%A9_%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%8A%D9%83%D9%84_%D8%A8%D8%A7%D8%B4%D8%B1_Michael_Pacher.png" class="new" title="ملف:الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher.png">ملف:الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher.png</a> <div class="thumbcaption"><b>الشيطان الأخضر green devil، لوحة لمايكل باشر Michael Pacher</b>لوحة مايكل باشر للشيطان الأخضر من حوالي قرن بعد قصيدة جاوين. قام المعاصرون الشعريون مثل تشوسر أيضًا بإنشاء روابط بين اللون الأخضر والشيطان ، مما دفع العلماء إلى تكوين روابط مماثلة في قراءات الفارس الأخضر.<sup id="cite_ref-devil_18-0" class="reference"><a href="#cite_note-devil-18">&#91;18&#93;</a></sup></div></div></div> <p>في الفولكلور والأدب الإنجليزي ، استخدم اللون الأخضر تقليديًا لترمز إلى الطبيعة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nature" class="extiw" title="en:Nature">nature</a> والسمات المجسدة لها، وهي الخصوبة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fertility" class="extiw" title="en:Fertility">fertility</a> والبعث <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reincarnation" class="extiw" title="en:Reincarnation">rebirth</a>. ادعى النقاد أن دور الفارس الأخضر يؤكد على البيئة خارج سكن الإنسان. <sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19">&#91;19&#93;</a></sup> من خلال هويته البديلة كـ Bertilak، يمكن أيضًا اعتبار الفارس الأخضر بمثابة حل وسط بين الإنسانية والبيئة على عكس تمثيل Gawain للحضارة الإنسانية human civilization.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20">&#91;20&#93;</a></sup> في كثير من الأحيان يتم استخدامه لتجسيد العالم الآخر الخارق أو الروحي. في الفولكلور البريطاني British folklore، كان الشيطان يُعتبر أحيانًا أخضر والذي قد يلعب أو لا يلعب في مفهوم الانقسام بين الرجل الأخضر / الرجل البري للفارس الأخضر.<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21">&#91;21&#93;</a></sup> كما تصور قصص العصور الوسطى اللون على أنه يمثل الحب والغرام في الحياة،<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22">&#91;22&#93;</a></sup> وأساس الرغبات الطبيعية للإنسان.<sup id="cite_ref-gold_23-0" class="reference"><a href="#cite_note-gold-23">&#91;23&#93;</a></sup> ومن المعروف أيضًا أن اللون الأخضر قد دل على السحر <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Witchcraft" class="extiw" title="en:Witchcraft">witchcraft</a> والشيطان والشر لارتباطها بالجنيات <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fairy" class="extiw" title="en:Fairy">fairies</a> والأرواح في الفولكلور الإنجليزي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/English_folklore" class="extiw" title="en:English folklore">English folklore</a> المبكر وارتباطها بالتعفن والسمية.<sup id="cite_ref-evil_24-0" class="reference"><a href="#cite_note-evil-24">&#91;24&#93;</a></sup> يُنظر أحيانًا إلى اللون الأخضر، عند دمجه مع الذهب، على أنه يمثل تلاشي الشباب.<sup id="cite_ref-25" class="reference"><a href="#cite_note-25">&#91;25&#93;</a></sup> في التقاليد السلتية <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_mythology" class="extiw" title="en:Celtic mythology">Celtic tradition</a>، تم تجنب اللون الأخضر في الملابس لارتباطه الخرافي بسوء الحظ misfortune والموت death. يمكن اعتبار الأخضر في قصة <i>السير جاوين والفارس الأخضر</i> <i>Sir Gawain and the Green Knight</i> بمثابة دلالة على التحول من الخير إلى الشر والعودة مرة أخرى؛ حيث تعرض هذه القصة في نفس الوقت كلا من الدلالات المفسدة spoiling والمجددة للحياة regenerative للون الأخضر.<sup id="cite_ref-knight_3-3" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup><sup id="cite_ref-devil_18-1" class="reference"><a href="#cite_note-devil-18">&#91;18&#93;</a></sup> عند النظر إلى هذه التفسيرات المتنوعة وحتى المتناقضة للون الأخضر، فإن معناه الدقيق في القصيدة يظل غامضًا وغير مفهوم بشكل واضح ambiguous. </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D8.AA.D9.81.D8.B3.D9.8A.D8.B1.D8.A7.D8.AA"></span><span class="mw-headline" id="التفسيرات">التفسيرات</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=8" title="عدل القسم: التفسيرات">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>من بين العديد من الشخصيات المشابهة له، كان الفارس الأخضر في قصة <i>السير جاوين</i> <i>Sir Gawain</i> أول من كان أخضرًا.<sup id="cite_ref-26" class="reference"><a href="#cite_note-26">&#91;26&#93;</a></sup> بسبب لونه الغريب، يعتقد بعض العلماء أنه مظهر من مظاهر شخصية الرجل الأخضر لفن العصور الوسطى،<sup id="cite_ref-knight_3-4" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> أو كتمثيل لحيوية الطبيعة وعدم القدرة على التنبؤ بها. إن كونه يحمل غصنًا أخضرًا مقدسًا green <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Holly" class="extiw" title="en:Holly">holly</a> branch، ومقارنة لحيته بالأدغال، قد أرشد العديد من العلماء إلى هذا التفسير.<sup id="cite_ref-gold_23-1" class="reference"><a href="#cite_note-gold-23">&#91;23&#93;</a></sup> الذهب المتشابك في القماش الملفوف حول فأسه، جنبًا إلى جنب مع اللون الأخضر ، يمنحه جوًا بريًا وأرستقراطيًا.<sup id="cite_ref-gold_23-2" class="reference"><a href="#cite_note-gold-23">&#91;23&#93;</a></sup> آخرون يعتبرونه تجسيدًا للشيطان <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Devil" class="extiw" title="en:Devil">Devil</a>.<sup id="cite_ref-knight_3-5" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> في أحد التفسيرات، يُعتقد أن الفارس الأخضر، بصفته "سيد الجحيم Lord of <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hades" class="extiw" title="en:Hades">Hades</a>"، قد أتى ليتحدى الفرسان النبلاء في بلاط الملك آرثر. لذلك يثبت السير جاوين Sir Gawain، أشجع الفرسان، أنه مساوٍ لهرقل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hercules" class="extiw" title="en:Hercules">Hercules</a> في تحدي الفارس، وربط القصة بالأساطير اليونانية القديمة <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_mythology" class="extiw" title="en:Greek mythology">Greek mythology</a>.<sup id="cite_ref-evil_24-1" class="reference"><a href="#cite_note-evil-24">&#91;24&#93;</a></sup> يدعي العلماء مثل Curely أن السمات الوصفية للفارس الأخضر تشير إلى عبودية الشيطان servitude to Satan مثل اللحية ذات اللون <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Beaver" class="extiw" title="en:Beaver">القندسي</a> beaver-hued beard التي تشير إلى الأهمية المجازية للقنادس لدى الجمهور المسيحي في ذلك الوقت والذين اعتقدوا أنهم نبذوا العالم ودفعوا "الجزية" الشيطان من أجل الحرية الروحية. "<sup id="cite_ref-27" class="reference"><a href="#cite_note-27">&#91;27&#93;</a></sup> ويمكن أن نشاهد تفسيرا آخر محتمل للفارس الأخضر أنه يجمع بين عناصر من الجحيم اليوناني Greek Hades والمسيح المسيحي Christian <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah" class="extiw" title="en:Messiah">Messiah</a>، ويمثل في الوقت نفسه الخير والشر والحياة والموت كدورات ذاتيًة التجدد. يشمل هذا التفسير السمات الإيجابية والسلبية للون الأخضر ويتعلق بالعنصر الغامض للقصيدة.<sup id="cite_ref-knight_3-6" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> وصف بعض العلماء وصف الفارس الأخضر عند دخوله إلى بلاط آرثر بأنه "من الرقبة إلى الخاصرة ... قوي ومُصنع بشكل كثيف from neck to loin… strong and thickly made" على أنه مثلي الجنس homoerotic.<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28">&#91;28&#93;</a></sup> </p><p>أعلن سي إس لويس C.S. Lewis أن الفارس الأخضر "حي vivid وملموس concrete مثل أي شخصية في الأدب" ووصفه بأبعد من ذلك حيث قال أنه: </p><p>من قبيل الصدفة الحية ؛ نصف عملاق، لكنه "فارس knight" جميل تمامًا؛ مليء بالطاقة الشيطانية مثل العجوز كارامازوف Karamazov، ولكن في منزله، كما هو مرح مثل مضيف عيد الميلاد في ديكنز Dickensian Christmas؛ يظهر الآن ضراوة لدرجة أنه أصبح عبقريًا genial تقريبًا، والآن العبقرية شائنة لدرجة أنها تصل إلى حد الشراسة والضراوة ferocious؛ نصف ولد half boy أو مهرج buffoon في صراخه وضحكه وقفزاته؛ ولكن في النهاية يحكم على جاوين Gawain بالتفوق الهادئ لكائن ملائكي tranquil superiority of an angelic being. <sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29">&#91;29&#93;</a></sup> </p><p>يمكن أيضًا تفسير الفارس الأخضر على أنه مزيج من شخصيتين تقليديتين في الرومانسية وروايات العصور الوسطى، وهما "الرجل الأخضر الأدبي" و "الرجل الأدبي البري".<sup id="cite_ref-benson_30-0" class="reference"><a href="#cite_note-benson-30">&#91;30&#93;</a></sup> "الرجل الأخضر الأدبي" يدل "على الشباب الطبيعي، الحيوية والحب"، في حين أن "الرجل المتوحش الأدبي" يمثل "عداء الفروسية" و"الشيطاني" و"الموت". يربط الجلد الأخضر اللون للفارس الأخضر اللون الأخضر للباس باللون الأخضر للشعر واللحية، وبالتالي يربط الأخلاق اللطيفة للرجل الأخضر وأهميته بالصفات البشعة للرجل البري.<sup id="cite_ref-benson_30-1" class="reference"><a href="#cite_note-benson-30">&#91;30&#93;</a></sup> </p> <h3><span id=".D8.AC.D8.A7.D9.83_.D8.A8.D8.A7.D9.84.D9.84.D9.88.D9.86_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="جاك_باللون_الأخضر">جاك باللون الأخضر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=9" title="عدل القسم: جاك باللون الأخضر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>المقال الرئيسي: جاك باللون الأخضر تتم مقارنة Green Knight أيضًا بشخصية العطلة الإنجليزية وهي شخصية جاك باللون الأخضر Jack in the green. يشكل جاك Jack جزء من تقليد عطلة عيد العمال في بعض أجزاء إنجلترا، ولكن علاقته بالفارس موجودة بشكل أساسي في تقليد ديربيشاير Derbyshire في كاسلتون جارلاند Castleton Garland. في هذا التقليد، يتم قيادة نوع من جاك في اللون الأخضر يعرف باسم ملك الإكليل Garland King عبر المدينة على حصان، مرتديًا إكليلًا من الزهور على شكل جرس bell-shaped <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Garland" class="extiw" title="en:Garland">garland</a> of flowers يغطي الجزء العلوي من جسمه بالكامل، وتتبعه فتيات صغيرات يرتدين ملابس بيضاء، ويتم الرقص في نقاط مختلفة على طول الطريق (سابقًا ضاربو جرس البلدة town's bellringers، الذين ما زالوا يصنعون الإكليل garland، قاموا أيضًا بهذا الدور). على قمة إكليل الملك King's garland توجد "الملكة queen"، وهي عبارة عن باقة من الزهور الزاهية posy of bright flowers. </p> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:182px;"><a href="/wiki/ويكيبيديا:رفع?wpDestFile=%D8%AC%D8%A7%D9%83_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1_Jack_in_the_Green.png" class="new" title="ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png">ملف:جاك في الأخضر Jack in the Green.png</a> <div class="thumbcaption">جاك في الأخضر Jack in the Green</div></div></div> <p><br /> يرافق الملك أيضًا زوجته التي ترتدي ملابس أنيقة (في الوقت الحاضر، بشكل محير، تُعرف أيضًا باسم الملكة)؛ لعبت دورها في الآونة الأخيرة امرأة، ولكن حتى عام 1956 كان يلعب دور "المرأة" هذه دائمًا رجلًا يرتدي ملابس نسائية. في نهاية الحفل، يتم إخراج باقة زهور الملكة queen posy من الإكليل garland، لتوضع على النصب التذكاري للحرب في المدينة town's <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/War_memorial" class="extiw" title="en:War memorial">war memorial</a>. ثم يركب ملك الإكليل The Garland King إلى برج الكنيسة church tower حيث يتم نقل الإكليل Garland إلى جانب البرج tower وتعليقه على ذروة (<a href="/wiki/%D8%B5%D9%87%D9%88%D8%A9_(%D8%B9%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%A9)" title="صهوة (عمارة)">صهوة</a>) البرج <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pinnacle" class="extiw" title="en:Pinnacle">pinnacle</a> (وهي أبراج زخرفية صغيرة تعلو البرج الرئيسي). <sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31">&#91;31&#93;</a></sup> نظرًا لصور الطبيعة المرتبطة بالفارس الأخضر ، فقد تم تفسير الحفل على أنه ربما يكون مستمدًا من قطع رأسه الشهير في قصيدة <i>جاوين</i> <i>Gawain</i>. في هذه الحالة ، فإن إزالة باقة زهور الملكة posy's removal من شأنه أن يرمز إلى فقدان رأس الفارس knight's head.<sup id="cite_ref-32" class="reference"><a href="#cite_note-32">&#91;32&#93;</a></sup> </p><p><br /> </p><p><br /> </p><p><br /> </p> <h3><span id=".D8.A7.D9.84.D9.85.D8.B5.D9.84.D9.89_.D8.A7.D9.84.D8.A3.D8.AE.D8.B6.D8.B1_.28.D8.A7.D9.84.D9.83.D9.86.D9.8A.D8.B3.D8.A9_.D8.A7.D9.84.D8.AE.D8.B6.D8.B1.D8.A7.D8.A1.29"></span><span class="mw-headline" id="المصلى_الأخضر_(الكنيسة_الخضراء)">المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء)</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=10" title="عدل القسم: المصلى الأخضر (الكنيسة الخضراء)">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h3> <p>في قصيدة <i>جاوين <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sir_Gawain_and_the_Green_Knight" class="extiw" title="en:Sir Gawain and the Green Knight">Gawain</a></i>، عندما يتم قطع رأس الفارس، فإنه يخبر جاوين أن يأتي لمقابلته في المصلى الأخضر Green Chapel، قائلاً إن جميع الأشخاص القريبين يعرفون مكان هذا المصلى. في الواقع، إن المرشد الذي يقوم بإحضار جاوين Gawain من قلعة Bertilak إلى المصلى الأخضر يزداد خوفًا عندما يقتربون منه ويطلب من جاوين Gawain العودة. تسبب الاجتماع الأخير في Green Chapel في قيام العديد من العلماء برسم روابط دينية ، حيث أدى الفارس الأخضر دورًا كهنوتيًا priestly role مع جاوين Gawain باعتباره تائبًا <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Confession_(religion)" class="extiw" title="en:Confession (religion)">penitent</a>. في نهاية المطاف، يحكم الفارس الأخضر، في هذا التفسير، على جاوين ليكون فارسًا جديرًا، ويسمح له بالعيش، حيث أن الفارس الأخضر يلعب دور الكاهن priest، والله God، والحكم judge جميعا في نفس الوقت. </p><p>يعتبر المصلى (الكنيسة) Chapel من قبل جاوين مكانًا شريرًا: المنذِر foreboding، "الكنيسة الأكثر لعنة the most accursed church"، "المكان الذي يقرأ فيه الشيطان صلاة العشاء <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Matins" class="extiw" title="en:Matins">matins</a>"؛ ولكن عندما يسمح الفارس الغامض لـ Gawain بالعيش، يتولى جاوين Gawain على الفور دور التائب <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Confession_(religion)" class="extiw" title="en:Confession (religion)">penitent</a> إلى الكاهن أو القاضي، كما هو الحال في الكنيسة الحقيقية. قد تكون الكنيسة الخضراء Green Chapel مرتبطة أيضًا بقصص تلال الجنيات الخيالية fairy hills أو الربوات knolls من الأدب السلتي <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_literature" class="extiw" title="en:Celtic literature">Celtic literature</a> القديم. تساءل بعض العلماء عما إذا كانت عبارة هاوت ديسيرت "Hautdesert" تشير إلى الكنيسة الخضراء، لأنها تعني "الأرميتاج العالي". لكن معظم العلماء يشك في هذا الارتباط.<sup id="cite_ref-knight_3-7" class="reference"><a href="#cite_note-knight-3">&#91;3&#93;</a></sup> فيما يتعلق بموقع الكنيسة، في قصيدة الفارس الأخضر <i>Greene Knight</i>، يوصف مكان معيشة السير بريدبدل Sir Bredbeddle بأنه "قلعة هوتون castle of hutton" ، مما دفع بعض العلماء إلى اقتراح علاقة مع منزل هوتون مانور Hutton Manor House في سومرست <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Somerset" class="extiw" title="en:Somerset">Somerset</a>.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33">&#91;33&#93;</a></sup> تقوده رحلة جاوين Gawain مباشرة إلى وسط منطقة لهجة شاعر اللؤلؤ Pearl Poet، حيث يرشح أن موقع القلعة هو في الارميتاج العالي Hautdesert و المصلى الأخضر Green Chapel. يُعتقد أن Hautdesert تقع في منطقة سويزاملي Swythamley في شمال غرب ميدلاند Midland، كما هي في منطقة لهجة الكاتب، وتتطابق مع ميزات الأرض الموضحة في القصيدة.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34">&#91;34&#93;</a></sup> يُعتقد أن الكنيسة الخضراء تقع إما في كنيسة لود <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lud%27s_Church" class="extiw" title="en:Lud&#39;s Church">Lud's Church</a> أو ويتون ميل <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Wetton_Mill" class="extiw" title="en:Wetton Mill">Wetton Mill</a>، حيث تتطابق هذه المناطق إلى حد كبير مع الأوصاف التي قدمها المؤلف.<sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35">&#91;35&#93;</a></sup> </p> <div class="thumb tleft"><div class="thumbinner" style="width:260px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Wetton,_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/258px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" decoding="async" width="258" height="194" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/387px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg/516px-Wetton%2C_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg 2x" data-file-width="640" data-file-height="480" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Wetton,_valley_SE_of_Wetton_Mill_-_geograph.org.uk_-_524085.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>ويتون ميل Wetton Mill</div></div></div> <div class="thumb tnone"><div class="thumbinner" style="width:222px;"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" class="image"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/220px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="thumbimage" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/330px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg/440px-Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg 2x" data-file-width="480" data-file-height="640" /></a> <div class="thumbcaption"><div class="magnify"><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81:Lud%27s_Church_-_geograph.org.uk_-_380228.jpg" class="internal" title="كبّر"></a></div>كنيسة لودLud's Church</div></div></div> <p>على سبيل المثال، حدد رالف إليوت <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Elliott" class="extiw" title="en:Ralph Elliott">Ralph Elliott</a> الكنيسة التي يبحث عنها الفارس بالقرب من ("two myle henne" v1078) منزل مانور القديم في Swythamley Park في الجزء السفلي من الوادي ("bothm of the brem valay" v2145) على منحدر تل ("loke a littel on the launde، on thi lyfte honde "v2147) في شق كبير (" a olde caue، / or creuisse of a olde cragge "v2182-83).<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36">&#91;36&#93;</a></sup> </p> <h2><span id=".D8.A7.D9.86.D8.B8.D8.B1_.D8.A3.D9.8A.D8.B6.D9.8B.D8.A7"></span><span class="mw-headline" id="انظر_أيضًا">انظر أيضًا</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=11" title="عدل القسم: انظر أيضًا">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <p>قائمة الشخصيات الآرثرية <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arthurian_characters" class="extiw" title="en:List of Arthurian characters">List of Arthurian characters</a> </p><p>جاوين (أوبرا) <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gawain_(opera)" class="extiw" title="en:Gawain (opera)">Gawain opera</a> </p> <h2><span id=".D9.85.D8.B5.D8.A7.D8.AF.D8.B1"></span><span class="mw-headline" id="مصادر">مصادر</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=12" title="عدل القسم: مصادر">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <div class="reflist"><ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Greene Knight". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, p. 314. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, p. 427. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-knight-3"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-knight_3-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-3"><sup><i><b>ث</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-4"><sup><i><b>ج</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-5"><sup><i><b>ح</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-6"><sup><i><b>خ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-knight_3-7"><sup><i><b>د</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Besserman, Lawrence. "The Idea of the Green Knight." <i>ELH</i>, Vol. 53, No. 2. (Summer, 1986), pp. 219–239. The Johns Hopkins University Press.</span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text">Scattergood, Vincent J. "Sir Gawain and the Green Knight". In Lacy, Norris J. (Ed.), <i>The New Arthurian Encyclopedia</i>, p. 419–421. New York: Garland. (1991). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-8240-4377-4" title="خاص:مصادر كتاب/0-8240-4377-4">0-8240-4377-4</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Orange Knight". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, pp. 309–312. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "King Arthur and King Cornwall". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>, pp. 419–421. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-Wilhelm,_James_J._1994-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Wilhelm,_James_J._1994_7-0">^</a></b></span> <span class="reference-text">Wilhelm, James J. “Sir Gawain and the Green Knight.” The Romance of Arthur. Ed. Wilhelm, James J. New York: Garland Publishing, 1994. 399 – 465.</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">"Sir Gawain and the Green Knight." <i>The Broadview Anthology of British Literature: The Medieval Period.</i> Vol. 1. ed. Joseph Black, <i>et al</i>. Toronto: Broadview Press. (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-55111-609-X" title="خاص:مصادر كتاب/1-55111-609-X">1-55111-609-X</a></span></span>) Intro pg. 235</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-9">^</a></b></span> <span class="reference-text">Malory, Thomas; Vinaver, Eugène. <i>Malory: Complete Works</i>. p. 185. Oxford University Press. (1971). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/978-0-19-281217-9" title="خاص:مصادر كتاب/978-0-19-281217-9">978-0-19-281217-9</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text">Richard, Jean. "An Account of the Battle of Hattin Referring to the Frankish Mercenaries in Oriental Moslem States" <i>Speculum</i> 27.2 (1952) pp. 168–177.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text">See the "Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier", edited by L. de Mas Latrie, Paris 1871, p. 237.</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text">Ng, Su Fang, and Kenneth Hodges. "Saint George, Islam, and Regional Audiences in 'Sir Gawain and the Green Knight.'" Studies in the Age of Chaucer, vol. 32, 2010, pp. 256</span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lasater, Alice E. <i>Spain to England: A Comparative Study of Arabic, European, and English Literature of the Middle Ages.</i> University Press of Mississippi. (1974). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-87805-056-6" title="خاص:مصادر كتاب/0-87805-056-6">0-87805-056-6</a></span></span>).</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFBuchanan1932" class="citation journal">Buchanan, Alice (1932). "The Irish Framework of <i>Gawain and the Green Knight</i>". <i>PMLA</i>. <b>47</b> (2): 315. <a href="/wiki/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81_%D8%A7%D9%84%D8%BA%D8%B1%D8%B6_%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%82%D9%85%D9%8A" title="معرف الغرض الرقمي">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.2307%2F457878">10.2307/457878</a>. <a href="/wiki/%D8%AC%D8%A7%D9%8A%D8%B3%D8%AA%D9%88%D8%B1" title="جايستور">JSTOR</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="//www.jstor.org/stable/457878">457878</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=PMLA&amp;rft.atitle=The+Irish+Framework+of+Gawain+and+the+Green+Knight&amp;rft.volume=47&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=315&amp;rft.date=1932&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.2307%2F457878&amp;rft_id=%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F457878&amp;rft.aulast=Buchanan&amp;rft.aufirst=Alice&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r47703133">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}</style></span> </li> <li id="cite_note-Brewer-15"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-Brewer_15-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-Brewer_15-3"><sup><i><b>ث</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Brewer, Elisabeth. <i>Sir Gawain and the Green Knight: sources and analogues</i>. 2nd Ed. Boydell Press. (November 1992) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/0-85991-359-7" title="خاص:مصادر كتاب/0-85991-359-7">0-85991-359-7</a></span></span>)</span> </li> <li id="cite_note-turke-16"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-turke_16-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-turke_16-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "The Turke and Sir Gawain". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000) (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>). Online: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm"><i>The Turke and Sir Gawain</i></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120509210158/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/turkfrm.htm">نسخة محفوظة</a> 9 مايو 2012 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hahn, Thomas. "Sir Gawain and the Carle of Carlisle". In <i>Sir Gawain: Eleven Romances and Tales</i>. Western Michigan University Medieval Institute Publications. (2000). (<span dir="rtl">ردمك <span dir="ltr"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AF%D8%B1_%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8/1-879288-59-1" title="خاص:مصادر كتاب/1-879288-59-1">1-879288-59-1</a></span></span>). Online: <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm"><i>Sir Gawain and the Carle of Carlisle</i></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130304182845/http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/gawcint.htm">نسخة محفوظة</a> 4 مارس 2013 على موقع <a href="/wiki/%D9%88%D8%A7%D9%8A_%D8%A8%D8%A7%D9%83_%D9%85%D8%B4%D9%8A%D9%86" title="واي باك مشين">واي باك مشين</a>.</span> </li> <li id="cite_note-devil-18"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-devil_18-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-devil_18-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Robertson, D. W. Jr. "Why the Devil Wears Green." <i>Modern Language Notes</i> (November 1954) 69.7 pgs. 470–472</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text">George, Michael W. "Gawain's Struggle with Ecology: Attitudes toward the Natural World in Sir Gawain and the Green Knight" 'The Journal of Ecocriticism, vol. 2, no. 2, 2010. pg. 37</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text">George, "Natural World," pg. 39</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text">Krappe, A.H. “Who Was the Green Knight?” Speculum 13.2 (1938): 206–215.</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-22">^</a></b></span> <span class="reference-text">Chamberlin, Vernon A. "Symbolic Green: A Time-Honored Characterizing Device in Spanish Literature." <i>Hispania</i> Vol. 51, No. 1 (Mar. 1968), pp. 29–37</span> </li> <li id="cite_note-gold-23"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-gold_23-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-gold_23-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-gold_23-2"><sup><i><b>ت</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Goldhurst, William. "The Green and the Gold: The Major Theme of Gawain and the Green Knight." <i><a href="/w/index.php?title=College_English&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="College English (الصفحة غير موجودة)">College English</a></i>, Vol. 20, No. 2 (Nov. 1958), pp. 61–65</span> </li> <li id="cite_note-evil-24"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-evil_24-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-evil_24-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Williams, Margaret. The Pearl Poet, His Complete Works. Random House, 1967.</span> </li> <li id="cite_note-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-25">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lewis, John S. "Gawain and the Green Knight." <i>College English</i>. Vol. 21, No. 1 (Oct. 1959), pp. 50–51</span> </li> <li id="cite_note-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-26">^</a></b></span> <span class="reference-text">Krappe, A. H. "Who Was the Green Knight?" <i>Speculum</i>. (April 1938) 13.2 pgs. 206–215</span> </li> <li id="cite_note-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-27">^</a></b></span> <span class="reference-text">Curley, Michael J. "A Note of Bertilak's Beard." <i>Modern Philology</i>, vol. 73, no.1, 1975, pp.70</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-28">^</a></b></span> <span class="reference-text">Zeikowitz, Richard E. "Befriending the Medieval Queer: A Pedagogy for Literature Classes" <i>College English Special Issue: Lesbian and Gay Studies/Queer Pedagogies</i>. 65.1 (2002) 67–80.</span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-29">^</a></b></span> <span class="reference-text">"The Anthropological Approach," in <i>English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of His Seventieth Birthday</i>, ed. Norman Davis and C.L. Wrenn (London: Allen and Unwin, 1962), 219–30; reprinted in <i>Critical Studies of Sir Gawain and the Green Knight</i>, ed. Donald R. Howard and Christian Zacher (Notre Dame, Ind. and London: Univ. of Notre Dame Press, 1968), 63.</span> </li> <li id="cite_note-benson-30"><span class="mw-cite-backlink">↑ <a href="#cite_ref-benson_30-0"><sup><i><b>أ</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-benson_30-1"><sup><i><b>ب</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text">Larry D. Benson, <i>Art and Tradition in Sir Gawain and the Green Knight</i> (New Brunswick: Rutgers Univ. Press, 1965), 56–95</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text">Hole, Christina. "A Dictionary of British Folk Customs." Paladin Books/Granada Publishing (1978) 114–115</span> </li> <li id="cite_note-32"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-32">^</a></b></span> <span class="reference-text">Rix, Michael M. "A Re-Examination of the Castleton Garlanding." <i>Folklore</i> (June 1953) 64.2 pgs. 342–344</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-33">^</a></b></span> <span class="reference-text">Wilson, Edward. "Sir Gawain and the Green Knight and the Stanley Family of Stanley, Storeton, and Hooton." <i>The Review of English Studies</i>. (August 1979) 30.119 pgs. 308–316</span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-34">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFTwomey" class="citation web">Twomey, Michael. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">"Hautdesert"</a>. <i>Travels With Sir Gawain</i>. Ithaca Univ. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">الأصل</a> في 07 فبراير 2012<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Travels+With+Sir+Gawain&amp;rft.atitle=Hautdesert&amp;rft.aulast=Twomey&amp;rft.aufirst=Michael&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ithaca.edu%2Ffaculty%2Ftwomey%2Ftravels%2Fsggk_frameset.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-35">^</a></b></span> <span class="reference-text"><cite id="CITEREFTwomey" class="citation web">Twomey, Michael. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120207145535/http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">"The Green Chapel"</a>. <i>Travels With Sir Gawain</i>. Ithaca Univ. مؤرشف من <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ithaca.edu/faculty/twomey/travels/sggk_frameset.htm">الأصل</a> في 07 فبراير 2012<span class="reference-accessdate">. اطلع عليه بتاريخ 21 يونيو 2007</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Travels+With+Sir+Gawain&amp;rft.atitle=The+Green+Chapel&amp;rft.aulast=Twomey&amp;rft.aufirst=Michael&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.ithaca.edu%2Ffaculty%2Ftwomey%2Ftravels%2Fsggk_frameset.htm&amp;rfr_id=info%3Asid%2Far.wikipedia.org%3A%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" class="Z3988"></span> <span class="cs1-hidden-error error citation-comment">الوسيط <code class="cs1-code">&#124;CitationClass=</code> تم تجاهله (<a href="/wiki/%D9%85%D8%B3%D8%A7%D8%B9%D8%AF%D8%A9:CS1_errors#parameter_ignored" title="مساعدة:CS1 errors">مساعدة</a>)</span><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r47703133"/></span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-36">^</a></b></span> <span class="reference-text">RWV Elliott. "Searching for the Green Chapel" in JK Lloyd Jones (ed). Chaucer's Landscapes and Other Essays. Aust. Scholarly Publishing. Melbourne (2010) pp 293–303 at p300.</span> </li> </ol></div> <h2><span id=".D9.88.D8.B5.D9.84.D8.A7.D8.AA_.D8.AE.D8.A7.D8.B1.D8.AC.D9.8A.D8.A9"></span><span class="mw-headline" id="وصلات_خارجية">وصلات خارجية</span><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit&amp;section=13" title="عدل القسم: وصلات خارجية">عدل</a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></h2> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120223194902/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/62.html">سير غواين والفارس الأخضر - نص (إنكليزي)</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/greenfrm.htm">الفارس الأخضر - نص (إنكليزي)</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/cornfrm.htm">الملك آرثر وملك كورنوال - نص (إنكليزي)</a></li></ul> <div class="إعلام صغير plainlinks sisterlinks commonscat" style="width:50%"><div class="صورة" style="display:inline"><a href="/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D8%A8%D8%AD%D8%AB/%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1" title="مشاريع شقيقة"><img alt="مشاريع شقيقة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/49px-Commons-logo.svg.png" decoding="async" width="49" height="66" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/74px-Commons-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Commons-logo.svg/98px-Commons-logo.svg.png 2x" data-file-width="1024" data-file-height="1376" /></a></div> <div style="display:inline">في <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D9%85%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7_%D9%83%D9%88%D9%85%D9%86%D8%B2" title="ويكيميديا كومنز">كومنز</a> صور وملفات عن: <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Green_Knight" class="extiw" title="commons:Category:Green Knight">الفارس الأخضر</a></div></div> <div class="auth-control"><table class="navbox" style="border-spacing:0"><tbody><tr><td style="padding:1px"><table class="nowraplinks hlist navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group"><a href="/wiki/%D8%B6%D8%A8%D8%B7_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%86%D8%A7%D8%AF%D9%8A" title="ضبط استنادي">ضبط استنادي</a></th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:right;border-right-width:2px;border-right-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"><div style="padding:0em 0.25em"> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="//www.worldcat.org/identities/lccn-no2014129772">WorldCat</a></li> <li><a href="/wiki/%D8%B1%D9%82%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%B6%D8%A8%D8%B7_%D9%81%D9%8A_%D9%85%D9%83%D8%AA%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%88%D9%86%D8%BA%D8%B1%D8%B3" title="رقم الضبط في مكتبة الكونغرس">LCCN</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://id.loc.gov/authorities/names/no2014129772">no2014129772</a></span></li> <li><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/National_Library_of_Israel" class="extiw" title="en:National Library of Israel">NLI</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://uli.nli.org.il/F/?func=direct&amp;doc_number=001718105&amp;local_base=nlx10">001718105</a></span></li> <li><a href="/wiki/%D9%85%D9%84%D9%81_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%86%D8%A7%D8%AF%D9%8A_%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A_%D8%A7%D9%81%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D8%B6%D9%8A" title="ملف استنادي دولي افتراضي">VIAF</a>: <span class="uid"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://viaf.org/viaf/310727889">310727889</a></span></li></ul> </div></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></div> <ul class="bandeau-portail إعلام" id="bandeau-portail"> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="بوابة:العصور الوسطى"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/28px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG" decoding="async" width="28" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/42px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c0/The_Metropolitan_M_Stamp.PNG/56px-The_Metropolitan_M_Stamp.PNG 2x" data-file-width="267" data-file-height="267" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B5%D9%88%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B3%D8%B7%D9%89" title="بوابة:العصور الوسطى">بوابة العصور الوسطى</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B4%D8%B9%D8%B1" title="بوابة:شعر"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/31px-P_author.svg.png" decoding="async" width="31" height="28" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/47px-P_author.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/P_author.svg/62px-P_author.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="360" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B4%D8%B9%D8%B1" title="بوابة:شعر">بوابة شعر</a></span></li> <li class="bandeau-portail-element"><span class="bandeau-portail-icone" style="margin-right:1em"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="بوابة:علم الأساطير"><img alt="أيقونة بوابة" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/32px-Draig.svg.png" decoding="async" width="32" height="21" class="noviewer" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/48px-Draig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/64px-Draig.svg.png 2x" data-file-width="713" data-file-height="475" /></a></span><span class="bandeau-portail-texte"><a href="/wiki/%D8%A8%D9%88%D8%A7%D8%A8%D8%A9:%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="بوابة:علم الأساطير">بوابة علم الأساطير</a></span></li></ul> <p><br /> </p> <div class="إعلام stub" id="stub" style=""><div class="صورة" style="display:inline"><img alt="Draig.svg" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/25px-Draig.svg.png" decoding="async" width="25" height="17" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/38px-Draig.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e9/Draig.svg/50px-Draig.svg.png 2x" data-file-width="713" data-file-height="475" /></div> <div style="display:inline">هذه <a href="/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%A8%D8%B0%D8%B1%D8%A9" title="ويكيبيديا:بذرة">بذرة</a> مقالة&#160;عن <a href="/wiki/%D8%B9%D9%84%D9%85_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B7%D9%8A%D8%B1" title="علم الأساطير">ميثولوجيا</a> بحاجة للتوسيع. <a class="external text" href="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AE%D8%B6%D8%B1&amp;action=edit">شارك</a> في تحريرها.</div></div> '
ما إذا كان التعديل قد تم عمله من خلال عقدة خروج تور (tor_exit_node)
false
طابع زمن التغيير ليونكس (timestamp)
1614385923