صدام الملوك

رواية من تأليف جورج ر. ر. مارتن

صدام الملوك (بالإنجليزية: A Clash of Kings)‏ هيَ الجُزء الثاني من سلسلة روايات الفانتازيا الملحميّة أغنية الجليد والنار من تأليف الكاتب الأمريكيّ جورج ر. ر. مارتن، صَدرت لأوّل مرّة في 16 نوفمبر 1998 في المملكة المتحدة، أمّا في الولايات المتحدة فقد صَدرت مُتأخّرة حتى مارس 1999. تَستَكمِل الرواية أحداثَ الجُزءِ السابِق حيثُ تُركّز على آل ستارك وما آل بِهم الحال بعدَ مَقتل قائِدهم وكبيرِهم ووالِدهم نيد ستارك، وتُركّز كذلك على الحُروب الدائِرة في القارّة بعدَ موتِ الملك روبرت باراثيون ومَعرفَة أنّ ابنَه جوفري لا يَحقّ له المُلك، كما تسرُد أحداثَ الحَرس الليليّ للتحقيق في أمر الهَمج، في حين أن دينريس تارغاريان تواصِل مَسعاها لاستعادَة العَرش.

صدام الملوك
(بالإنجليزية: A Clash of Kings)‏
غلاف النسخة العربية

معلومات الكتاب
المؤلف جورج ر. ر. مارتن
البلد  الولايات المتحدة
اللغة الإنجليزية
الناشر كتب فوييجر
أطياف بانتام
تاريخ النشر 16 نوفمبر 1998
السلسلة أغنية الجليد والنار
النوع الأدبي فنتازيا عليا،  وفنتازيا  تعديل قيمة خاصية (P136) في ويكي بيانات
الموضوع فنتازيا ملحميّة
إستراتيجية سياسية
خيال العصور الوسطى
التقديم
عدد الأجزاء 2
عدد الصفحات 761 النسخة الإنجليزية
1055 النسخة العربية
ترجمة
المترجم هشام فهمي
تاريخ النشر نوفمبر 2016[1]
ردمك 978-977-6483-92-7
الناشر دار التنوير للطباعة والنشر والتوزيع
الجوائز
جائزة إجنوتوس لأفضل رواية أجنبية  [لغات أخرى] (2004)
جائزة لوكوس لأفضل رواية فانتازيا (1999)  تعديل قيمة خاصية (P166) في ويكي بيانات
المواقع
ردمك 0-00-224585-X
جود ريدز صفحة الكتاب على جود ريدز
الموقع الرسمي الموقع الرسمي  تعديل قيمة خاصية (P856) في ويكي بيانات
مؤلفات أخرى

نالَت الرواية شُهرةً واسِعة وتُرجِمت لأكثَر من 30 لُغة حولَ العالم، وصدرت النُسخة العربيّة من الرواية في نوفمبر 2016 من ترجمة هشام فهمي لصالح دار التنوير.[2][3] وقد بُني الموسِم الثاني من مُسلسل صراع العروش على هذا الجُزء. وكَسابِقتها لعبة العروش، فازَت هذه الرواية بجائِزة لوكس لأفضل رواية ورُشِّحت لجائِزة السديم.

مُلخّص الأحداث عدل

هي لأنشودة الثانية من سلسلة أغنية الجليد والنار، وهذه الأنشودة تتكون من جزئين، سلسلة الخيال والفنتازيا من تاليف الكاتب الأمريكي جورج مارتن.

في صدام الملوك يستمر مارتن من حيت توقفت القصة في لعبة العروش. تعاني الممالك السبع من الحرب الأهلية، وتقوم ساعة حامل الحراسة الليلية بتثبيت قوة استطلاع شمال الجدار، وفي الشرق البعيد، تواصل داينريز تارغارين سعيها للعودة إلى الممالك السبع والمطالبة بحقها الطبيعي.

يحاول روب ستارك، ملك الشمال، تأمين تحالف مع جزر الحديد عن طريق إرسال ثيرون جريجوي للتفاوض، وهو جناح من عائلة ستارك الذي كان بمثابة شقيق لروب. ومع ذلك، فإن ثيون ينقلب ضد ستاركس، الذي أبقاه في وينترفيل ضد إرادته، ولا يرفض جريجوي عرض روب فحسب، بل يهاجم الساحل الغربي للشمال. في وينترفيل، غاضب بران ستارك الشاب عندما بقي في منصبه. في أحلامه، يسكن جسد الذئب الصيف. يصل جوجين و مييرا رييد إلى وينترفيل، والروابط الثلاثة حول قوى جوجين و بران الخارقة للطبيعة. ثم هاجم ثيون المجيد وينترفيل، فاستول على بران وريكون كرهائن. يتظاهر بقتل بران وريكون، مما يثير اشمئزاز الجميع. يفتقر ثيون إلى الرجال ويدخل في تحالف مع مجموعة بقيادة رامزي بولتون. تتحول هذه المجموعة إلى ثيون، وتأخذه أسيرا، وتهلك وينترفيل. يهرب بران وهودور وريدز من وينترفيل ويتوجهون إلى الجدار، حيث سيواصل جوجين تدريب بران الغامض. وشا يأخذ ريكون جنوبا.

الشخصيّات عدل

يَروي كُلّ فَصلٍ وجهَة نَظرٍ مُختلِفة عن الأخرى، ويتّتبع الكِتاب مَسارات تِسع شخصيّاتٍ رئيسيّة، وعناوين الفُصول تُمثّل رؤى الشخصيّات.

  • المُقدّمة: المايستر كرسن، وهو مايستر في جزيرة صخر التنين.
  • تيريون لانستر: الأخ الأصغر للتوأم سيرسي وجايمي لانستر وهُما أبناء اللورد تايوين لانستر.
  • السيّدة كاتلين ستارك: زوجَة نيد ستارك.
  • دافوس سيورث: وهوَ مُساعِد المَلك ستانِس براثيون، ومشهورٌ أيضاً باسم فارِس البصل.
  • سانسا ستارك: البِنت الكُبرى لنيد وكاتلين ستارك.
  • آريا ستارك: البِنت الصُغرى لنيد وكاتلين ستارك.
  • بران ستارك: الابن الثاني لنيد وكاتلين ستارك.
  • جون سنو: الابن الغير شرعي لنيد ستارك.
  • ثيون غريجوي: أسيرُ حربِ تربّى في منزِل آل ستارك وهوَ ابن قائِد جُزر الحديد.
  • دينريس تارغاريان: وهيَ ابنة المَلك المخلوع التي تَطمح لاستعادَة العَرش.

النُسَخ عدل

النُسخَة العربيّة عدل

بعدَ أن تمّ الإعلان عن البدء في ترجمة الرواية الأولى من السلسلة لعبة العروش، وبعدَ صدورِها في نوفمبر 2015، أعلَن المُترجم هشام فهمي عن نيّته في ترجمة باقي أجزاء السلسلة.[4][5] وعَكف هشام فهمي على ترجمتها حتّى صدرت رسميّاً في نوفمبر 2016 أي بعدَ سنة كاملة من صدور الجُزء الأوّل مُترجَماً.[3][6] وبسبب حجم الرواية الضخم، تمّ تقسيمها إلى جُزئين اثنين يُباعا معاً حُزمَةٍ واحدة في عدد صفحاتٍ بلغت الـ1055 صفحة في النسخة العربية.

الجوائِز والترشيحات عدل

  • جائزة لوكس - أفضل رواية خياليّة (فوز) - 1999.
  • جائزة السديم - أفضل رواية (ترشيح) - 1999.
  • جائزة إغنوتس - أفضل رواية أجنبيّة (فوز) - 2004.

مراجع عدل

  1. ^ "صفحة المترجم". فيسبوك. 21 أكتوبر 2016. مؤرشف من الأصل في 2019-12-09. اطلع عليه بتاريخ 2017-02-05.
  2. ^ حوار| مترجم Game of Thrones: لا أؤمن بالرقابة.. ولن أحذف حرفا من الرواية نسخة محفوظة 30 مايو 2017 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ أ ب "إعلان من صفحة المترجم على الفيسبوك" نسخة محفوظة 6 يناير 2020 على موقع واي باك مشين.
  4. ^ "حوار| مترجم Game of Thrones: لا أؤمن بالرقابة.. ولن أحذف حرفا من الرواية" [وصلة مكسورة] نسخة محفوظة 9 يونيو 2020 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ "تجربتي مع ترجمة »لعبة العروش«:ستة أشهر من الإرهاق الممتع!" نسخة محفوظة 15 أبريل 2016 على موقع واي باك مشين.
  6. ^ إعلان من صفحة المترجم على الفيس بوك نسخة محفوظة 9 يناير 2020 على موقع واي باك مشين.