افتح القائمة الرئيسية

تغييرات

تم إزالة 3٬345 بايت، ‏ قبل 7 سنوات
الرجوع عن التعديل 9112552 بواسطة Qusay.khateeb (نقاش) نسخ من http://www.aljazeera.net/mob/f6451603-4dff-4ca1-9c10-122741d17432/2894f4a6-b08a-4ee3-80b...
'''اللغة التشيكية''' (بالتشيكية:čeština) هي إحدى [[لغات سلافية غربية|اللغات السلافية الغربية]]. يتحدث بها معظم سكان [[جمهورية التشيك]] والتشيكيين في جميع أنحاء العالم أي أن هناك حوالي 12 مليون شخص يتحدثون التشيكية كلغة أم. التشيكية قريبة جدا من ال[[سلوفاكية (لغة)|سلوفاكية]] وبدرجة أقل لل[[بولندية (لغة)|بولندية]] واللغة [[صربية|الصربية]] لإقليم
[[لوساتيا]] في [[ألمانيا]].
 
=== التشيكية والقرآن الكريم ===
رغم حداثة اللغة التشيكية وقلة عدد الناطقين بها حاليا (حوالي عشرة ملايين)، أتاحت ترجمة معاني القرآن لبعضهم الفهم الحقيقي للإسلام, وهو ما دفع المئات منهم لاعتناق الإسلام، بعد تمعنهم في آياته.
 
وتشير الأبحاث التاريخية إلى أن تصفح هذا التاريخ الإسلامي يعود إلى ما قبل الحرب العالمية الأولى، ليبين أن التشيك مستشرقين وعلماء تاريخ ومهتمين بالعلوم الدينية معنيون بهذا المنهل الذي لا ينضب من المعرفة.
 
ويعود ظهور ترجمة معاني أول سورة في القرآن الكريم للتشيكية إلى العام 960 الميلادي، حيث قام بها البروفيسور فاتسلاف بودوفيتس، لكن ليس بغرض دفع الناس إلى الاهتداء إلى الإسلام بل في إطار حملة كان هدفها محاربة الدين الحنيف وإدخال الرهبة منه إلى قلوب التشيك، إلى أن جاءت الترجمة الكاملة لمعاني كتاب الله عز وجل على يد إغناس فيسلي، التي صدرت عام 1912 في مدينة برنو ثانية كبرى المدن التشيكية المعروف عنها طيبة أهلها وتقربهم من الدين بشكل عام.
وتشير المصادر الموثقة إلى أنه حتى هذه الترجمة لم تكن تخلو من النواقص، لقلة المعرفة ونقل الكلمات بشكل حرفي ليضيع المعنى، وهو ما دفع بالبروفيسور التشيكي ريخارد نيكل إلى إعادة ترجمة معاني القراَن في العام 1934 مع نسخة أخرى معدلة منه عام 1938، كان لها طابع مختلف حيث ساعد نيكل في الترجمة إتقانه اللغة العربية بامتياز وضلوعه في الشؤون الإسلامية، لتكون تلك النسخة قريبة إلى النص، بعد انتقائه مفردات تشيكية قريبة من المعنى.
لكن تلك الترجمة لم تقدم المعنى الصحيح لما تعنيه الآيات من شروحات وقعت في حقبة لها دلالاتها ولها حكمة في المعنى الأمر الذي عده النقاد وقوعا في مطبات لغوية، خاصة أنه فقد الصلة مع لغته التشيكية.
 
يذكر أن رينيه جرايس يعد أول تشيكي اعتنق الإسلام في العام 1912، وقد تعلم اللغة العربية حتى أتقنها وحفظ القرآن كاملا عن ظهر قلب، وطاف في شمال أفريقيا حيث شارك المسلمين في حربهم ضد المستعمرين الإسبان والفرنسيين في المغرب، حتى وقع أسيرا في إحدى المعارك، وحكم عليه بالإعدام، لكن عفوا صدر عنه فيما بعد ليعود إلى وطنه ويمنع من مغادرته بسبب مواقفه في نصرة أشقائه المسلمين في أنحاء العالم.
 
 
 
=== وصلات خارجية ===
* [http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=44 WordReference - a moderated forum of Slavic languages]
10٬700

تعديل