ويكيبيديا:نص رخصة جنو للوثائق الحرة: الفرق بين النسختين

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
محازات النص العربي الى اليمين بدلا من اليسار . مع الاحتفاظ بالنص الانجليزى محازا الى اليسار
ط clean up, .الأخطاء المصححة: الإعتبار → الاعتبار (2), إتفاق → اتفاق (43), الكترو → إلكترو باستخدام الأوتوويكي براوزر (8062)
سطر 17:
غاية هذا الترخيص هي جعل دليل ما أو كتاب أو أي مستند عملي وذو فائدة "حراً" بمعنى الحرية: ليضمن للجميع الحرية الفعلية في نسخه وإعادة توزيعه (مع تعديل أو دون تعديل) سواء لغايات تجارية أو غير تجارية. كما يضمن هذا الترخيص لكل من المؤلف والناشر وسيلةً للحصول على العرفان بالجميل لقاء عملهم، دون أن يكونوا مسؤولين عن التعديلات التي يضيفها الآخرون.
 
ينضوي هذا الترخيص تحت مظلة "الحقوق المعاكسة Copyleft" ما يعني أن الأعمال المشتقة من المستند ينبغي أن تكون مستندات حرةً بنفس الأسلوب، ويتكامل مع إتفاقيةاتفاقية الترخيص العمومية GNU Public License والتي تعنى بالبرمجيات الحرة.
 
لقد قمنا بتصميم هذا الترخيص لاستخدامه مع أدلة استخدام البرمجيات الحرة, لأن البرمجيات الحرة تحتاج إلى مستندات حرة: ينبغي أن يرفق البرنامج الحر بمستندات توفر نفس الحريات التي يوفرها البرنامج ذاته, إلا أن هذا الترخيص غير محدود بمستندات البرمجيات، فمن الممكن أن يستثمر لأية أعمال نصية، بغض النظر عن طبيعة موضوعها, أو إذا ما كانت منشورة بصيغة كتاب مطبوع. ننصح باستخدام هذا الترخيص بشكل أساسي للأعمال الهادفة لأن تكون أعمالاً مرجعية أو تعليمية.
سطر 28:
تعني عبارة (قسم ثانوي) أية ملحقات أو مقدمات للمستند تعنى تحديداً بالعلاقة بين الناشرين أو المؤلفين لهذا المستند والموضوع العام للمستند (أو ما يتعلق به) ولا تحتوي على أي معلومات تنطوي تحت هذا الموضوع العام (أي أنه في حال كان المستند كتاباً في الرياضيات على سبيل المثال فإن أقسامه الثانوية لا ينبغي أن تحتوي أية معلومات عن الرياضيات). قد ترتبط هذه العلاقة بالحيثيات التاريخية للموضوع أو بحيثيات أخرى قد تكون قانونية أو فلسفية أو أدبية أو سياسية.
 
(الأقسام الثابتة) هي أقسام ثانوية تشير عناوينها بأنها (أقسام ثابتة) مع الأخذ بعين الإعتبارالاعتبار أن المستند خاضع لشروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية. في حال لم يتطابق أحد الأقسام مع تعريف (الأقسام الثانوية) المذكور أعلاه فإنه لا يمكن اعتباره (قسماً ثابتاً). قد لا يحتوي المستند على أية أقسام ثابتة، وإذا لم يشر المستند بالتحديد إلى احتوائه على أقسام ثابتة فإن هذا المستند لا يحتوي على أية أقسام ثابتة.
 
(نصوص الغلاف) هي أية أجزاء نصية مختصرة محددة ومضمنة ضمن الغلاف الأمامي أو الخلفي للمستند، مع الأخذ بعين الإعتبارالاعتبار أن المستند خاضع لشروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية. يجب ألا يتجاوز نص الغلاف الأمامي خمس كلمات وألا يتجاوز نص الغلاف الخلفي خمس وعشرون كلمة.
 
تعني عبارة (نسخة شفافة) من المستند أية نسخة قابلة للقراءة بالوسائل الآلية، والمرمزة بتنسيق ذو مواصفات متاحة للعموم، والملائمة لتعديل المستند بسهولة باستخدام برمجيات تحرير النصوص الشائعة أو (بالنسبة للصور المؤلفة من نقاط الكترونيةإلكترونية) برمجيات تحرير الصور الشائعة أو (بالنسبة للرسوميات) أحد برمجيات تحرير الرسوميات المتاحة بشكل واسع، والملائمة أيضاُ للإدخال إلى برمجيات تنسيق النصوص أو الترجمة الآلية إلى عدة تنسيقات أخرى ملائمة للإدخال إلى برمجيات تنسيق النصوص. وتعتبر أية نسخ مرمزة بصيغ ملفات (شفافة) أخرى صممت مواصفاتها (في حال وجود هذه المواصفات) لإعاقة أو إحباط التعديلات اللاحقة من قبل القراء غير شفافة. تعتبر أية صيغة رسومية غير شفافة فيما إذا تم استخدامها لتمثيل أية أجزاء كبيرة من النص. تدعى أية نسخة غير شفافة (مصمتة).
 
من بعض أمثلة صيغ الملفات الملائمة للنسخ الشفافة صيغة ASCII البسيطة دون أية تعليمات تنسيق، صيغة إدخال Texinfo، صيغة إدخال LaTeX، صيغ ٍSGML و XML شريطة استخدام محددات DTD متاحة للعموم، صيغة HTML البسيطة والمطابقة للمعايير، إضافة إلى صيغ PostScript و PDF المصممة للتعديل من قبل المستخدم. من بعض أمثلة صيغ الرسوميات الملائمة للنسخ الشفافة صيغ PNG، XCF و JPG. تتضمن الصيغ المصمتة صيغ الملفات الخاصة والتي لا يمكن قراءتها أو تعديلها إلا باستخدام برمجيات تحرير النصوص الخاصة بمنتجٍ ما، صيغ SGML و XML والتي لا تتاح محدداتها DTD أو أدوات معالجتها للعموم، ملفات HTML المولدة آلياً، وملفات PostScript و PDF المولدة من برمجيات تحرير النصوص لأغراض القراءة فقط.
 
تعني عبارة (صفحة العنوان) لكتاب مطبوع صفحة العنوان ذاتها لهذا الكتاب، إضافة إلى الصفحات اللاحقة اللازمة لاحتواء المواد التي تفرض هذه الإتفاقيةالاتفاقية تبيانها على صفحة العنوان. بالنسبة للأعمال المنشورة بصيغ لا تحتوي على صفحة للعنوان فإن صفحة العنوان تعني النص الوارد بالقرب من أكثر مواقع ظهور عنوان العمل وضوحاً وقبل بداية النص الرئيسي للعمل.
 
تعني عبارة القسم (المعنون بـ س ع ص) وحدة فرعية ذات تسمية من المستند إما أن يكون عنوانها (س ع ص) بالتحديد أو أن تحتوي (س ع ص) ضمن أقواس بعد النص الذي يمثل (س ع ص) مترجمةً إلى أية لغةٍ أخرى. (تمثل س ع ص هنا تسمية قسم محدد كما هو وارد أدناه، مثل "شكر وعرفان"، "إهداء" أو "تاريخ المستند"). للـ (محافظة على عنوان) أحد هذه الأقسام عندما تقوم بتعديل المستند يتوجب عليك أن تبقي هذا القسم (معنوناً بـ س ع ص) وفقاً لهذا التعريف.
 
قد يحتوي المستند على تصريحات لتبرئة المسؤولية بعد العبارة التي تنص على أن المستند خاضع لهذه الإتفاقيةٍالاتفاقيةٍ. تعتبر هذه التصريحات مضمنة بالمرجعية في هذه الإتفاقية،الاتفاقية، ولكن فقط ضمن سياق تبرئة المسؤولية: وأية تبعاتٍ أخرى قد تسببها هذه التصريحات لاغية حتماً ولا تملك أية تأثيرات على معنى هذه الإتفاقيةالاتفاقية.
 
== 2 - النسخ الحرفي==
بإمكانك نسخ وتوزيع المستند بأي وسيلة، لغايات تجارية أو غير تجارية، شريطة الحفاظ على هذه الإتفاقيةالاتفاقية وتنويهات حفظ الحقوق وتنويه الترخيص الذي يشير إلى أن المستند خاضع لشروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية في جميع النسخ، وعلى ألا تقوم بزيادة أية شروط إضافية مهما كانت إلى شروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية. يحظر عليك استخدام أية وسائل فنية بهدف إعاقة أو التحكم في قراءة أو إعادة نسخ النسخ التي تقوم بإعدادها أو توزيعها. يمكنك على أية حال الحصول على مقابل لقاء هذه النسخ، ويتوجب عليك فيما إذا قمت بتوزيع عدد كبير بما فيه الكفاية من النسخ أن تلتزم بشروط الفقرة 3 أيضاً.
 
بإمكانك أيضاً إعارة النسخ ضمن نفس الشروط المذكورة أعلاه، كما يمكنك عرض النسخ للعموم.
سطر 57:
 
== 4- التعديلات==
بإمكانك نسخ وتوزيع إصدار معدل من المستند ضمن الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، شريطة التزامك بنشر الإصدار المعدل ضمن نفس هذه الإتفاقية،الاتفاقية، مع اعتبار الإصدار المعدل مكان المستند، وبالتالي ترخيص نسخ وتوزيع الإصدار المعدل لأي شخص يحصل على نسخة منه. يتوجب عليك إضافةً إلى ذلك أن تقوم بما يلي فيما يتعلق بالإصدار المعدل:
 
أ‌. أن تستخدم عنواناً مختلفاً عن عنوان المستند الأصلي ضمن صفحة العنوان (والأغلفة في حال وجودها) ومختلفاً أيضاُ عن عناوين الإصدارات الأخرى من هذا المستند (والتي يجب أن تدرج في حال وجودها ضمن قسم (تاريخ المستند)). بإمكانك استخدام نفس العنوان لإصدارٍ سابقٍ في حال حصولك على موافقة الناشر الأصلي لهذا الإصدار.
سطر 69:
ج‌. أن تضيف تنويهاً ملائماً لحقوق الملكية الفكرية للتعديلات التي قمت بها إلى جوار تنويهات حقوق الملكية الفكرية الأخرى.
 
ح‌. أن تضيف بعد تنويهات حقوق الملكية الفكرية مباشرةً تنويهاً للترخيص يمنح العموم حق استخدام الإصدار المعدل ضمن شروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية بنفس الصيغة المذكورة في الملحق أدناه.
 
خ‌. أن تحافظ ضمن هذا التنويه على القوائم الكاملة للأقسام الثابتة ونصوص الغلاف المطلوبة في تنويه ترخيص المستند الأساسي.
 
د‌. أن تضمٌن نسخةً غير معدلةٍ من هذه الإتفاقيةالاتفاقية.
 
ذ‌. أن تحافظ على القسم المعنون بـ (تاريخ المستند) وأن تحافظ على عنوانه وأن تضيف إليه نصاُ يشير على الأقل إلى عنوان، سنة إصدار، المؤلفين الجدد وناشر الإصدار المعدل كما تظهر في صفحة العنوان. إذا لم يحتوي المستند على قسم بعنوان (تاريخ المستند) يتوجب عليك إضافة قسم جديد يحتوي على عنوان، سنة إصدار، المؤلفين وناشر المستند كما تظهر في صفحة العنوان للمستند الأساسي وإضافة نصٍ يشير إلى الإصدار المعدل كما ورد في الجملة السابقة.
سطر 95:
بإمكانك إضافة عبارةٍ لا تزيد عن خمسة كلمات ضمن الغلاف الأمامي، وعبارةٍ لا تزيد عن خمسة وعشرين كلمةً ضمن الغلاف الخلفي في نهاية قائمة نصوص الغلاف في الإصدار المعدل.لا يجوز إضافة ما يزيد عن عبارةٍ واحدةٍ إلى نص الغلاف الأمامي وعبارةٍ واحدةٍ إلى نص الغلاف الخلفي من قبل (أو عبر تنسيق تم من قبل) أية جهةٍ بعينها. إذا احتوى المستند بالأساس على نص غلافٍ ضمن نفس الغلاف تمت إضافته سابقاً من قبلك أو عبر تنسيقاتٍ أجريت من قبل نفس الجهة التي تعمل أنت نيابةً عنها فإنه لا يسمح لك بإضافة غيره، ولكن يمكنك أن تستبدل النص القديم شريطة حصولك على موافقةٍ صريحةٍ من الناشر السابق الذي أضاف هذا النص القديم.
 
لا يمنح مؤلف (أو المؤلفون) أو ناشر (أو الناشرون) المستند ضمن هذه الإتفاقيةالاتفاقية الحق باستخدام أسمائهم لأغراضٍ دعائيةٍ أو لضمان أو دعم أي إصدارٍ معدل.
 
== 5- دمج المستندات==
بإمكانك دمج المستند مع مستنداتٍ أخرى تخضع لنفس هذا الترخيص ضمن الشروط المحددة في الفقرة 4 أعلاه فيما يتعلق بالإصدارات المعدلة شريطة تضمينك لجميع الأقسام الثابتة لجميع المستندات الأصلية دون تعديل في المستند المدمج، وأن تقوم بإدراجها جميعاً كأقسام ثابتة لعملك المدمج ضمن تنويه الترخيص الخاص به، وأن تحتفظ بجميع تصريحات تبرئة المسؤولية الواردة ضمنها.
 
يتوجب أن يحتوي العمل المدمج على نسخةٍ واحدةٍ فقط من هذه الإتفاقية،الاتفاقية، كما يمكن أيضاً الاستعاضة عن الأقسام الثابتة المكررة بنسخةٍ واحدةٍ منها فقط. إذا ما احتوى المستند على عدة أقسامٍ ثابتةٍ تملك نفس العناوين ولكن محتوياتها مختلفة يتوجب تمييز عنوان كل قسمٍ بأن يضاف إلى نهايته ضمن أقواس اسم المؤلف أو الناشر الأصلي فيما إذا كان معروفاً أو رقماُ مميزاً في حال لم يكن اسم المؤلف أو الناشر الأصلي معروفاً. يتوجب عليك أيضاً أن تقوم بنفس هذه التعديلات في عناوين الأقسام الواردة ضمن قائمة الأقسام الثابتة في تنويه إتفاقيةاتفاقية الترخيص للعمل المدمج.
 
يتوجب عليك أن تقوم بتجميع أية أقسام معنونةٍ بـ (تاريخ المستند) ضمن المستندات الأصلية لتشكل قسماً واحداً عنوانه (تاريخ المستند)، كذلك ينبغي تجميع أية أقسامٍ معنونةٍ بـ (شكر وعرفان) وأية أقسامٍ معنونةٍ بـ (إهداء). يتوجب عليك حذف أية أقسامٍ معنونةٍ بـ (ضمانات).
 
== 6- تجميع المستندات==
بإمكانك تشكيل مجموعةٍ مؤلفةٍ من المستند بالإضافة إلى مستنداتٍ أخرى تخضغ لنفس هذا الترخيص واستبدال جميع نسخ هذه الإتفاقيةالاتفاقية في المستندات المختلفة بنسخةٍ واحدةٍ تضمٌن في المجموعة شريطة التزامك بشروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية فيما يتعلق بالنسخ الحرفي لكلٍ من هذه المستندات وعلى جميع الأصعدة.
 
يمكنك عزل مستندٍ واحدٍ من إحدى هذه المجموعات وتوزيعه بشكلٍ مستقلٍ ضمن شروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية شريطة تضمين نسخةٍ من هذه الإتفاقيةالاتفاقية في المستند المعزول، والإلتزام المطلق بجميع الشروط الواردة في هذه الإتفاقيةالاتفاقية فيما يتعلق بالنسخ الحرفي لهذا المستند.
 
== 7- التجميع مع الأعمال المستقلة==
تعتبر أية توليفةٍ مؤلفةٍ من المستند أو مشتقاته مع مستنداتٍ أو أعمالٍ أخرى مستقلة في أو على مصنفٍ للتخزين أو وسيطٍ للتوزيع (مجموعة) إذا ما لم تستخدم إتفاقيةاتفاقية حقوق الملكية الفكرية الناتجة عن هذه التوليفة لتحديد الحقوق القانونية لمستخدمي التوليفة بما يتجاوز ما تسمح به هذه الأعمال منفردةً. عندما يتم تضمين المستند في مجموعةٍ فإن هذه الإتفاقيةالاتفاقية لا تنطبق على الأعمال الأخرى ضمن هذه المجموعة شريطة ألا تكون هذه الأعمال مشتقةً من المستند.
 
إذا ما كان شرط نص الغلاف الوارد في الفقرة 3 منطبقاً على هذه النسخ من المستند فإنه في حال كان حجم المستند يقل عن نصف حجم المجموعة بأكملها يمكن إضافة نصوص الغلاف ضمن الأغلفة التي تحيط بالمستند ضمن المجموعة، أو ما يكافئ هذه الأغلفة إلكترونياً إذا كان المستند في صيغة إلكترونية. وباستثناء ذلك فإن نصوص الغلاف ينبغي أن تظهر على الأغلفة المطبوعة المحيطة بالمجموعة بأكملها.
 
== 8- الترجمة==
تعتبر الترجمة إحدى أشكال التعديل، ولذلك بإمكانك توزيع نسخ مترجمة من المستند ضمن الشروط الواردة في الفقرة 4. يتوجب عليك الحصول على موافقة خاصة من قبل مالك الحقوق الفكرية لأية أقسامٍ ثابتةٍ قبل أن تقوم باستبدالها بترجمتها، إلا أنه بمقدورك إضافة نصوصٍ مترجمةٍ للأقسام الثابتة أو لأجزاءٍ منها إلى جانب الإصدارات الأصلية من هذه الأقسام. بإمكانك إضافة ترجمة هذه الإتفاقيةالاتفاقية وجميع تنويهات الترخيص في المستند، وأية تصريحاتٍ لتبرئة المسؤولية شريطة تضمين النسخة الأصلية باللغة الإنكليزية لهذه الإتفاقيةالاتفاقية إضافةً إلى النصوص الأصلية لجميع تنويهات الترخيص وتصريحات تبرئة المسؤولية. في حال ظهور أي تعارض بين ترجمة هذه الإتفاقيةالاتفاقية والنسخة الأصلية لهذه الإتفاقيةالاتفاقية أو تنويه الترخيص أو تصريح تبرئة المسؤولية فإن النسخة الأصلية هي المعتبرة.
 
إذا ما كان أحد أقسام المستند معنوناً بـ (شكر وعرفان) أو (إهداء) أو (تاريخ المستند) فإن الشرط الوارد في الفقرة 4 بالحفاظ على عنوانه (الشرط أ) يتطلب عادةً تغيير العنوان الأساسي.
 
== 9- إنهاء الإتفاقية==
لا يحق لك القيام بنسخ، تعديل، إعادة ترخيص أو توزيع المستند باستثناء الشروط الواردة صراحةً في هذه الإتفاقيةالاتفاقية. وتحظر أية محاولةٍ عدا ذلك لنسخ، تعديل، إعادة ترخيص أو توزيع المستند، وفي حال وقوعها فإنها ستلغي تلقائياً الحقوق الممنوحة إليك ضمن هذه الإتفاقيةالاتفاقية. على أيةٍ حالٍ فإن إتفاقيةاتفاقية الترخيص للأطراف التي حصلت منك على نسخٍ أو حقوقٍ ضمن هذه الإتفاقيةالاتفاقية لا تلغى مازالت هذه الأطراف ملتزمةً بالكامل بشروط هذه الإتفاقيةالاتفاقية.
 
 
== 10- الإصدارات المستقبلية من هذه الإتفاقية==
قد تقوم مؤسسة البرمجيات الحرة بنشر إصدارات جديدة ومعدلة من إتفاقيةاتفاقية ترخيص المستندات الحرة بين الحين والآخر. هذه الإصدارات الجديدة ستكون مماثلةً للإصدار الحالي من حيث المعنى، إلا أنها قد تختلف في التفاصيل لمعالجة المشاكل أو الإعتبارات المستجدة. راجع [http://www.gnu.org/copyleft/ www.gnu.org/copyleft/]
 
يتم منح كل إصدار من هذه الإتفاقيةالاتفاقية رقم إصدارٍ مميزاً. إ ذا ما أشار المستند بأن رقم إصدارٍ محددٍ من هذه الإتفاقيةالاتفاقية (أو أي إصدارٍ لاحقٍ) ينطبق عليه فإنك تملك حرية الخيار في اتباع شروط هذا الإصدار المحدد أو أي إصدارٍ لاحقٍ تم نشره (شريطة ألا يكون قد نشر بصيغة -مسودة-) من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة. إذا لم يحدد المستند رقم إصدارٍ محددٍ من هذه الإتفاقيةالاتفاقية بإمكانك اختيار أي إصدارٍ تم نشره (شريطة ألا يكون قد نشر بصيغة -مسودة-) من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة.
</div>
<div align=left>
سطر 143:
<div dir=ltr>
= كيفية استخدام هذه الإتفاقية للمستندات =
لاستخدام هذه الإتفاقيةالاتفاقية في مستندٍ قمت أنت بكتابته أضف نسخةً من هذه الإتفاقيةالاتفاقية إلى المستند بالإضافة إلى تنويه الترخيص وحقوق الملكية التالي مباشرةً بعد صفحة العنوان:
 
جميع الحقوق محفوظة (C) السنة اسمك الكامل
 
يسمح بنسخ، توزيع و/أو تعديل هذا المستند ضمن شروط إتفاقيةاتفاقية ترخيص المستندات الحرة GNU الإصدار 1.2 أو أي إصدارٍ لاحقٍ تم نشره من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة، دون أية أقسام ثابتة، نصوص غلاف أمامي ونصوص غلاف خلفي. لقد تمت إضافة نسخة من إتفاقيةاتفاقية الترخيص في القسم المعنون (إتفاقيةاتفاقية ترخيص المستندات الحرة GNU).
</div>
<div align=left>
سطر 171:
إذا ما احتوى مستندك على أقسام ثابتة دون نصوص غلاف، أو أيةٍ توليفةٍ من هذه الخيارات الثلاثة عليك دمج هاتين الصيغتين بما يتلاءم مع حالتك.
 
إذا ما احتوى مستندك على كمياتٍ كبيرةٍ من أمثلة النصوص البرمجية فإننا نصحك بترخيص هذه الأمثلة بالتوازي ضمن إحدى إتفاقياتاتفاقيات ترخيص البرمجيات الحرة التي تختارها، كإتفاقيةكاتفاقية ترخيص البرمجيات الحرة GNU على سبيل المثال وذلك لإتاحة استخدامها في البرمجيات الحرة.
</div>