الإسلام في إيطاليا: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 31:
 
الترجمة الابرز الآن والمعتمدة على الصعيد الإيطالي هي ترجمة معاني القران للسيد حمزة بيكاردو الإيطالي المسلم والسكرتير الاسبق لاتحاد الجاليات الإسلامية في إيطاليا
ترجمت معاني [[القرآن]] في سنة (954هـ -1547 م) وقام بهذه الترجمة اندراير فابين نقلاً عن اللاتنية. ومن التراجم الإيطالية لمعاني القرآن ترجمة (انيلوفراكاسي) في سنة (1333هـ - 1914م). {{حقيقة}}
 
== مصادر ==