تانكوبون: الفرق بين النسختين
[نسخة منشورة] | [نسخة منشورة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط بوت:إضافة صورة مقترحة V0M |
ط بوت:تعريب علامات التنصيص اللاتينية (تجريبي) |
||
سطر 11:
عادة، تُنشر المانغا في مقتطفات مجلات مانغا أسبوعية أو شهرية سميكة بحجم دليل الهاتف (مثل ''أفترنون''، ''[[شونن جمب الأسبوعية]]'' أو ''هانا تو يومه''). تحتوي هذه المقتطفات غالباً على مئات الصفحات ووقائع منظورة فردية من مؤلفين متعددين. تُطبع في ورق صحف رخيصة جداً وتعتبر للاستعمال مرة واحدة. يجمع الـ''تانكوبون'' إصدارات متعددة من سلسلة واحدة ويعيد طباعتها في مجلد بحجم [[كتاب الجيب]] تقريباً على ورق أعلى جودة.
في [[لغة إنجليزية|الإنجليزية]]، بينما ترجمة الـ''تانكوبون'' تُسوق عادة كـ"[[رواية مصورة]]" أو
يشير المصطلح أيضاً إلى الحجم نفسه—مجموعة قصص مصورة بحجم كتاب الجيب التجاري (تقريباً 13 × 18 سم، أو 5" × 7") (على عكس الحجم الأكبر 18 × 25 سم/7" × 10" المستعمل للروايات المصورة الأمريكية التقليدية). بالرغم من أن ''تانكوبون'' المانغا اليابانية قد يكون بأحجام مختلفة، إلا أن المألوف منها هي [[حجم الورق#باء الفئة اليابانية البديلة|B6 الياباني]] (12.8 × 18.2 سم، 5.04" × 7.17") و[[حجم الورق#المعيار الدولي : ايزو 216|ايزو A5]] (14.8 × 21.0 سم، 5.83" × 8.2"). حجم ''التانكوبون'' حصل على نجاحات في سوق القصص المصورة الأمريكية، مع اختيار العديد من الناشرين الكبار إصدار بعض عناوينهم في هذا الحجم الأصغر، الذي يدعى عادة
== صيغ خاصة ==
|