ويكيبيديا:طلبات النقل/الحالية: الفرق بين النسختين

:{{أشر}} مرحبًا {{ر|Abdeldjalil09|مَصعوب}} في اللغة العربية يُسمى الخليج الصغير أو الثغر البحري أو الشق البحري جونًا، ولدينا [[جون الكويت]] أحد أشهر الأجوان. -- [[مستخدم:صالح|صالح]] ([[نقاش المستخدم:صالح|نقاش]]) 01:56، 19 سبتمبر 2021 (ت ع م)
::{{ر|صالح}} كلامك صحيح، لقد راجعت معجم عربي إنجليزي، فكانت النتيجة: جُون مقابل (Inlet و Bay و Gulf). يمكنني إضافة المصدر بعد عملية النقل. وشكراً. [[مستخدم:مَصعوب|مَصعوب]] ([[نقاش المستخدم:مَصعوب|نقاش]]) 21:25، 23 سبتمبر 2021 (ت ع م)
{{تعليق}} "بوغاز" كلمة ليست عربية، هي تركية (boğaz). وتعني "شِعْب" أو "فَجّ"، المصطلح المقابل في اللغة العربية، جاء أكثر وضوحًا وتفصيلًا، فيطلق عليه بصورة عامة "مسلك" أو "معبر" أو "ممر" أذا كان في البر. أما اذا كان في البحر فهو "حلق"، أو "شرم"، كشرم الشيخ، وشرم ظبا وشرم ابحر وشرم الجزي وغيرها الكثير من الأشرام.المقالة المرتبطة بطلب النقل تتحدث عن مسلك بحري،بحري (Inlet)، والتي تعني (جُون، خَور، شَرم، فتحة، مَدخَل، مَسرب) وعليه أقترح نقلها إلى "'''خور'''" أو "'''مسلك بحري'''"، أو "'''حلق بحري'''" أو "'''شرم'''"--{{مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع}} 07:24، 26 سبتمبر 2021 (ت ع م)
<!-- لمن لديه تعليق: من فضلك اكتب تعليقك أعلى هذا السطر -->
:'''رد الإداري''': {{ينفذ}} -- [[مستخدم:صالح|صالح]] ([[نقاش المستخدم:صالح|نقاش]]) 01:56، 19 سبتمبر 2021 (ت ع م)