ويكيبيديا:مراجعة الزملاء/الجريمة والعقاب: الفرق بين النسختين

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
تعديل طفيف
مراجعة ثانية
سطر 44:
 
المرجو الانتظار قليلا لأن أراجع المقالة --'''[[مستخدم:Aelita14|Aelita14]] ([[نقاش المستخدم:Aelita14|نقاش]]) 00:57، 25 فبراير 2021 (ت ع م)'''
 
 
مرحبا زميل {{ر|Omar kandil}} لقد سعدت بالمقالة كثيرا ولا أعرف إن كنت مدركا أنك اخترت رواية من السهل الممتنع،كما أنك اخترت رواية درسنا البعض منها في علم الإجرام ناهيك عن الجوانب النفسية والفلسفية إلى جانب كل هذا هي "رواية" وبالتالي اساسها الوصف الدقيق للشخصيات والأحداث جسديا وعقليا. لقد قمت بتعديل الفقرة الأولى من مقدمة المقالة لأنها كانت ضعيفة لغويا وتعتمد على الترجمة دون إيلاء أهمية للغة العربية ومفرداتها أو استعمال ألفاظ ومصطلحات أدبية توازي موضوع المقالة حيث أن دوستويفيسكي ليس كاتبا عاديا بل مؤلف مخضرم. لكنني اكتشفت أن الفقرة الأولى من المقدمة ليست إلا البداية لذلك قررت مراجعتها جزئيا والاشارة لبعض الملاحظات الواجب تداركها وهذه أمثلة منها فقط لعلاج أي أخطاء مشابهة أخرى.
#إفراط مبالغ في استخدام عنوان الرواية في المقالة حيث نجده مذكورا 77 مرة و84 مرة إذا أحصينا العناوين وهذا تكرار في نظري مبالغ فيه حيث أن التنويع في استعمال المرادفات من قبيل رواية أو المؤلف أو إصدار أو عنوان المفالة أحيانا مرغوب لاغناءها مثال {{اقتباس مضمن|سببَّ نشر "الجريمة والعقاب" في جدال عاصف}} ... {{اقتباس مضمن|من خلال مسودات ديستوفسكي فيمكن ملاحظة مرور "الجريمة والعقاب"}} ... {{اقتباس مضمن|توصل دوستويفسكي إلى فكرة الجريمة والعقاب في صيف عام 1865}} ... {{اقتباس مضمن|وقد نُشر الجزء الأول من الجريمة والعقاب في يناير 1866 في الرسول الروسي، ونُشر الجزء الثاني في ديسمبر 1866.}} الخ بمكن تعويضها حسب سياق الفقرة أو المضمون مثلا <u>"تسببَّ نشر الرواية في جدل عاصف"</u> ... <u>"من خلال مسودات ديستوفسكي فيمكن ملاحظة مرور العمل ب"</u> ... <u>"توصل دوستويفسكي إلى فكرة الجريمة والعقاب في صيف عام 1865"</u> ... <u>"وقد نُشر الجزء الأول من المؤلف في يناير 1866 في الرسول الروسي، فيما نُشر الجزء الثاني في ديسمبر 1866".</u> المقالة تتعلق برواية الجريمة والعقاب وبالتالي فالقارئ يعلم عن ماذا تتحدث فلا داعي للسقوط في التكرار والتذكير بذلك في كل سطر إلا لو دعت الضرورة لذلك.
# تكرار للمعلومات في كل من فقرة "الرحلة من الفكرة إلى التجسيد" و فقرة "الكتابة" التي يجدر بها أن تندرج كفقرة فرعية ضمن الفقرة الرئيسية نشأة الفكرة.
# أخطاء لغوية أو تكرار سقط سهوا مثل {{اقتباس مضمن|في هذا الجو، بدون مال ولا طعام وحتّى ضوء، بدء ديستويفسكي بالعمل <u>على على</u> رواية "الجريمة والعقاب".}} و {{اقتباس مضمن|في يناير من العام 1866 تلقى ديستوفسكي أخيراً رداً من <u>الملجة</u> دوّن فيه المحررون الاعتذارات}} و {{اقتباس مضمن|كما لاحظ <u>النقاد</u> الروسي يوري كارجاكين}} ولا أفهم لماذا لا تستعمل قالب الاقتباس لفصله عن السرد.
# بناء على ماذا تعتقد هذا ؟؟؟؟ {{اقتباس مضمن|ربّما استحوى ديستوفسكي فكرة "الجريمة والعقاب" من خلال محاكمة جيراسيم تشيستوف البالغ من العمر سبعةً وعشرين عاماً وهو ممثل لعائلة تجارية كبيرة قام بقتل إمرئتين كبيرتين في السن باستخدام فأس في يناير من العام 1865 ثم أخذ المال والأشياء القيمة وخرج من المنزل.}}
# خلال قراءتي ومقارنتي وبحثي في المقالة انتبهت أن النسخة الروسية المعتمدة بشكل كبير في النسخة العربية للمقالة لا تتحدث ولو من باب وضع القارئ في الصورة عن سنوات المنفى التي قضاها المؤلف في معتقل سيبيريا والتي كانت نبراسا في بلورة شخصية المؤلف ووميضا لفكرة الرواية بناء على مقاربته للحالة النفسية للسجناء الذين عاصرهم وتجربته النفسية إثر حكم الإعدام الفاشل الذي صدر في حقه كما أنك لم تذكر أو تربط بين تعسر المؤلف المالي وأزمته النفسية بسبب القمار والخمر والوفيات المتوالية في عائلته (وفاة زوجته وشقيقه ميخائيل وصديقه أبولو غريغورييف) هوت به إلى الظلام. لذلك أنصحك بالغوص ولو قليلا في حياة مؤلف الرواية منذ سجنه حتى بروز روايته لفهم حيثيات الفكرة والوضعية المسببة لها ودمجها بشكل مختصر في مقدمة المقالة ... (لست مضطرا طبعا لكن شخصيا هذا أسلوبي حيث أمتزج مع روح الشخصية التي أحرر عنها لفهمها بشكل أعمق خصوصا إن تعلق الأمر بمقالة مختارة (ربما لأني أدبية التفكير)) ... لأن ما فعلته لا يعدو تبني وجهة النظر الروسية وإدراجها للقارئ العربي في النسخة العربية دون قيمة بحثبة مضافة بهذا الخصوص.
# وضفت الفاعل قبل الفعل بشكل متكرر في عدد من فقرات المقالة ككل وليس فقط المقدمة وكأنك اكتفيت بالترجمة الحرفية ... مثلا {{اقتباس مضمن|فكرة "الجريمة والعقاب" نمت عند ديستوفسكي}} والأحرى أن الفعل يأتي في مقدمة الجملة (نمت فكرة الرواية عند مؤلفها ... ) أو هنا {{اقتباس مضمن|فكرة العمل بدأت حول مفهوم "الشخصية القوية"}} والأصح (بدأت فكرة العمل حول مفهوم "الشخصية القوية")
# صحيح أنك ذكرت الإمبراطورية الروسية في بعض الفقرات أسوة بالنسخة الروسية لكنك لم تأخذها بعين الاعتبار كحقبة تاريخية جوهرية أثرت في حياة المؤلف وبلورت فكرة الرواية واكتفيت بذكرها في الهوامش عوض ذكرها في مقدمة المقالة لوضع القارئ في الحقبة الزمنية التي سيختالها. ولأعطيك مثالا عن توظيف الحقبة التاريخية كما كنت سوف أدرجها لكن انشغالي منعني وأكتفي بوضعها هنا لاستيعاب الفكرة ولك حرية إدراجها {{اقتباس مضمن|تصور الرواية مدينة سانت بطرسبورغ في النصف الثاني من القرن التاسع عشر حيث الصراعات الطبقية والسياسية خلال حقبة الإمبراطورية الروسية (30 أغسطس 1721–7 نوفمبر 1917)، وتبدأ القصة بشخصية روديون راسكولينكوف الشاب البرجوازي المولد والطالب الجامعي السابق، القابع في العوز، والذي تسول له نفسه تحت تأثير وضعيته وصراعه الداخلي المتقلب قتل المرابية العجوز إيفانوفنا وسرقة أموالها بهدف التحرر من قيود الفقر الذي يكبله وأسرته، لكنه وبمجرد ارتكابه للجريمة، يدخل في صراع ومعاناة نفسية تفكك مبرراته الأولية تباعا وتدخله في متاهات عقلية وجسدية يحاول من خلالها المؤلف ربط الظروف الإجتماعية التي قد تدفع الشخص لارتكاب الجرائم بالحسابات المعقدة التي تتماهى داخل العقل البشري.}}
# بقيت مدة طويلة حرفيا أحاول أن أفهم بعض الجمل من ضمنها هذه {{اقتباس مضمن|لكن الموضوع الرئيسي المرتبط بفكرة بطل الرواية حول الأشخاص "العاديين" و"غير العاديين" بدأ يتشكل فقط في عام 1863 في إيطاليا.}} أولا هذه الجملة مترجمة حرفيا من النسخة الروسية دون استيعاب للمضمون بحيث أني لم أفهم المغزى أوالاختلاف المقصود بالأشخاص العاديين والغير العاديين وذلك رغم قراءتي لفقرة الأحلام التي كانت أكثر غموضا ونسخا ... ثانيا وللمرة الثانية لم تؤخد الحقبة الزمنية في الاعتبار حيث أن إيطاليا لم تكن موجودة أنذاك بل كانت [[مملكة إيطاليا]] ... ثالثا كيف عرفت أن الفكرة قد تشكلت في إيطاليا عام 1863؟؟؟ فبحسب النسخة الفرنسية نشأت الفكرة إبان تواجد المؤلف في السجن مع المدانين وأترجم لك بأسلوبي بما أن الفرنسية لغتي الثانية {{اقتباس مضمن|تعود فكرة الرواية وتعامل دوستويفسكي مع موضوع الجريمة والعقاب إلى الفترة التي قضاها في سجنه في سيبيريا (من 1850 إلى 1854)، ولا سيما اكتشافه لسمات نفسية لدى السجناء، أرخت لأول مرة في رسالة بعث بها إلى شقيقه ميخائيل بتاريخ 9 أكتوبر 1859 ... إلا أن فكرة النشأة المبكرة للرواية لم تلقى إجماعا، باعتبار أن فكرة دوستويفسكي الأولية قد بنيت على أساس الاعتراف الذي يسرده المجرم بنفسه بصيغة المتكلم. لكن قواعد الرواية تتطلب السرد بضمير الغائب وهو ما يقتضي معالجة أكثر عمقًا لخصائص الشخصية، وهو ما تبناه دوستويفسكي ودافع عنه بعض كتاب السير الذاتية، لتبقى العلاقة المباشرة بين الرواية والكاتورغا (السجن) موضع تساؤل من قبل الآخرين.}} مما يعني أن زمن ومحل الفكرة الذي مكن المؤلف من استنباط علاقة معقدة بين الواقع والخيال لم تكن إيطاليا لكنك بكل بساطة جزمت بذلك دون ربط المسائل السياسية والحقب التاريخية ببعضهاحيث أنني لم أجد أي مرجع يوثق ذلك الا لو خانك التعبير وأردت الحديث عن عنوان الرواية الذي ذكرت نسخة ويكي الانجليزية "أنه مأخود نسبة إلى عالم الجريمة والفيلسوف الإيطالي سيزار بيكاريا "Dei delitti e delle pene" (في الجرائم والعقاب 1764)" وطبعا في غياب مرجع يوثق هذا أيضا.
 
أعلم أنه ليس مفروضا عليك أن تكون محبا للأدب أو مجنونا به، والخطأ أمر وارد لكن على الأقل لاتكتفي بنسخ المعلومة دون البحث والتعمق فيها أو تجاهل ربط الجوانب الاجتماعية والسياسية والتاريخية ببعضها وإحياء الكلمات بأسلوبك التعبيري فهذه هي القيمة المضافة التي تقع على عاتقك وهي البحث ووضع لمستك الخاصة من مفردات وسلاسة لغة وإنشاء الوصلات الحمراء ... صراحة أردت جدا سرد أخطاء الفقرة الثالثة من المقدمة ثم الفقرات الأخرى سواء لغويا أو معلوماتيا وعصر المقالة لكنني حقا مشغولة للغاية ولا يمكنني قطعا في الوقت الحالي على الأقل في ال20 يوما القادمة. أعلم الجهد المبذول في مثل هذه المقالات ولا تأخذ ملاحظاتي عقبة أو بشكل شخصي وإنما هي غيرة مني على هذا المستوى في الموسوعة ودفع بك للتعلم وأتمنى أن تعالج الملاحظات وتسهب في أسلوبك الخاص في صلب المقالة وإليك هذا المصدر الرائع ولو أنه باللغة الفرنسية لكن يمكنك الترجمة منه ثم تأطيره حسب السياق والمضمون ([https://www.persee.fr/docAsPDF/item_1167-5101_2001_num_17_1_1200.pdf هنا]) --'''[[مستخدم:Aelita14|Aelita14]] ([[نقاش المستخدم:Aelita14|نقاش]]) 14:24، 26 فبراير 2021 (ت ع م)'''
 
{{خلاصة المراجعة
| وضع المراجعة = جارية