سندريلا: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V5.0
طلا ملخص تعديل
سطر 35:
| كونغرس =
}}
'''سندريلا''' {{إيطالية|Cenerentola}} {{فرن|Cendrillon}} {{ألمانية|Aschenputtel}} {{مجر|Hamupipőke}}، وتعني (الحذاء الزجاجية الصغيرة) وهي من أشهر [[فلكلور|الحكايات الشعبية]]. تبرز الحكاية الخرافية عناصر الظلم والإجحاف وبالمقابل تُظهر مكافأة المظلوم المنتصر وأن الظلم مهما قويت شوكته حتمًا سينهار. عرفت حكاية سندريلا حول العالم بصور مختلفة. تدور أحداث القصة حول فتاة تدعى سندريلا تعيش في ظروف صعبة تنقلب حياتها فجأة إلى حياة منعمة. تعني كلمة سندريلا بالمجاز الشخص الذي يحقق نصراً وإنجازاً بعد معاناة بصورة غير متوقعة. وكما تعني سندريلا 'فتاة الرماد' وصفاً للرماد الذي كان عالقاً بثيابها الرثة أثناء عملها. لاقت حكاية سندريلا في أرجاء العالم القبول والانتشار.
 
قصة [[رودوبيس]]، التي رواها الجغرافي اليوناني [[سترابو]] في وقت ما بين عامي 7 قبل الميلاد و23 بعد الميلاد، عن أمة يونانية تزوجت ملك مصر، عادة ما يشار إليها باعتبارها أقدم نسخة معروفة من قصة سندريلا.<ref name="Green 2011, chapter '''The Land of Egypt'''">Roger Lancelyn Green: ''Tales of Ancient Egypt'', Penguin UK, 2011, {{ردمك|978-0-14-133822-4}}, chapter ''The Land of Egypt''</ref><ref>{{مرجع كتاب|title=Cinderella - And Other Girls Who Lost Their Slippers (Origins of Fairy Tales from Around the World): Origins of Fairy Tales from Around the World|url=https://books.google.com.eg/books?id=xlObCgAAQBAJ&pg=PT18&lpg=PT18&dq=cinderella+basile+oldest&redir_esc=y&hl=ar#v=onepage&q=cinderella%20basile%20oldest&f=false|publisher=Read Books Ltd|date=2015-09-24|ISBN=978-1-4733-7011-1|language=en|author1=Amelia}}</ref><ref name="Zipes 2001 444">{{استشهاد بكتاب|title=The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm|author1=Zipes|first=Jack|author-link=Jack Zipes|year=2001|publisher=W. W. Norton & Co|ISBN=978-0-393-97636-6|page=[https://archive.org/details/greatfairytaletr00zipe/page/444 444]|url=https://archive.org/details/greatfairytaletr00zipe/page/444}}</ref><ref name="Dundes, Alan 1988">Dundes, Alan. Cinderella, a Casebook. Madison, Wis: University of Wisconsin Press, 1988.</ref> قصة Ye Xian الصينية، التي ورد ذكرها لأول مرة في حوالي 860 م، هي نسخة أخرى قديمة للقصة. تم نشر أول نسخة أوروبية أدبية للقصة في [[إيطاليا]] على يد [[جيامباتيستا باسيل]] في كتابه ''[[حكاية الحكايات (حكاية)|حكاية الحكايات]]'' في عام 1634؛ وتم نشر النسخة المعروفة الآن على نطاق واسع في العالم الناطق باللغة الإنجليزية باللغة الفرنسية بواسطة [[شارل بيرو]] في عام 1697.<ref name="Bottigheimer, Ruth 2008 pp. 175">Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before ''Contes du temps passe'' (1697): Charles Perrault's ''Griselidis'', ''Souhaits'' and ''Peau''". ''The Romantic Review'', Volume 99, Number 3. pp. 175–89</ref> تم نشر نسخة أخرى في وقت لاحق من قبل [[الأخوان غريم|الأخوين غريم]] في مجموعتهم القصصية الشعبية ''[[حكايا خرافية من ألمانيا]]'' في عام 1812.