ويكيبيديا:الميدان/لغويات: الفرق بين النسختين

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 244:
::{{ر|Michel Bakni|Momas}}وفقاً لقاموس فإن كلمة Rhombic تعني المعيني و cuboctahedron هي مقطوع المكعب الثماني وبالتالي يمكن ترجمتها ب'''مقطوع المكعب الثماني المعيني'''.
::[http://www.alqamoos.org/?search_fulltext=cuboctahedron&field_magal=All كلمة Cuboctahedron] و [http://www.alqamoos.org/?search_fulltext=Rhombic&field_magal=All كلمة Rhombic] وفقاً لقاموس. [[مستخدم:ساندرا|ساندرا]] ([[نقاش المستخدم:ساندرا|نقاش]]) 11:55، 15 يوليو 2020 (ت ع م)
 
* معذرة {{ر|ساندرا}} على التأخر في الرد فالإشارة لم تصل ولا أدري لماذا؟ بالنسبة لترجمة '''مقطوع المكعب الثماني''' التي أوردها موقع القاموس فهي غير مناسبة في نظري لـcuboctahedron، للسبب التالي:
 
إذا كانت كلمة الثماني في الاسم يُقصد بها ثماني الأوجه فالتسمية تشير إلى [[:en:Truncated cuboctahedron|Truncated cuboctahedron]] لأنه هو: المكعب ثماني الأوجه المقطوع (تقديم وتأخير لكلمة مقطوع).
 
{{وإو|المعكب المقطوع|Truncated cube}} من [[مجسم أرخميدي|مجسمات أرخميدس]] وكذلك {{وإو|ثماني الأوجه المقطوع|Truncated octahedron}}، والـcuboctahedron هو مكعب {{وإو|لغ=en|تر=Rectification (geometry)|عر=تقويم (هندسة)|نص=مقوم}} (التقويم هو القطع الكامل حتى منتصف الحواف) أو ثماني أوجه مقوم وكان يمكن تسميته بأحد هذين الاسمين (rectified cube أو rectified octahedron) لكن اختير له اسم cuboctahedron ولا أرى حرجا في اتباع نفس التسمية وتسميته مكعب ثماني الأوجه،
 
حاولت البحث عن ترجمات عربية للـcuboctahedron أو أي مواضيع تتحدث عن مجسمات أرخميدس لكن للأسف لم أعثر على شيء، والمصادر العربية شحيحة ومنعدمة، لكن ربما يفيدنا زميل آخر، تحياتي --[[مستخدم:Momas|Momas]] ([[نقاش المستخدم:Momas|نقاش]]) 11:37، 18 يوليو 2020 (ت ع م)