لهجة مغربية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط استرجاع تعديلات 105.71.0.82 (نقاش) حتى آخر نسخة بواسطة Yassin2020ess
وسم: استرجاع
سطر 1:
{{دمج|تاريخ=فبراير 2019|لهجة مغربية}}
{{مصدر|تاريخ=أغسطس 2015}}
{{صندوق معلومات لغة
| الاسم =الدارجة اللَّهجة العروبيةالمغربية
| الاسم الأصلي =العربية، الدارجة
| تلفظ = العْرْبية، الدَّارِجَة
| دول = {{المغرب}}
| المسؤول =
| عدد المشيرين =[[المغاربة]]
| عدد الناطقين ={{sigfig|21.05|2}} مليون
 
| عدد الناطقين1 ={{sigfig|21.05|2}} مليون
| الاسم الأصلي = اللَّهجة الهِلآلِيَّة المغربية
| عدد الناطقين2 = حوالي 60%
 
| الكتابة = [[أبجدية عربية]]
| تلفظ = لَعْرُوبِيَّة
| عنوان الصورة =مناطق انتشار الدارجة المغربية (بالأزرق الغامق)؛ [[لهجة حسانية|اللهجة الحسانية]] (جنوب) واللهجة الصحراوية (شرق).
|صورة=|عنوان صورة=}}
{{إعادة كتابة|تاريخ=ديسمبر 2019}}
 
'''[[المغرب العربي|اللَّهجة المغربِيَّة]]''' أو الدارجة المغربية، هي إحدى اللهجات العربية. تُصنَّف ضِمنَ اللِّسان المَغارِبي (وهو لِسَان [[المغرب|المغارِبَة]]، [[الجزائر|الجَزائِريِّين]]، و[[تونس|التُّونسِيِّين]])، يستعمِلُها أغلب [[المغرب|المغاربة]] كلُغة التواصل كمَا أنَّها اللَّهجَة الأم لِ 50% مِن [[المغرب|المَغارِبة]]، ومحكية في بعض المناطق كَلِسان ثانوي وذلك في الأقاليم الناطقة باللغة الأمازيغية.<ref>C. Taine-Cheikh, « Les langues parlées au sud Sahara et au nord Sahel », De l'Atlantique à l'Ennedi (Catalogue de l'exposition « Sahara-Sahel »), éd. Centre culturel français d'Abidjan, 1989, p. 155-173.</ref>
| دول = {{المغرب}} (غير معترف بها)
 
تنَتَشِرُ اللهجة المغربِيَّة في البُلدان الأورُبِّية كَـ<nowiki/>[[فرنسا]]، [[إسبانيا]]، [[بلجيكا]]، [[إيطاليا]] و[[هولندا]]. كَمَا أنَّ لِلَّهجَتين المغربِيَّة والجزائِرِيَّة تأثِير واضِح على لهجة الشارِع الفرنسية المسماة بلارغو (Argot).<ref>http://books.google.fr/books?id=EXvA85oIvaoC&dq=Les+mots+du+bled:+création+contemporaine+en+langues+maternelles,+les+...++Par+Fellag,Dominique+Caubet page 234</ref>
| منطقة = [[الوطن العربي]]، [[أوروبا الغربية]]، [[الأمريكيتين]]
 
اللِّسان المغربي عَامَّة هُوَ إرث للحضارة الإسلامِيَّة حيث تأثَّر بِلسَان الشُّعوب غير العربِيَّة التي ساهمت في بناء هذه الحضارة كالسكان الاصلين [[لغات أمازيغية|الامازيغ]]، [[أندلسيون|الأندلسيِّين]]، و<nowiki/>[[فرنسا|الفرنسيين]].
| عدد المشيرين =[[مغاربة|المغاربة]]
 
'''اللَّهجَات المغربيَّة''' (بِمُختَلف أنواعِها) تَدخُل ضِمْنَ اللُّغة العربِّية مع أنها بعيد عنها جدا (حيث أنه لا يكاد المشارقة يفهمون اللهجة المغربية)، وهي حسب الدستور المغربي اللغة الرسمية لِلبَلَد، حَيثُ تُمَثِّل هُوِيَّة جميع المغارِبة التي تأصَّلت فيهم لِأزيَد مِن 12 قَرن.<ref>دستور المملكة المغربية</ref>
| الكتابة = [[أبجدية عربية]]
وفي [[إسبانيا]] يتم الإستعداد لاتخاذ قرار حول القيام بتدريسها إلى جانب [[اللغة الإسبانية|الإسبانية]] وذلك في [[سبتة|مدينة سبتة]] المتمتعة [[حكم ذاتي|بالحكم الذاتي]].<ref>[http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf IMPORTANCIA Y VALORACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DEL DARIJA EN EL CONTEXTO DE LA EDUCACIÓN SECUNDARIA PÚBLICA EN CEUTA] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130731020009/http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf |date=31 يوليو 2013}}</ref> [[أيزو 639-3|رمز الأيزو]] للدارجة المغربية هو [[:iso639-3:ary|ary]].<ref>code générique</ref>
 
== الشَّعب المغربي واللهجة المغربية ==
}}
[[ملف:WIKITONGUES- Anass speaking Moroccan Arabic.webm|thumb|شاب مغربي من مدينة [[سلا]] يتكلم بالدارجة.]]
'''اللهجة العروبية''' هي [[لهجة مغربية]] بالتحديد لَهْجَة [[العروبية (الساكنة)|العروبية]] أهالي جهات [[الشاوية]] و[[ورديغة]] و[[دكالة عبدة]] و[[الغرب شراردة بني حسين]] و[[الحوز|جهة الحوز]] [[الجهة الشرقية|والجهة الشرقية]] ب[[المغرب]].
في الأوساط الشعبِيَّة المغربِيَّة ينعَتون لهجة تواصُلِهِم بـ<nowiki/>[[اللغة العربية|العربيَّة]] وأحياناً الدَّارِجة.
 
وليس من الغريب أن الشعب المغربي يعتبر لهجته [[اللغة العربية|عربية]] حينما يقارنها بباقي [[لهجات عربية|اللهجات العربية]] الأخرى، فهذه اللهجة كَنظيرتها [[لهجة مصرية|المصرية]] أو [[لهجات شامية|الشَّامية]] أو [[لهجات شبه الجزيرة العربية|الخليجية]] تُمثِّل المستوى المتدني [[اللغة العربية|للغة العربية]] <ref>كَما جاء في ذِكر الأستاذ موسى الشامي</ref>، أما المستوى العالي فهو [[اللغة العربية|اللغة العربية الفُصحَى]].
- [[العروبية (الساكنة)|العروبية]] تعني كذلك [[البادية]] بلسان العرب الذين يطلق عليهم في المغرب اسم [[العروبية (الساكنة)|العروبية]].
 
وهذا يُعبِّر عنه المواطِن المغربي المثقَّف والغير المثقَّف حينما تخاطبه بلغة لا يفهمُها (كالشّْلحَة، الريفية أو الزيانية …) يَرُدُّ بِكل عفويَّة: {عَرّْبْ مْعَنَا}، أي بـ<nowiki/>[[فصاحة|الفصحى]]: {عَرِّب مَعَنا} ويقصِدُ بها {تَكَلَّم باللغة أو بِلَهجة عَرَبِيَّة}.<ref>موسى الشامي - الترويج للدارجة</ref>
- يَتَمَحْوَر الناطقين '''باللهجة العروبية''' في المدن التالية: [[الدار البيضاء]]، [[الرباط]]، [[سلا]]، [[المحمدية]]، [[القنيطرة]]، [[مكناس]]، [[وجدة]]، [[الجديدة]]، [[آسفي]]، [[مراكش]]، [[الصويرة]]، [[خريبكة]]، [[بني ملال]].
 
== تاريخ اللهجات المغربِيَّة ==
== النسب اللغوي لِلّهجة العروبية ==
هُنَاك فَرق بين دُخول [[اللغة العربية]] واللِّسان العَربِي إلى [[المغرب]]، وهذا قَد تَمَّ عبر ثَلاثة مَراحِل، تزامنت الأولى منها مع الفتح [[الدولة الأموية|الأموي]] لبلاد [[أمازيغ|الأمازيغ]] في [[شمال أفريقيا]]. آنذاك دخَلت [[اللغة العربية|اللُّغة العربية]] بشكل جد محدود ثم اندثرت العربية تماما بعد طرد الأمويين من طرف [[أمازيغ|الأمازيغ]] خلال [[ثورة البربر|ثورة البربر الكبرى]]. والمرحلة الثانية خلال [[القرن 11]] [[القرن 12|والقرن 12حيث]] احتلت [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] على رأسِها ([[بني هلال (توضيح)|بنو هلال]] و[[بنو معقل]] و[[بنو سليم]])أمَّا المرحلة الثَّالِثَة فَتزامَنت مَعَ هِجرة [[الأندلس|الأندلُسِيِّين]] بعد طردهم من [[إسبانيا]].
 
في كِلتا المرحَلتين الثانية والثالثة أدخلت معها [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] لسانها البدوي وكذلك نقل [[أندلسيون|الأندلسيِّين]] لهجتهم معهم إلى [[المغرب]].
1- الأفرو آسيوية.
 
يقول [[ابن خلدون]]: "هؤلاء الاحياء ب[[المغرب]] لهذا العهد فيهم بطون من قرة والعاصم ومقدم والاثبج وجشم والخلط وغلب عليهم جميعا اسم جشم فعرفوا به وهم جشم بن معاوية بن بكر بن هوازن وكان أصل دخولهم إلى [[المغرب]] ان الموحدين لما غلبوا على [[أفريقيا]] وأذعنت لهم هؤلاء القبائل من [[عرب|العرب]] كانت فتنة ابن غانية فاجلبوا فيها وانحرفوا عن الموحدين وراجعوا الطاعة لعهد المنصور فنقل جشم هؤلاء الذين غلب اسمهم على من معهم من الاحياء وأنزلهم تامسنا ونقل رياح وأنزلهم الهبط فنزل جشم بتامسنا البسيط الافيح ما بين سلا و[[مراكش]] أوسط بلاد المغرب الاقصى".<ref>ابن خلدون - تاريخ ابن خلدون</ref>
2- السامية.
 
== تقسِيمات اللَّهجات المغربِيَّة ==
3- السامية المركزية.
[[ملف:Morocco - Linguistic map.png|تصغير|معدول=2.0]]
في المَغرب لِكُل منطقة لهجتُها الخاصَّة، حيث تختلِف من منطقة لِأخرى ومن مدينة لِأخرى وعموما الاختلافات طفيفة ولا تؤثر على الفهم والتواصل. لَكِن الدَّارِجَة المغرِبِيَّة المُستَعمَلَة في أَغلب المُدن هي حَصِيلة تَمازج ثقافي ولُغَوي، اللَّهجات [[المغرب]]ية والتي أخذت تنقرِض نتيجة انتِشَار العَامِّيَة، فهِي تنحَصِرُ بين لهجات بدوية وأندلسية وهي كالتَّالِي:
* اللهجات الأندلُسِيَّة:
-'''اللهجة الأندلسيَّة الإدريسية''': (تنتشِر في مدينة [[فاس]]، جزء من مدينة [[مكناس]]، جزء من مدينة [[سلا]]، جزء من مدينة [[الرباط]] وجزء من [[جبالة (المغرب)|بلاد جبالة]])، وذلك جرَّاء هِجرة الأندلسِيِّين إلى هاته المناطِق.
-'''اللهجة الأندلسيَّة الجبلِيَّة''': هِي لهجة [[جبالة (المغرب)|جبالة]] والبقباقِيِّين في مدينة فَاس.
 
* اللَّهجَات البَدوِيَّة:
4- السامية المركزية الجنوبية.
-'''[[عروبية (لهجة)|اللهجة العْروبِيَّة]]''': ويُسَمِّيها بعض الباحِثين [[اللهجة الهلالية|باللهجة الهِلالِيَّة]] المغربِيَّة وهي لهجة القبائل العربية في الغرب والحوز والشاوية وورديغة ودكالة وعبدة.
* اللَّهجَات الحسانية :
- '''[[لهجة حسانية|اللهجة الحسانية]]''': هي لهجة العرب الصَّحراوِيِّين وتتميز بالفصاحة.<ref>C. Taine-Cheikh, « Les hassanophones du Maroc. Entre affirmation de soi et auto-reniement », Peuples méditerranéens, no 79, 1997, p. 158.</ref>
 
== أصول الدَّارِجة والعَامِّيَّة المغربِيَّة ==
5- [[لغة عربية|اللغة العربية]].
- كَثرة [[بنو هلال (قبيلة)|القبائل الهِلالية]] جَعَلت مِن لِسانهم يغلب على لِسان القبائل العربية الأخرى، [[اللهجة الهلالية|فاللهجة الهلالية]] عمق ومخزن استراتيجي لِكلام [[عرب|العرب]]، وهي لِسانُ غَالِبية [[عرب]] [[شمال أفريقيا]]، وقد ذُكِرَت [[اللهجة الهلالية]] المغربية (والتي تَتَمَثَّل في [[عروبية (لهجة)|اللَّهجة العروبِيَّة]]) في أطروحة [[دكتوراه]] [[أدب|الأدب]] ب[[جامعة القاهرة]] للذكتور “عبد المنعم” سنة 1969. انقسمت هذه اللهجة إلى قسمين:
#لَهجة أهل [[المدينة المنورة|المدينة]] ([[اللهجة الحضرية]])، منطوقة داخل المدن التالية: [[الدار البيضاء]]، [[الرباط]]، [[سلا]]، [[المحمدية (توضيح)|المحمدية]]، [[القنيطرة (توضيح)|القنيطرة]]، [[مكناس]]، [[وجدة]]، [[الجديدة (المغرب)|الجديدة]]، [[آسفي]]، [[مراكش]]، [[الصويرة]]، [[خريبكة]]، [[بني ملال]].
# لَهجة أهل [[بادية|البادية]] ([[اللهجة البدوية]])، منطوقة داخل القبائل التالية (التي ترتكز بالمدن السَّابِق ذِكرها): [[شاوية (توضيح)|الشاوية]]، [[ورديغة]]، دكالة عبدة، الغرب [[الشراردة|شراردة]] بني حسين، جهة الحوز ووالجهة الشرقية.
 
والجدير بالذكر أن اللهجة العروبية الحَضَرية ساهَمت في ظهور ما يُسمى بالدَّارِجَة وكذلك العَامِّية المغربية بحيث تأثَّرت هذه اللهجة بلسان النَّازحين إلى المُدن (مِثل الدار البيضاء، الرباط، سلا، الجديدة ...) وإمتزجت بها. أما الدَّارِجة المغربيَّة فهِي اللَّهجة المُسيطرة على الإعلام، والعَامِيَّة فهي كلام الشَّارِع.
6- [[اللهجة الهلالية]].
 
- في مدِينَتَي سلا والرباط غَلَبت اللهجة العروبية لِقبائل الجوار كَقبائل الشراردة بمدينة القنيطرة وقبائل زعير على اللَّهجة الأندلُسِيَّة بل تكاد تمحيها من الوجود.<ref>أطروحة دكتوراه الأدب بجامعة القاهرة للذكتور “عبد المنعم” سنة 1969.</ref><ref>د. الراضي دغفوس، "مراحل تاريخ الهلالية في المشرق: مسار قبائل بني هلال وبني سليم من الحجاز ونجد إلى إفريقية والمغرب"، المؤرخ العربي، (بغداد: الأمانة العامة لإتحاد المؤرخين العرب العراق عدد 11)، 209.</ref>
7- [[اللهجة الهلالية]] المغربية ('''اللهجة العروبية''').
 
== الناطق بالدارجة المغربية والمتَعَلِّم للدارجة المغربية ==
== تفرُّعات اللَّهجة العروبية ==
- انقسمت اللهجة العروبية إلى قسمين:
 
- النَّاطقين بالدارجة المغربية هُم العْروبية، جبالا، الصحراويِّين والفاسيِّين ولهجتهم الأم الوَحِيدة هي الدارجة المغربية، والذين يحترمون لهجتهم ويحسنون استعمالها.
1/ لَهجة أهل المدينة (اللهجة الحضرية)، منطوقة داخل المدن التالية: [[الدار البيضاء]]، [[الرباط]]، [[سلا]]، [[المحمدية]]، [[القنيطرة]]، [[مكناس]]، [[وجدة]]، [[الجديدة]]، [[آسفي]]، [[مراكش]]، [[الصويرة]]، [[خريبكة]]، [[بني ملال]].
 
- أمَّا مُتَعَلِّموها فقد اضطُرُّوا لإستعمالِهَا لأسباب عديدة مِنها اقتصادية وغيرها، وهُم نَاطِقِون بلهجات مغربية محلية أخرى غير عربية كَالشّلحَة، الريفية أو الزيانية.<ref><"[http://uk.encarta.msn.com/encyclopedia_761552010/Berber.html Berber]" [[إنكارتا]] Online Encyclopedia 2006. [http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 Archived] 2009 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171111203824/http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 |date=11 نوفمبر 2017}}</ref>
2/ لَهجة أهل البادية (اللهجة البدوية)، منطوقة داخل القبائل التالية (التي ترتكز بالمدن السَّابِق ذِكرها): [[الشاوية]]، [[ورديغة]]، [[دكالة عبدة]]، [[الغرب شراردة بني حسين]]، [[الحوز|جهة الحوز]] و[[الجهة الشرقية|والجهة الشرقية]].
- وبعد مُرور الوَقت يُصبِحُ هذا المتعلِّم لِأحد اللهجات العربية المغربية مُسْتَعْمِلاً لها كلغة التواصل لا نَاطِقاً بها .
 
- بالنِّسبة لِلَهجات المُدن، يَصعُبُ التَّفريق بين النَّاطِق بهَا والمُستَعْمِل لَها، أما لهَجَات البادِيَّة فلا يستعمِلُهَا غَير أهْلِها.
- والجدير بالذكر أن اللهجة العروبية الحَضَرية ساهَمت في ظهور ما يُسمى بالدارجة المغربية ([[لهجة مغربية|اللهجة المغربية]])، لأسباب سياسية واقتصادية. فَكون مدينة [[الدار البيضاء]] العاصمة الاقتصادية، [[الرباط]] العاصمة السياسية، وسائر مدن أقاليم [[العروبية (الساكنة)|العروبية]] تلعب دورا هامًّا في اقتصاد المغرب، جعل منها مُدُن تستقبل أكبر عدد من المهاجرين من مناطق أخرى، فتأتَّرت اللهجة العروبية باللهجات الدَّخِيلة مِمَّا أدَّى إلى ظهور العامِّية المغربية الحالية التي تُسَيطِر على الإعلام اليوم.
 
- العْروبي، الحسَّاني، الفاسي والجبلي الأُمِّي، يَفهَم وأحيانا يُتقِنُ اللغة العربية الفصحى ولَهجات عربية أخرى رغم عدَم تَعلُّمِه لها، لَكِن مُتَعلِّمي اللَّهجة المغربية يتَعَدَّر عليهم فَهم العربية الفصحى إن لم يَتِم تدريسها لهم.
- اللهجة العروبية لِقبائل زُعَير (المجاوِرة لِمدينة الرِّباط) وقبائل الشَّراردة (المجاوِرة لِمدينة سَلآ) غَلَبَت على اللهجة الأندلسية الإدريسية لأهل المنطقة، بل تَكَاذُ تَمحيها من الوجود.
 
- هذا لِأنَّ الناطق باللهجة العربية يُفَكِّر بالعربية عَكس مُستعمِلها (أو متعلِّمها) الذي يُفَكِّر بِلَهجتِه الأم.
== تاريخها ==
 
== الدارجة المغربية من منظور لُغَوي ==
- دخلت '''اللهجة العروبية''' إلى المغرب مع عرب [[بني هلال]] و [[بني سليم]] و [[بني معقل]] أثناء ما يعرف ب [[الهجرة الهلالية]].
 
- اللِّسَان العَربي المغاربِي عَامَّةً شِبه انقرض في [[المشرق العربي]] نظرا لِهجرة القبائل وقِلَّة تَواجدها بموطنها الأصلي، وهذا أمر لا صِلَة له باحتِرام الدارجة المغربية لِقواعِد اللُّغة العربية.
- جاء دخول العرب إلى المغرب الأقصى بعد هزيمة بن غانية على يد المنصور، فقام الأخير بنقل قبائل العرب أغلبها من [[بني هلال]]، وفي هذا يقول [[ابن خلدون]]:
 
=== قواعِد النَّفي ===
1/ {افترقت شعوبهم بالمغرب إلى الخلط وسفيان وبنى جابر. وكانت الرئاسة لسفيان من بينهم في أولاد جرمون سائر أيام الموحدين...}.
 
يُعَدُّ حرف ”الشين“ أبرز حرف في العامِّية ويُستعمل بكثرة في النَّفي والإستفهام تماما كباقي ”اللهجات العربية الأخرى“ وخصوصا ”اللهجة المصرية“. يرجع ذلك إلى الإرث اللغوي الكبير الذي ورثته هذه الشعوب من دولة الأندلس والذي حمله الأندلسيون معهم بعد سقوط مملكة غرناطة ونزوحهم بأعداد كبيرة واستقرارهم في مدن شمال إفريقيا العامرة من “طنجة” غربا حتى “الإسكندرية” شرقا.}
2/ ويقول أيضا: {استكثروا بجموعهم فكانت لهم سورة غلب واعتزاز على الدولة بكثرتهم وقرب عهدهم بالبداوة ...}.
 
- يرمز حرف الشين إلى مختصر كلمة ”شيء“.
- كَثرة الهِلاليين جعل من لِسانهم يغلب على لِسان [[قبائل العرب|القبائل العربية]] الأخرى.
 
والظاهر أن كلمة شيء كانت تحظى في الماضي بتداول كبير في لغة التخاطب خاصة في الأندلس كما كانت لهذه الكلمة أيضا أهمية علمية حيث كان مختصرها ”ش“ يستخدم في الرياضيات والجبر. وما يستخدم حاليا في المعادلات مشتق من حرف ”ش“ مختصر ”شيء“ الذي كان يتخده علماء الرياضيات المسلمون كمتغير مجهول حيث استعمل الأوروبيون حروفا يونانية كرموز رياضية أهمها رمز إكس الذي يدل على حرف ”ش“.<ref>[http://www.ted.com/talks/terry_moore_why_is_x_the_unknown?language=ar تيري موور - عالم الرياضيات] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180211205227/https://www.ted.com/talks/terry_moore_why_is_x_the_unknown?language=ar |date=11 فبراير 2018}}</ref>
== اللهجة الهِلالية ==
 
{X في العديد من اللغات اللآتينية كالإسبانة مثلا هو ”تش“.}
[[ملف:Banou Hilal Mashriq.png|تصغير|قبيلة بنو هلال بالمشرق العربي الإسلامي.]]
 
- يستخدم حرف الشين في صيغ النفي للتوكيد على النفي:
- [[اللهجة الهلالية]] عمق ومخزن استراتيجي لكلام العرب، هي لِسان غَالِبية عَرب شمال إفريقيا.
 
- أمثلة:
- الجدير بالذكر أن اللسان العربي المغاربي انقرض في [[المشرق العربي| المشرق العربي الإسلامي]]، كون القبائل التي هاجرت إلى شمال إفريقيا قَلَّ وُجودها بموطنها الأصلي.
 
باللهجة المغربية: مَا فْهْمْتْش (مَا فْهْمْتْ+ش)
- وقد ذُكِرَت [[اللهجة الهلالية]] المغربية في أطروحة دكتوراه الأدب بجامعة القاهرة للذكتور "عبد المنعم" سنة 1969.
باللهجة المصرية: مَا فْهِمْتِش (مَا فْهِمْتِ+ش)
ترجمة حرفية بالفصحى: لم أفهم الشيء
 
(لَم أفهم)
- نظامها اللغوي عربي . فالكلام فيه الثابت، كالجبال والبحر والرجل والمرأة، يقال عند جميع العرب...
 
عبارة ”مَا فْهْمْتْش” مُكَوَّنة مِن (مَا + فْهْمت + ش) ومعناها الحرفي ”ما فهمت شيئا“ و”شيئا“ هنا تدل فقط على التوكيد وتعني (لم أفهم إطلاقا).
- والغير الثابت وهو الكلام الخاص بجهة أو قبيلة مثل شوفت وريت.
 
باللهجة المغربية: مَا عْنْدِيش الوَقت
- البدوي العربي يفكر بالعربية ويتكلم بها ويلعب ويتلاعب بكلامها وإن ظهرت آلة جديدة أو غيرها وضع لها اسم عربي.
باللهجة المصرية: مُشْ عِنْدي وَقت / وَءْت
ترجمة حرفية بالفصحى: ما عندي شيء من الوقت (لِأقدمه لك …)
(لَيس عندي وقت / ليس لديّ وقت)
 
باللهجة المغربية: أش مشى لك فيه ؟
== قواعد اللهجة الهلالية المغربية ==
”أش“ جاءت كاختصار لِ: أَيّ شَيئ
والتي تعني “مذا فقدت ؟”
 
بالفصحى: ما الذي يهمك من أمره ؟
- قاعِدة التعويض في الدارجة دَليل على هِلاليَّة هذه اللهجة.
بالدارجة المغربية: ”أَشْنُ ك
يُقال بالدارجة: "نْشا عَ الله"، عِوَضَ "إنشاء الله / إن شاء الله"، عِلْمًا أن بعض العرب يقولون "نْشَا اللَّ".
 
يهمك فيه“ مُكوَّنة مِن {أَش + نُ} {كَ + يهمك} {فيه}.
- إذا نظرنا إلى اللغة كغناء وإيقاع وأيضا كَفِكر وحركة ميكانيكية يذخل فيها مبدئ "أقل جهد لإنتاج الكلام"، نجد أن السكون يُقَلِّل الجهد، والعين تضمن الإقاع الثلاثي العربي وتعوض الهمزة.
بالدارجة المصرية: ”إِيش بِيهِمَّك فيه“ مُكوَّنة مِن {إِيش} {بِ + يهِمَّك} {فيه}.
بالدارجة اللُّبنَانِيَّة: ”شُنُ بِيهِمَّك فيه“ مُكوَّنة مِن {شُ + نُ} {بِ + يهِمَّك} {فيه}.
 
1- أَشْنُ: تُقال أيضا ”أشْنهُوَ“ وهي مؤلفة من ”أشْ + ن + هُو“ وهي اختصار باللفظ العامِّي لِ: ”أَيُّ شَيْءٍ هُو“.
- وعلى سبيل المِثال فلهجة "الڨْواسمْ" البدوية في [[شبه الجزيرة العربية|الجزيرة العربية]]، فَٱلآَّم في آخر الكلام تنطق "شين"، مِثْل :" قاش" هي "قال".
أمَّا النُّون في اللفظ الدارج فهي نُون الكَسر في الفصحى، و”أَشْنُ” هو تحريف لِ”أشْنهُوَ”.
2- كيهمك: يُستخدم حَرف الكاف ”مفتوحا“ مع فعل المضارع لتأكيده ويعتبر نظيرا لحرف ”الباء“ في اللهجة المصرية، وغيرها من اللهجات العربية الأخرى {”كَ+يْهَمَّك“ في اللهجة المغربية و”بِ+يْهِمَّك“ في اللهجة المصرية}.
 
=== قواعِد الإستِفهام ===
== مميزات اللهجة العروبية ==
 
- أوَّل هذه العبارات وأكثرها أهمية بحيث تتألَّف منها مُعظم العبارات الإستِفهامية الأخرى هي عبارة: "أَشْ / آشْ" وهي النُّطق المختصر للعبارة الفصيحة (أَي شَيء)، وهي مَثِلة لِعبارة: "إِشْ / إِيش" التي يستعملها المصريِّين وأحياناً حتى الخليجيِّين، والمقصود بها في الاستفهام {مَا ؟ / أيّ شَيء ؟}.
- تتميز اللهجة العروبية باستخدام القاف المهجورة [[طبقي وقفي مجهور|/g/]] (عكس القاف المهموسة في الفصحى [[لهوي وقفي مهموس|/q/]]) مثل بلدان الخليج ولهجة البدو أهل فلسطين وسيناء والشام حيث تستخدم في عدة كلمات مثل قال، عقب اي عاد، فوق، طريق، عرق، علق، قاع وتعني القاع كما تعني كل، والتي اشتقت ربما من أن كل مابقي في القاع .
 
== طريقة نطق واستعمال الحروف ==
- لكن التوافق مع لهجات البدو لا يتوقف عند هذا الحد بل يعدوه إلى التطابق في المفردات والتشابه والتطابق في طريقة النطق.
 
1- الهمزة:
- كماحافظ العروبية على عدة كلمات تكاد تنقرض من الاستخدام حيث يستخدمون كلمة "وطية" بمعنى مكان وتشتق من موطئ كما يتسخدمون كلمة "عود" وتعني حصان وتستخدم كلمة "هدرة" بمعنى كلام، كما يختلف كلام العروبية عن أهل المدن فيستخدمون كلمة "زين" لدلالة على الجمال أو الوسامة بينما يستخدم اهل المدن مفردة "مزيان" للدلالة على نفس المعنى.
{الهمزة في اللهجة المغربية لها وضع خاص فهي تارة تنطق بلفظها الأصلي وتارة كألف ممدودة وتارة كياء وأحيانا لا تنطق فيتم حدفها.}
 
* مثال (الهمزة كألف ممدودة):
- إلا أن اللهجة العروبية لاسيما في القرن العشرين شهدت العديد من المتغيرات من بينها استخدام عدد من المفردات الفرنسية والمدنية عليها ككلمة "بلاصة" التي تعني مكان و"طومبيل" وتعني السيارة، وذلك في المدن خاصة.
قْرَا qraa (قَرَأ) أو (إقرأ) و معنى آخر (درس) لأن معنى درس في اللهجة المغربية هي [[دراسة (زراعة)|الدراس]] <br>
فَار faar (فأر)
 
* مثال (الهمزة كياء):
== فنون اللهجة العروبية ==
قْرَايَة qraaya (قِراءة) {هنا تأتي "قْرَايَة" بمعنى "الدراسة"}. <br>
فايْدة faayda (فائدة)
 
* مثال (الهمزة محدوفة):
من أشهر فنون اللهجة الشعر أو الزجل الشعبي الذي غالبا مايستدخم في رقص عبيدات الرمى أو في الغناء الشعبي الذي انحرف عن مقصده من غناء تصوفي يحكي عن الغربة في الدنيا واستوحاشها والأمل في ثواب الله إلى غناء يحكي الحب والوله وما إلى ذلك وأحيانا مايحكي عن الهجرة ومعاناة سكان البوادي.
المَا Lmaa (الماء) <br>
أو "لما" {هنا، لاحظ أن همزة الوصل وهمزة القطع لا تنطقان فتم حذفهما}.
 
* الهمزة تستعمل أيضا كحرف نداء:
== بعض المفردات المستعملة في اللهجة الهلالية المشرقية ==
أَ صاحْبي a sahbi (يا صديقي)<br>
ألْوَلْدْ a Lwld (يا ولد)
 
2- التاء:
- إذا تأمَّلنا في لهجة قبائل [[بنو هلال (قبيلة)|بني هلال]] في [[المشرق العربي| المشرق العربي الإسلامي]] سَنلتمس مدى تشابهها بِقَرينتها [[اللهجة الهلالية]] المغربية أو '''اللهجة العروبية'''.
{التاء تنطق عند عموم المغاربة بشكل بارز، لكن هناك من ينطقها بشكل خفيف وشبيه بتاء
 
3- الثاء:
- انحاهوا =انظراليه
الثاء تنطق تاءً ومعظم المغاربة لا ينطقها
 
4- جيم:
- تكرفس = تدحرج
لا ينطق حرف الجيم عادة، وينطق حسب الكلمة كالجيم المصري "گ":
{تستعمل أيضا في اللهجة العروبية المغربية بنفس المعنى وأحيانا تعني (تَمَّ إرهاقه).}
گلْس Gless(إجلس)
گنس ganss (جنس) أي إنسان {إلا ان هذه العبارة تستعمل كمسبة عند أهل المغرب}
 
5- الدال:
- اقديت = احسنت = فعلت الصواب
{حرف الدال أحيانا يستعمل ساكنا كمختصر لكلمة "ديال" {ديالي = دا لي = هذا لي} التي تعني "خاصة / متاع" وتستعمل أيضا "تَاعْ، مْتاع" حسب المناطق والجهات، لا تختلف عن "بِتوع" في اللهجة المصرية من ناحية المعنى.}
{في اللهجة العروبية المغربية نقول "اقديتي الغرض" بمعنى أنجزت الغرض المطلوب منك.}
 
مثال:
- صاح الله عليك = مجنون نوع من المعايرة
{الجماهير "ديال" الرجاء} أو {الجماهير "دْ" الرجاء}
{هنا جاءت كتعبير مجازي، وفي اللهجة العروبية المغربية نقول "تبارك الله عليك".}
باللهجة المصرية: {إِلْڭَماهير "بتوع" الرڭاء} أو {إِلْجماهير "بتوع" الرجاء}
 
6- الذال:
- كراعيني = سيقاني
حرف الذال ينطق دالا في الغالب ونادرا ما ننطقه بلفظه الأصلي:
{في اللهجة العروبية المغربية يُقال "كرعينك" بمعنى "ساقَيك".}
دِيب diib (ذِئب)
دكي dkiy (ذكي)
 
7- الزاي:
- مقحط = ضايق
حرف الزاي ينطق غالبا في بعض المناطق جيما:
{في اللهجة العروبية المغربية يُقال "مكحط".}
تْزَوّج بِزوج نْسا
تْجَوّج بِجُوج نْسا
(تزوج بامرأتين)
 
8- الشين:
- انطم = اسكت
حرف الشين مهم جدا في لهجتنا، فدائما نستعمله في النفي (كسائر اللهجات العربية أخي) والإستفهام.
{في اللهجة العروبية المغربية يُقال "اضرب الطم" بمعنى اسكت.}
كمثال أول:
 
باللهجة المغربية: ما فْهْمْتْش الدرس تاع الجغرافية (لم أفهم درس الجغرافية)
- باح = خلص
باللهجة المصرية: ما فْهِمْتِش الدرس بِتاع الگغرافية
{في اللهجة العروبية المغربية يُقال "بَحّْ" بمعنى "لا شيء".}
 
باللهجة المغربية: ما فْهْمْتْكش (لم أفهمك)
- قبس = نار
باللهجة المصرية: ما فْهِمْتِكْش
{في اللهجة العروبية المغربية نادر ما تستعمل للدعوة على شخص ما "الله يقبسك".}
 
9- الصاد والضاد:
هبلي = اعطني
{حرفا الصاد والضاد ينطقان كما هما وغالبا ما يستعمل الضاد لنطق حرف الظاء.}
افلح = اذهب
الله يدفع بي عنك = فديتك
الهروج = الكلام
 
10- الطاء:
ابدله = الطلع له
حرف الطاء عادة ينطق كما هو، لكن أحيانا يستعمل لنطق حرف التاء:
طرامواي Tramway (ترامواي)
 
11- الظاء:
قر = اهجد = اقعد
حرف الظاء لاينطق وغالبا ينطق ضادا ونادرا ما ينطق بلفظه الأصلي:
مايرزى = عادي = مايهم
النَّضَافة an nadafa (النظافة)
السفهان = الاطفال =البزوره = الورعان
الضّلام ed dlam (الظلام)
كهله = عجوزه
 
12- الغين:
انا في حراك = انا في انتظارك
- يستخدم حرف الغين مفتوحا كحرف تصريف الفعل لزمن المستقبل وهو مختصر لكلمة "غادي" {غدا يغدو غدوة، الغدو هو الذهاب إلى موعد أو مكان، والتواجد فيه، وهي تعني شيئا ستقوم به في المستقبل} التي تعني "سوف"، نقول أيضا باللهجة المغربية "أنا غادي نَمْشي عندو" بالمصري "أنا حمشي عنده" بالفصحى سأذهب عنده". حرف الغين في هذه الحالة يعتبر نظيرا لحرف "الحاء" في اللهجة المصرية.
 
- مثال: باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى):
بسباس = فلفل اسود
غَتْنْدَم {غَ+تْنْدَم}
(بالفصحى: سَتندم {سَ+تندم})
 
غادي تْنْدَم
فاغر = فاتح فمه =سرحان أو مفهي
(بالفصحى: سوف تندم)
 
باللهجة المصرية:
كعشه = يعني شعره كثير = كدش
حَتِنْدَم {حَ+تِنْدَم}
 
- ويستعمل مكسورا كمختصر لكلمة "غِير" التي تعني "لا غير / فقط":
سامج= مافي ملح = ماصخ
 
- مثال: باللهجة المغربية (وما يقابلها بالفصحى):
المح = شوف
 
غِير وْحْدِي جيت (نستعمل وحْدِي وَ بوحدي)
يجدح = يغلي
غِوْحْدي جيت {غِ+وْحْدي جيت}
("أتيت لوحدي" أو "لوحدي أتيت = ل+وحدي أتيت")
 
باللهجة المصرية: لِوَحْدي ڭيت (أو ڭيت لِوَحْدي)
جهمه = الصباح الباكر
 
12- الفاء:
كان = خلاص
أحيانا وبسبب سرعة الخطاب يستعمل "الفاء" كمختصر لكلمة "في"، كما في المثال التالي:
 
أنا كَنْعيش فْ المغرب
يصرم = يدور أو يشتغل (يشتغل في المزرعة)
ana kaneish f Al-maghrib
(أنا أعيش في المغرب)
 
13- القاف:
صامطه = بارده
ينطق حرف القاف عادة كما هو، ولكن أحينا وحسب المناطق ينطق كالجيم المصري "گ":
 
مثلا فعل "قال" ينطق كما هو لكن في بعض المناطق ينطق "گال" (كما في اللهجة المصرية وباقي اللهجات البدوية).
ادبغه = لطشه
 
14- الكاف:
ألجغ = امضغ
حرف الكاف مهم كحرف الشين.
{يستخدم الكاف "مفتوحا" مع فعل المضارع لتأكيده ويعتبر نظيرا لحرف "الباء" في اللهجة المصرية.}
 
- مثال:
جهدا = بقوه
باللهجة المغربية: انْتَ كَتَفْهَم اللهجة المغربية ؟ {كَ+تَفْهَم}
باللهجة المصرية: إنت بْتِفْهَم اللهجة المغربية ؟ {بْ+تِفْهَم}
 
في بعض المناطق يتم استعمال "التاء" عوض "الكاف"، لكن للتوكيد فقط ولا تحمل الجمل ضميرا شخصيا:
القحم = كبير السن
تَتْفْهَم اللهجة المغربية ؟
(بِتِفْهَم اللهجة المغربية)
 
- حرف الكاف يستعمل أيضا مكسورا كمغختصر لكلمة "كِيف" التي تعني (مثل / كَ) كما في المثال التالي:
انفر = طير= اجري بسرعه
 
ابْيَضْ كِيف التلج (أبيض مثل الثلج)
مبرطم = زعلان
ابْيَضْ كِالتلج (أبيض كَالثلج)
 
15- الميم:
هيله = حلوه = جميله
{أحيانا وبسبب سرعة الخطاب يستخدم الميم مفتوحا كحرف مختصر لكلمة "ما" التي تعني "لا / ليس"، تماما كما في اللهجة المصرية.}
 
- مثال:
منقعر = نايم
باللهجة المغربية: "هي ما كَتَفْهَمش اللهجة المغربية" أو "هي مَكَتَفْهَمش اللهجة المغربية"
باللهجة المصرية: "هي ما بْتِفْهَمش اللهجة المغربية" أو "هي مَبْتِفْهَمش اللهجة المغربية"
 
16- النون:
ابصم = اغلق فمك
حرف النون يستعمل كضمير مستتر خاص بالمتكلم المفرد:
باللهجة المغربية: نْسافر اليوم ونْرْجَع غْدا
باللهجة المصرية: أَسافِر اليوم وأَرجع غدا
بالفصحى: أسافر اليوم وأرجع غدا
 
17- الهاء:
خنفور أو خنافر = انف
حرف الهاء غالبا ما يعوض بحرف الواو عند الحديث عن الغائب المذكر (مع وجود استثناءات طبعا):
دَارُو Daroo (دارُهُ) Darohou
بِيتو Bitoo (بَيْتُهُ) baytohou
بَاعو Baeo (باعَهُ) باعه
اشْراه Shraah (اشْتَراه) شطاره
 
== مفردات الدارجة المغربية ==
على كراعه = على اخره
 
اللهجة المغربية تتشكل أساسا من مفردات عربية وأمازيغية وكباقي اللهجات المغاربية الأخرى فاللهجة المغربية تحمل كلمات عربية إما محرفة أو مُؤَوَّلة وكلمات دخيلة من الإسبانية (وهذا حدث نتيجة هجرة الأندلسيين إلى المغرب) والفرنسية (نتيجة الاستعمار) واللَّهجات المغاربيَّة المَحَلِّيَة (بِدرجة أقَل).
يهول = يجنن = رائع
 
=== المفردات ذات الأصل العربي ===
يخرع = يفجع = مرعب
تحتوي اللهجة المغربية على العديد من الكلمات والمفردات [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] و[[اللغة العربية|عربية]] ذات معاني تبدو للوهلة الأولى بعيدة كل البعد عن معناها العربي الأصلي.
 
1- بْزَّاف / بْالزّاف: تعني (كثيرا / كثير)، وهي الكثرة.
مغزول = مهبول
- أمثلة:
كَنْحْتَرْمَك بْزّاف
Kanhtarmk bzzaf
(أحترمك كثيرا)
 
هادْ الشِّي بْزَّاف
وطيها = حطها = نزلها
Had shi bzzaf
(هذا كثير / هذا شيء كثير)
(ترجمة حرفية: هذا الشيء كثير)
 
تستعمل "بْزَّاف" أيضا للدلالة على طول المدة:
مجار = محشوم
بْزَّاف ما شفتو
bzzaf ma shftou
(لم أره منذ مدة طويلة)
 
وتستعمل بزاف للحط من قدرة وقيمة شخص ما:
ادهك = ادعس
أَنا بْزاف عليك
Ana bzzaf ealik
(أنا كبير(ة) عليك / أنا فوق طاقتك واستطاعتك)
 
2- دْيال:
== بعض المفردات المستعملة في اللهجة العروبية ==
{كلمة "دْيال"}، تعني (خاصة / متاع / مِلك) مثل كلمة (بتاع / بتاعت / بتوع) في اللهجة المصرية.}
 
- أمثلة:
- تتميز لهجة العروبية بالكلمات العربية الفصحى التي يمكن عرضها مباشرة على القاموس نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر:
اللهجة ديالنا ماشِي صْعِيبة بْزَّاف
lahja dyalna mashi seiba bezaf
بالمصري: اللهجة بتاعتنا مُشْ صَعبة أوي
(اللهجة خاصتنا ليست صعبة كثيرا)
 
في مناطق أخرى يتم استخدام (بْتاع / نْتاع / تاع) عوضا عن كلمة دْيال:
* جفنة والقدرة: مذكوران في القرأن ''وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ'' (سورة سبأ - 13)
* القَصْعَةُ : وَعاءٌ يؤكَلُ فيه ويُثرَد، وكان يُتَّخذُ من الخشب غالباً. والجمع : قِصَاعٌ، وقِصَع، وقَصَعَاتٌ.
* مهرز أو مهراز: أداة تستعمل في المطبخ جمعها مهارز.
* مغرف/مغرفا: أداة من الخشب عادة تستعمل لشرب الحريرة.
* الحريرة: حساء.
* معلقة: تحريف لكلمة ملعقة جمعها معالق والتمعن فيها يظهر أنها طريقة أخرى للنطق.
* موس: من الموسى أي السكين.
* شوكة: لها معنى شوكة من شاكته شوكة وأيضا الأداة التي تستعمل على المائدة.
* المقلى: أداة القلي.
* البرمة: وعاء كبير للطبخ.
* الكدية: التل ويقال أيضا التلة.
* الحنطة: القمح ونقول إيضا القمح.
* الحَطَّة: المنزل أو الدار.
* ال[[كانون]]: الموقد ونقول أيضا المَجْمَر.
* القلّة/الݣلة: القلة وو هو وعاء من الفخار يحفظ فيه الماء أو اللبن.
* القصعة: وهي القصعة.
* القربة/الݣربة: القربة من الجلد أو غيره.
* الشكوة: وعاء من الجلد يستعمل لحفظ اللبن.
* الرايب: شراب وهو حالة الحليب قبل أن يصير لبناً.
* المزْوَد: يعني المخذ الطويل أو القربة من الجلد وأيضا الهراوة.
* الحَلّوف: الخنزير.
* الزّْريبة: مكان تجميع البقر أو الغنم ليلا.
* الحَوْلي: الكبش البالغ، من الحول أي العام وذلك أن الحمل يصير كبشا عند بلوغه سن العام.
* النعجة أو الشا: النعجة والشاة.
* الفرطاس: لغة العريض ويقال للكبش الذي لا قرون له وذلك لأنه عريض الجبهة.
* الصردي: من الصرد أي الخالص لقح ويقال لكبش أبيض الوجه مع سواد في الفم والجبهة وهو سلالة خالصة.
* البهيمة: و جمعها البهايم.
* التِّيس: ذكر الماعز ونقول أيضا العتروس من أصل عترس لغة.
* المعزة: أنثى الماعز.
* الفَرُّوج: الديك، ولغة هو فرخ الدجاجة جمعها فرارج ولغة فراريج.
* عَتّوقة: الدجاجة في طور البلوغ، من عتّوك لغة.
* البيبي: كلمة أصلها اسم علم [[تركي]]، و[[العرب]] تستخدمها للتعظيم، ونقولها للديك الرومي الذي يعرف بعظم حجمه.
* الجْدَعْ: صغير الحصان.
* الرّْبِيع: الحشائش.
* القطّ والمُشّ: القط.
* الغلة: ناتج الحصاد.
* الترعة: مكان توضع فيه البهائم.
* الجنان: الحديقة المثمرة.
* الكراع: الساق سواء ساق إنسان أو بهيمة.
* الماكْلة: الطعام.
* الطّْعام: و يقال لوجبة الكسكس.
* الݣدّيد: القديد وهو اللحم المملح.
* الشّْرَاب: و يقال للخمر.
* الكْرَمْ: شجر التين.
* الكرموس: تحريف لكرمش لغة وهو الجلد تَقَبَّض وانضم بعضه إلى بعض، وهو التين.
* مكرمش: و نقول تكرمش ومكرمش ويعني الانكماش ونقول أيضا تكمش ومكمش وتعني نفس الشيء.
* الغول: وحش خيالي .
* البرهوش: نقصد الصعلوك والذي لا يفقه كالصبي أو المتصابي.
* البعلوك: و هو تحريف لكلمة الصعلوك وغالبا نقصد به التافه.
* العرَق: العرق ومنه العرقة، ويعني عرق كعود السواك مثلا .
* العركة: المعركة ونقول أيضا المْضاربة.
* [[عصا غليظة|الهراوة]]: العصا الغليظة تستعمل في العراك.
* المعيار: بتدقيق الياء من عاير وهو السب، ونقول أيضا السب والشتيمة وسبه وعايره.
* العنقود: العنقود.
* عرقوب: و هو العرقوب.
* كرافس: وهو الكرفس لغة نبتة تأكل.
* الحرمل: نبتة صحراوية تستخدم في الطب.
* الزين: الجميل، الحسن.
* الخايب: ضد الزين.
* مليح: جيد، ممتاز.
* القبيح: الشرير.
* الباسل: ما لا طعم له، أو الشخص المتطاول ومن المعنى الأخير البسالة.
* الرّْبَاعة: العشيرة والرهط .
* العشير: الخل والصديق المقرب.
* الزّغبي: من زغبة وهو الرجل المتهور أو من يقدم بغير تفكير.
* النقاب/النݣاب: خمار يوضع على الوجه.
* الجلابة: من الجلباب لباس تقليدي .
* الطربوش: القبعة.
* البلغة: نوع من الأحذية.
* السباط: الحذاء وأصله السباطة وهي الكناسة من الكنس وذلك كناية على المشي في التراب.
* مهاوش: الرجل الشره أصلها لغة غصب وسرقة المال.
* مْسَيّف: نقول تْسَيّف ليه أي تهيأ له وظهر له ومسيف ما تهيأ، لغة المُسَيَّف وهو الثوب صور فيه كهيئة السيوف .
* الزّْغَب: صغير الشعر دقيقه ولينه.
* الحجّام: من الحجامة وهو الحلاق.
* المخيط: إبرة كبيرة تستعمل للخياطة.
* شفّار: اللص وقاطع الطريق، وأصل شفّار لغة هو صانع السكاكين.
* قزّار: الجزار .
* الحْجَرْ: بتدقيق الجيم وتليينه وهو الحِجْر لغة.
* مْدَرَّم: الذي يسرع الخطى ولغة الدابة تدب دبيباً.
* حادق: حاذق
* الشّْرَع: الرجل القوي ضخم الجثة وأصلها الأشرع الرجل الممتدة أرنبته وذلك كناية على عظم خلقة
* البردعة: ما يوضع على الحمار أو البغل ليركب عليه ويشمل كذلك القفاف الكبيرة على الجانبين
* القُفّة: القفة
* و من الأفعال التي تستعمل في اللهجة الدارجة:
* راح: أي ذهب ونفول أيضا مْشَى وضدها جا أي جاء وأتى ورجع وعقب أي عاد
* ساح أي سار في الأرض وأيضا داع من ذاع
* جاب أي أتى بشيء مشتقة من الجيب
* نعس أي نام ومنه النعاس وقال ويقيل من القيلولة وفاق أي أفاق
* صبّح أي أبكر وبكري أي الصباح الباكر ضدها مسى ويمسّي
* ينقز أي يقفز
* فَرْعَن أي طغى وتجبر ومنه مفرعن
* حَلّق أي زيّن ومنه مْحَلَّق
* بْغى ويبغى يعني أراد
* نوى ومنها النية
* شاف أي نظر
* شم ويشم
* ناض من نهض منه النوْضة وقام يعني قام
* فلح وحرث
* شرَّح منه شرّح اللحم أو الكبدة وقدّد أي صنع قديدا
* كرفس أي أشتد عليه ويقال تكرفس عليه والتكرفيس لغة من كرفس مشى مشية المقيد والجمل قيده فضيق عليه
* حن ويحن حنين
* بْرَك أي جلس ويقال أيضا اقعُد أي اقعد واقلس
* شْدّ أي أمسك وخوذ أي خذ ضدها اطْلَق ورَجَّع ورُدّ
* ارْخِي أي الإرخاء ضدها زيّر من الشدة وتضييق الوثاق ولغة زير أي شد الدابة بالزيار
* خَلِّي أي أترك
* بلّق: أي بلق وهو إطالة النظر أو شدته ولغة النظر باندهاش وقطع الظهر بالسوط
* عافر يعافر ومعافرة أي صارعه والصراع ولغة عفر وجهه أي مرغه في التراب ودسه فيه
* خاصم ومخاصمة
* طيّح أي أسقط
* سْلَخ أي أشبع ضربا أو سلخ الجلد
* جاد أي تكرم منه الجود
* درّم أي أسرع المشي وكاد يعدو
* خربق: أفسد العمل
* خرمز: من خرمس أي الليل المظلم وذلك من الكناية أن من صنع الشيء في الظلام أفسده
 
- أمثلة:
هذا غيظ من فيض فاللهجة العروبية لهجة بدوية عربية صميمة.
اللهجة مْتاعنا / نْتاعنا / تاعنا ماشِي صْعِيبة بْزَّاف
lahja mtaena / ntaena / taena mashi seiba bzaaf
(اللهجة مَتَاعُنا ليست صعبة كثيرا)
 
3- بْحَالْ: تعني (مِثل / شبيه بِ).
== مفردات من اللهجات البدوية المشرقية والعروبية ==
{تحريف لِ: في هيئته.}
 
- أمثلة:
* البدوية المشرقية: مزيون {بمعنى لايق ومليح جماليا}.
رْطْبْ بْحَالْ الحْرِيرْ
العروبية: زْوِين / زِين / مْزِوَّن {لها نفس المعنى}.
(رَطْبٌ / نَاعَم مثل الحَرير)
 
- يُستعملُ أيضا مرادفا آخر لِ"بْحَال" هو "كِيف" الذي يستعمل أيضا في اللهجة المصرية بالإضافة إلى "زَيْ / زَيِّ"، صيغة "كِيف" المختصرة هي "كِ".
* البدوية المشرقية: سنسلة {كوم من الحجارة المرصوفة بطريقة هندسية لتشكل سور}.
العروبية: سْنْسْلَة / سْلْسْلَة {كوم من الحديد المرصوف بطريقة متسلسلة}.
 
- أمثلة:
* البدوية المشرقية: خابية {زير أو جرة}.
رْطْبْ كِيف الحْرِيرْ (بالفصحى: رَطْبٌ مثل الحَرير)
لا تتغير في اللهجة العروبية.
رْطْبْ كِالحْرِيرْ (بالفصحى: رَطْبٌ كَالحَرير)
بالمصري: رَطْب كِيفِ الحرير / رَطْب زَيِّ الحرير
 
{عبار "بْحَالْ" مكونة من "ب+حال" أي (بِحَال) و"الحال" في القاموس معناه: صفة الشيء وهيئته وكيفيته.}
* البدوية المشرقية: حيد {أَزِح / تجنب}.
لا تتغير في اللهجة العروبية.
 
يُقَال: دَارْ بْحَال القْصَرْ (بالفصحى: دَارٌ بِحَال القصر)
* البدوية المشرقية: خرقة {شريط قديم وبالي " مستوية"}.
أي "منزل على هيئة القصر" أي "منزل مثل / شبيه بالقصر".
العروبية: خَرْقَة {شريط / منديل يستعمل لتطهير الجسم عند الإستحمام}.
 
4- الكَابُوس:
* البدوية المشرقية: اهتر {شخص اهبل ولا هو داري عن حاله}.
- هذه الكلمة تعني (مُسَدَّس أو سِلاح) في اللهجة المغربيَّة، بينما معناها المتعارف عليه في اللغة العربِيَّة هو الحُلم المزعج.
لا تتغير في اللهجة العروبية.
 
5- اجْدُودِي: حُوِّرَت عن اجْدادي تم عن أجدادِي.
* البدوية المشرقية: مغراف {أداة لاخراج الطعام من القدر}.
العروبية: مُغْرُف / مْغُرفَة {أداة لاخراج الطعام}.
 
6- ديُور: حُوِّرَت عن الدّْيَار تم عن الدِّيار (المنازل).
* البدوية المشرقية: طاسة {إناء لشرب الماء}.
العروبية: طاسة {إناء لشرب الماءأو الوضوء}.
 
7- البْسَالَة: يُقصَد بها المُشَاكَسة وأحيانا قِلَّة الأدب، والكلمة إما مُستَمَدَّة من معنى البَسَالة الذي يدلّ على كراهة الطّعم والقبح والشِّدَّة أو المعنى الآخر الذي يَدُلُّ على الجرأة والإقدام، فَفِي لهجة مدينتي الرباط وسلا ينعت الشخص الجريئ بالبَاسِل.
* البدوية المشرقية: يحليله {يا لجماله}.
العروبية: يَحْلِيلِي {يا لجماله}.
 
8- مخْلُوع:
* البدوية المشرقية: خلاوي {وحداني}.
العروبية: خلْوي / خَلْوَانِي {وحداني}.
 
- على خِلاف (مَخلوع) المتعارف عليها عربِيّاً وهو (مَنزُوع أو مُزال)، كلمة "مخْلُوع" في اللهجة المغربيَّة تعني (مفزوع أو مُرتَعِد من الخوف).
* البدوية المشرقية: متليمين {مجتمعين}.
- بتتبُّع معنى هذه الكلمة في المعاجم العربِيَّة وفي التُّراث اللغوي العربي القديم نجد أنّ لديها من المعاني ما يُفِيد الخوف، حيث يُقَال: {رجل مخلوع الفؤاد} إذا كان فَزِعاً.
لا تتغير في اللهجة العروبية.
- وفي حديث للرسول صلى الله عليه وسَلَّم يقول: {شر ما في الرجل شُحّ هالِع، أو جُبنٌ خَالِع}، أي جبن شديد كأنه يخلع فؤاده من شِدَّة خوفه.
 
10- العَافِيَّة:
* البدوية المشرقية صنادح {جبهة الرأس"}.
- تعني النَّار أو جهَنَّم (والعياذ بالله)، أصل معنى الكلمة هي الصحة والسلامة وسبب تسمية النار بالعافية هو تشاؤم العرب المغاربة من النار التي لطالما أكلت الأخضر واليابس في الحقول وكلء مواشيهم فاستعملوا بدل "النار" كلمة "العافية" تشاؤماً من النار وتفاؤلاً بالعافية{{بحاجة لمصدر|تاريخ=أبريل 2019}}.
العروبية: "الصناطِح" جمع "صنطيحة" {جبهة الرأس"}.
 
11- دِير:
* البدوية المشرقية: ينقز = يقفز
“دِير اشغالك” بالفصحى “أَدِر أشغالك” ودِير هنا من الإدارة، يستعملها المشارِقة في قولِهم “دِير بالك” وخصوصا العراقِيِّين منهم.
لا تتغير في اللهجة العروبية.
 
12- نوض:
* البدوية المشرقية: جغمة = رشفة
“نوض وتْمْشَّى شوية” باللهجة المصرية “قُوم وِتْمشَّى شوَيَّة” بالفصحى “انهض وتمشى قليلا”.
لا تتغير في اللهجة العروبية.
 
في اللهجة المغربية غالبا ما يُعَوَّض حرف الهاء بحرف الواو عند الحديث عن الغائب المذكر {كَمِثال: “دارُهُ = دَارُو”، “بَيْتُهُ = بِيتو”، “انهض = نوض” …}
* البدوية المشرقية: هظاك {ذلك}.
العروبية: هداك {ذلك}.
 
13- سقْصي: وهي كلمة عربية من رحم الاستقصاء والتقصّي مثل تقصّي الحقائق.<ref>[http://www.almaany.com/ قاموس المعاني] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180722112751/https://www.almaany.com/ |date=22 يوليو 2018}}</ref>
=== انظر أيضا ===
 
* [[دارجة مغربية|اللهجة المغربية]]
14- حِيد:
* [[اللهجة الهلالية]]
"حيد من حدايا" بالفصحى "ابتعد من قربي". ومعناها "ابق محايداً (في الحياد).
 
15- آش:
"آش كاتدير" بالفصحى "ماذا تفعل".
 
16-الفرييخ:
"طار ليه الفرييخ" بالفصحى "فقد عقله".
 
==== <strong>المفردات ذات الأصل الأمازيغي</strong> ====
# فْكْرُون: سلحفاة، من كلمة (ⵉⴼⴽⴻⵔ) <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ifker
| عنوان = ifker - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20171230021914/http://www.amawal.net/ifker | تاريخ أرشيف = 30 ديسمبر 2017 }}</ref> بالأمازيغية.
# شْرْجْم: نافذة.
# تَمَّارَة : ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ / tamara بمعنى الشقاء <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tamara
| عنوان = tamara - Amawal
| تاريخ = 2012-01-08
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318014821/http://www.amawal.net/tamara | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref>.
# الزَّلْط : ⴰⵥⵍⴰⴹ / aẓlaḍ أي الفقر <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/a%E1%BA%93la%E1%B8%8D
| عنوان = aẓlaḍ - Amawal
| تاريخ = 2011-09-29
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = http://web.archive.org/web/20170318185901/http://www.amawal.net/a%e1%ba%93la%e1%b8%8d | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref>.
# [[كسكس|الكسكسو]]: ⵙⴻⴽⵙⵓ / seksu.
# الساروت : ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ / tasarut <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tasarut
| عنوان = tasarut - Amawal
| تاريخ = 2011-12-20
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318100614/http://www.amawal.net/tasarut | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى المفتاح.
# صيفط : ⵙⵙⵉⴼⴹ / ssifḍ <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ssif%E1%B8%8D
| عنوان = ssifḍ - Amawal
| تاريخ = 2011-09-29
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20191214014947/http://www.amawal.net/ssif%E1%B8%8D|تاريخ أرشيف=2019-12-14}}</ref> بمعنى أرسل.
# النكافة : ⵜⴰⵏⴳⵉⴼⵜ / tangift <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tangift
| عنوان = tangift - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318101143/http://www.amawal.net/tangift | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> وهي السيدة التي تشرف على اختيار ملابس العروس يوم حفل الزفاف، وترافقها خلال الحفل. كما تتدخل في برمجة الحفل من حيث عدد الطلعات التي ستظهر فيها العروس.
# النَّطْفِيَّة : ⵜⴰⵏⵓⵟⴼⵉ / tanuṭfi <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tanu%E1%B9%ADfi
| عنوان = tanuṭfi - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = http://web.archive.org/web/20170406223943/http://www.amawal.net/tanu%e1%b9%adfi | تاريخ أرشيف = 06 أبريل 2017 }}</ref> هو وعاء أرضي معزول لحفظ السوائل وخاصة المياه، غالبا ما يتم إنشاؤه لحفظ مياه الأمطار.
# التبروري : ⴰⴱⵔⵓⵔⵉ / abruri <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/abruri
| عنوان = abruri - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318100112/http://www.amawal.net/abruri | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى الْبَرَد
# الهيدورة : ⴰⵀⵉⴷⵓⵕ / ahiduṛ <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ahidu%E1%B9%9B
| عنوان = ahiduṛ - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = http://web.archive.org/web/20170319034959/http://www.amawal.net/ahidu%e1%b9%9b | تاريخ أرشيف = 19 مارس 2017 }}</ref> أي جلد الكبش وصوفه.
# البركاك : ⴰⴱⵔⴳⴰⴳ / abrgag <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/abrgag
| عنوان = abrgag - Amawal
| تاريخ = 2012-12-25
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318090602/http://www.amawal.net/abrgag | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى الواشي أو الجاسوس.
# المش : ⴰⵎⵓⵛ, ⴰⵎⵛⵉⵛ / amcic, amuc <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/amcic
| عنوان = amcic - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318101109/http://www.amawal.net/amcic | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى القط.
# الجنوي : ⴰⵊⵏⵡⵉ / ajnwi <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ajnwi
| عنوان = ajnwi - Amawal
| تاريخ = 2012-04-08
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318093751/http://www.amawal.net/ajnwi | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى السكين.
# الفللوس : ⴰⴼⵓⵍⵍⵓⵙ / afullus <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/afullus
| عنوان = afullus - Amawal
| تاريخ = 2012-12-24
| صحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170318093635/http://www.amawal.net/afullus | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> وتعني الكتكوت والكلمة التي أخدت منها تعني الديك.
 
== اللهجة المغربية ووضعها في ميزان الإعراب ==
 
=== الصيغة الأولى من [[إضافة (عربية)|المضاف والمضاف إليه]] في اللهجة المغربية ===
 
- مرات الرَّجل (امرأة / زوجة الرجل)
 
- مُول الشركة (مَوْلَى الشركة / صاحب الشركة)
 
- حتى في الكلمات الدَّخيلة المعرَّبة يتم استعمالها احتراما لقواعد اللغة العربية، فالمغربي يفكر بالعربية ويتكلم بها ويلعب ويتلاعب بكلامها وإن ظهرت آلة جديدة أو غيرها وضع لها اسم عربي، نأخد على سبيل المثال:
 
باب الطوموبيل (باب السيارة)
 
=== الصيغة الثانية من [[إضافة (عربية)|المضاف والمضاف إليه]] في اللهجة المغربية (تتميَّر بها جميع اللهجات العربية) ===
 
الباب نْتَاع / تَاع القصر.
 
باللهجة المصرية: الباب بِتَاع القصر.
 
ترجمة حرفية للفصحى: الباب مِتَاع القصر.
 
إذا ما وضعنا الصيغة الثانية للمضاف في ميزان التشابه بين القاعدة العربية واللهجات سنجد النتيجة التالية:
 
- لمرا تاع الراجل
 
باللهجة المصرية: المرأة بتاعة الراجل
 
ترجمة حرفية للفصحى: المرأة صاحبة الرجل
 
- ولو أخذنا من الفصحى الجملة التالية:
 
الرجل صاحب الأنف الطويل
 
ثم نقلبها دارجة:
 
الرجل مول النيف الطويل
 
- بحيث تَمَّ الحِفاظ على نفس مواضِع الكلمات.
 
- لو وضعنا الجملتين في ميزان الإعراب، سنجد أن:
 
الرجل – الراجل: مبتدأ
 
صاحب – مول: مضاف
 
الأنف – النيف: مضاف إليه
 
الطويل – الطويل: النعت
 
- صيغة المضاف الأكثر شيوعا في اللهجات العربية (مِثل: ديال “هذا لي = ذا لي = ذيالي”، بتاع، متاع) هي عادة لغوية قديمة عرفت بها اللهجات البدوية في شبه الجزيرة العربية وانتقلت بنفس الأسلوب إلى المغرب العربي، وبالتالي نجد تشابه كبير فيما يخض مواقع الكلماث بين اللهجات الخليجية والمغربية على النحو التاي: {الدَّار حقتي، الدَّار ديالتي}.
 
- يقال في اللهجة العراقية: “البيت مَالي” تماما كاللهجة المغربية “”البيت مْتَاعِي”.
 
== تقييم مدى التشابه بين اللهجة المغربية واللهجات العربية الأخرى في إطار القاعدة العامة للغة العربية بشِقَّيها المعياري والدارجي ==
 
=== المفعول به ===
 
مْسَحت الزاج (مَسَحت الزجاج)
 
=== الفاعل ===
 
أنا شريت (أنا اشتريت)
 
هو هْدَر (هو هَدَر / دردش)
 
طْبِيب وصل (الطبيب وَصل / وَصل الطبيب)
 
=== ظرف المكان والزمان ===
 
تخبيت تحت الطابلة
 
(اختبأت تحت الطاولة)
 
جِيت بْعد العصر (جِئت بعد العصر)
 
=== المبتدأ والخبر ===
 
اللعابة مْجْهْدين (اللاعبون مجتهدون / اللاعبون مجدون / اللاعبون محترفون)
 
=== النعت ===
 
نجد اللهجة المغربية تحترم قواعد اللغة العربية وما يتغير هو طبيعة الكلمات
 
انعت عموما يصاغ بشكل عشوائي في اللهجات العربية والمغربية ليست استثناء، ومن هذه الأوزان: فعول، فعيل، مفعلل، فعال، فعلان، فاعول، فعلال.
مثلا (اللعابة طوال) leaba twal تعني أن اللاعبون طويلون أو طوال وهي جاءت على وزن فعال
 
=== الجمع ===
 
اللهجة المغربية تحترم قاعدة الجمع إلا فيما يتعلق بصياغة الجماد (مقارنة مع لهجات عربية أخرى):
 
الطُّرقان مسدودة
 
(الطرُق مُغلَقَة)
 
=== الصرف والتحويل ===
 
- بالنسبة للصرف والتحويل فإن اللهجات العربية القديمة لم تكن كلها خاضعة إلى قاعدة الصرف التي كانت تتبع اللهجة القرشية آنذاك والتي عرفت فيما بعد بالفصحى، فلهجات الشمال مثلا لم تكن خاضعة لقاعدة المثنى والجمع المؤنَّث وبالتالي فإن طريقة تصريف الأفعال في بعض اللهجات العربية تبقى أصيلة وهي تعود للطبيعة التي كانت عليها تلك اللهجات عند متكلميها قبل ظهور الإسلام.
 
- إليكم نموذج من الصرف المغربي والمصري:
 
في الماضي: أنا تكلمت
 
في المضارع: أنا كنتكلم {باللهجة المصرية: أنا بتكلم}.
 
في المستقبل: أنا غَنتكلم {باللهجة المصرية: أنا حتكلم}.
 
في ما يخص الماضي في اللهجة المغربية فهو يخضع للقاعدة العربية العامة، ويَكْمُن الاختلاف في:
 
- المضارع: فالألف أو التاء يعوَّضهما الكاف في اللهجة المغربية والباء في اللهجة المصرية {“أنت تأكل = أنت كتَّاكل = إِنتَ بِتأكل}.
 
أصل الكاف في اللهجة المغربية هو (كان) التي كانت تُستعمل كفعل مساعد في الحاضر عند أهل البدو، أما الباء المصري فأصله (بَات).
 
- المستقبل: سوف أو السِّين يعوَّضهما الغين أو غادي (مِن غَدى يغدو) والحاء في اللهجة المصرية (“أنت ستأكل” = أنت غَتَاكل = إِنت حتاكل).
 
- مِثَال من الصرف المغربي والمصري (في المستقبل):
أنَا غَنْتْكَلَّم = أنَا حَتْكَلَّم
أنَت غَتّْتْكَلَّم = أنَت حَتِتْكَلَّم
هُو غَيْتْكَلَّم = هُو حَيِتْكَلَّم
هي غَتّْتكَلَّم = هي حَتِتْكَلَّم
احْنَ غَنْتكَلْمُو = إِحْنَ حَنِتْكَلِّم
 
== مَكَامِن صعوبة الدارجة المغربية ==
 
- سرعة التخاطب.
 
- تسكين الحروف: نأخذ على سبيل المثال:
بالفصحى: أنت لم تفهم الموضوع
تلفظ بالمصري: إنت ما فْهِمْتش الموضوع anta ma fhemtesh almawdoue
تلفظ بالمغربي: انْتَ ما فْهْمْتِش الموضوع nta ma fhemtish almawdoue}
 
يُلاحَظُ مِن خلال المثال أنَّ كِلا اللفظين المصري والمغربي يُكتبان بنفس العبارات لكن يُنطقان بطريقتين مختلفتين حيث نلاحظ أن جل الحركات القصيرة التي تواجدت في اللفظ المصري قد اختفت (عُوِّضت بسكون) في اللفظ المغربي.
 
- الإدغام والحذف.
 
الإدغام والاقتطاع (الحدف) عنصران آخران مهمان في اللهجة المغربية يشتركان مع التسكين وسرعة التخاطب، في جعلها أكثر اللهجات العربية استعصاء على الفهم.
 
== اللهجة الهلالية المشرقية ونظيرتها المغربية (العْرُوبِيَّة) ==
 
لِنرى مدى تشابه لهجة قبائل “بنو هلال في المشرق العربي” اليوم [[عروبية (لهجة)|بلهجة العْرُوبِيَّة]]:
 
- الهلالية المشرقية: تكرفس = تدحرج.
 
- العْرُوبِيَّة: تكرفس = تستعمل بنفس المعنى وأحيانا تعني (تَمَّ إرهاقه).
 
- الهلالية المشرقية: اقديت = احسنت = فعلت الصواب.
 
- العْرُوبِيَّة: في اللهجة العروبية المغربية نقول “اقديتي الغرض” بمعنى أنجزت الغرض المطلوب منك.
 
- الهلالية المشرقية: صاح الله عليك = نوع من المعايرة، هنا جاءت كتعبير مجازي، وفي اللهجة العروبية المغربية نقول “تبارك الله عليك”.
 
- الهلالية المشرقية: كراعيني = سيقاني.
 
- العْرُوبِيَّة: يُقال “كرعينك” بمعنى “ساقَيك”.
 
- الهلالية المشرقية: مقحط = ضايق.
 
- العْرُوبِيَّة: يُقال “مكحط”.
 
- الهلالية المشرقية: انطم = اسكت.
 
- العْرُوبِيَّة: يُقال “اضرب الطم” بمعنى اسكت.
 
- الهلالية المشرقية: باح = خلص.
 
- العْرُوبِيَّة: يُقال “بَحّْ” بمعنى “لا شيء”
 
- الهلالية المشرقية: قبس = نار، في اللهجة العروبية المغربية نادر ما تستعمل للدعوة على شخص ما “الله يقبسك”.
 
== عبارات الإستِفهام في الهِلالِيَّتَين (المَشرِقِيَّة والعْرُوبِيَّة) ==
 
- الهلالية المشرقية: بحال أي شيء ؟
 
- العْرُوبِيَّة: بحالاش ؟
مُكَوَّنة من "ب + حال + اش" وهي اختصار في اللفظ العامي لِ: بحال أي شيء ؟
 
- الهلالية المشرقية: في حال أي شيء ؟
 
- العْرُوبِيَّة: فحالاش ؟
 
- الهلالية المشرقية: في أي شيء ؟
 
- العْرُوبِيَّة: فَاش ؟
 
== النسب اللغوي للدَّارِجة المغربية ==
 
الأفرو آسيوية.
 
السامية.
 
السامية المركزية.
 
السامية المركزية الجنوبية ولغات شمال افريقيا.
 
[[اللغة العربية]] + [[لغات أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
'''اللهجة المغربية'''.
 
- وإذا قُمنا بتفصيل الشَّجرة أكثر ستكون كالتَّالِي:
 
[[اللغة العربية]] + [[لغات أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
[[اللهجة الهلالية|اللهجة الهِلالِيَّة]] المَغَارِبِيَّة واللهجات الامازيغية.
 
[[عروبية (لهجة)|اللَّهجَة العْروبِيَّة]] واللهجات الامازيغية.
 
'''=الدَّارِجة المغربية'''.
 
== أبجدية اللهجة المغربية ==
ا ب ت ج ح خ د ر س ش ص ض
ط ع غ ف ق ك ل م ن ه وي ڭ ڨ [ڭ(الجيم المصريg) ||||ڨ (V باللآتينية) P]
 
هي تقريبا نفسها الأبجدية العربية بالإضافة إلى الجيم المصري "ڭ" وحرفين لاتينيين "V / ڨ" و"P"، ما عدا " ث، ذ، ظ، ة، ء ".
 
أما ڤ وP فَيُستَعملان لنطق الكلمات المستوردة من اللغة [[لغات أمازيغية|الامازيغية]] واللغات الأوربية، على سبيل المثال:
الPاركينڭ الباركينڭ Lparking (موقع السيارات).
الڤيراج الفيراج Lviiraj (المنعطف).
 
هذا وقد ظهرت فئة كبيرة من الناس تحتج على تدريس اللغة العربية في المدارس بدل الدارجة، كونها ليست فقط لهجة عربية وانما لغة منفصلة كونها بعيدة عن العربية الفصحى.
 
== العامِيَّة أو كَلام الشَّارِع ==
 
- حَسَبَ التَّصنيف اللُّغَوي لِلَّهجات الذي يختلِف بين لَهجات البَدْو ولَهَجات أهل القُرى والمدن وثم بين لهجات أهل الحضر في المشرق ولهجات أهل الحضر في المغرب، العَامِّيَة تُعتَبر كَلام تواصلٍ لا لهجة حيث لا تحترم أية قاعدة من قواعد اللُّغة وقد تُشكِّل أحيانا نِظامها الخاص، وهذا ليس حِكرٌ على العَامِّيَة المغرِبِيَّة فقط بل بالنِّسبَة لجميع اللُّغات إن لم يَتِم الاعتناء بها والحفاظ عليها.
 
- الإنجليزية ولُغة الشارِع:
 
لقد انبثقت عن اللغة الإنجليزية لهجتين هامَّتين يصعب غَضُّ النظر عليهما وهُمَا الآفروإنجليزية أو الآتينوإنجليزية، هذا حدث نتيجة عدم الاعتناء باللغة في الأحياء الفقيرة، حيث أصبح السكان يستعملون كَلام تواصل خاص بِهم.
 
نأخد على سبيل المِثال:
 
{… wrap ma pipou, love ya, don’t cha wanna …}
 
- الفرنسية ولُغة الشارِع:
 
ما حدث مع الإنجليزية حدث أيضا مع الفرنسية، ونأخذ على سبيل المِثال:
 
{je vais me casser / tirer}
 
التي تعني حرفيا “سأكْسِرُ نفْسِي”، لكن المقصود بها “أنَا ذَاهِب”.
 
== بعض المفردات المغربية ==
- يهضر: يتكلم، والأصل أنّها استخدمت بدلالة سلبية، فمن يتكلم كثيراً بلا فائدة "يهدر الكلام".
أمَّا في قاموس اللغة: الهِدْرُ يعني الثَّقيلُ لا خيرَ فيه ويقال: الحَمَامُ هَدَرَ هَدْرًا، وهَدِيرًا: رَدَّدَ صَوتَهُ في حَنْجرَته، ويقال: هَدَرَ الغُلاَمُ: أَرَاغَ الكلامَ وهو صَغِيرٌ.
 
- آش: ماذا.
 
- علاش: لماذا.
 
- منين: من أين.
 
- آش بغيتي؟ : ماذا تريد؟
 
- يَاكُلْ: يأكل (بدون همزة).
 
- دِيمَا: دائماً.
 
- فِينْ: أين.
 
- اعطِني: أعطني.
 
- البارح: البارحة.
 
- غْدّا: غداً.
 
- زْوِين/ة: مشتقة من الزينة، مثال: تزيّنت المرأة لزوجها أي تجمّلت، إذن في العربية الدارجة المغربية هي جميلة أو زوينة.
 
- كِيفاشْ: كيف.
 
- بْقَ معَيَ: ابق / خليك معي.
 
- إمْتى: متى.
 
- كِيدَايْر: كيف حالك. (كيدير مع الوقت = كيف تدير حياتك مع الزمن وقساوته).
 
- أجِي، تعالى: جئ أي الأمر لفعل جاء من المجيء، تعال.
 
- سِر: اذهب.
 
- شانطي:طريق مرور السيارات /شارع / حضيرة بناء وهي مشتقة من الفرنسية Chantier.<ref>[http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=عربي&word=هدر قاموس المعاني - هدر] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140320160231/http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=عربي&word=هدر |date=20 مارس 2014}}</ref>
 
- البْرِيكة: القداحة وهي مشتقة من الفرنسية (briquet).
 
- بحال: مثل.
 
- الهْبيل: المجنون.
 
- كامبو: ساذج.
 
- مكلخ: غبي.
 
- الروضة: المقبرة.
 
- القرعة: القارورة.
 
- الحبس: السجن.
 
- الشرجم: النافذة.
 
- القراية: القراءة.
 
- تقاشر: الجوارب.
 
- سيمانة: كلمة إسبانية بمعنى أسبوع.
 
- الفلوس، البنكة(binga): المال
 
- صباط: حذاء.
 
- طبسيل: صحن للأكل.
 
- مُسطاس/مُسْطاج: شارب.
 
- غراف: كوب الماء.
 
- قنية: أرنب.
 
- تفرج (أمر ) من الفراجة: شاهد أي أمر لفعل شاهد من المشاهدة، (تفرج في التلفازة: شاهد التلفاز )، (أنا دابا كنتفرج في التلفازة: أنا الآن أشاهد التلفاز).
 
- الكمالة: التتمة.
 
- باش: من أجل.
 
- حط: ضع الأمر لفعل وضع.
 
- مطيشة: طماطم.
 
- زرب: أمر لفعل أسرع.
 
== انظر أيضا ==
* [[عروبية (لهجة)]]
* [[عربية مغربية محدثة]]
* [[اللهجة الهلالية]]
* [[اللغة المالطية|لغة مالطا]]
* [[صقلية عربية|اللهجة الصقلية]]
* [[لهجة جزائرية]]
* [[لغة مالطية|لغة مالطا]]
* [[دارجة تونسية|لهجة تونسية]]
* [[لهجات مغاربية]]
 
== المصادرمراجع ==
{{مراجع}}
== وصلات خارجية ==
 
{{تصنيف كومنز}}
{{شريط بوابات|اللغة العربية}}
{{لهجات عربية}}
{{لغات سامية}}
{{لغات المغرب}}
{{شريط بوابات|الصحراء الغربية|اللغة|المغرب|اللغة العربية}}
{{ضبط استنادي}}
{{لا للتصنيف المعادل}}
 
[[تصنيف:لغات اشتقاقية]]
[[تصنيف:لغات المغرب]]
[[تصنيف:لغات ذات تسلسل فاعل-فعل-مفعول به]]
[[تصنيف:لهجات مغاربية|مغربية]]