النهضة اللاتينية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إضافة وصلة معادلة (1.5)
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إصلاح تحويلات القوالب
سطر 24:
كانت المصادر الميلادية بمثابة الصرخة العامة للإنسانيين، وعلى هذا النحو سعى أسلوبهم اللاتيني إلى تطهير اللاتينية من المفردات اللاتينية القرن-وسطية والتراكيب الأسلوبية التي اكتسبتها في القرون بعد سقوط الإمبراطورية الرومانية. لقد نظروا إلى الأدب اللاتيني في العصر الذهبي، وخاصة إلى الكاتب تشيتشيرو في النثر و[[فيرجيل]] في الشعر، كحكمين في الأسلوب اللاتيني. لقد استغنوا عن استخدام التسلسل والأشكال الأخرى المترددة للسرد، وسعوا بدلاً من ذلك إلى إحياء الصيغ اليونانية التي استخدمت في الشعر اللاتيني خلال الفترة الرومانية. أدان الإنسانيون الجزء الكبير للأدب اللاتيني في العصور الوسطى باسم "قوطي" - بالنسبة لهم، وهو مصطلح إساءة المعاملة – واعتقدوا بدلاً من ذلك أن اللاتينية القديمة المنحدرة فقط منن العصر الروماني كانت هي اللاتينية الحقيقية.
 
كما سعى بعض إنسانيي القرن السادس عشر من القرن الأول إلى تطهير اللاتينية من التطورات في القرون الوسطى في التهجئة. أصروا، على سبيل المثال، على أن تكون ae مكتوبة بالكامل أينما، وجدت في اللاتينية الكلاسيكية ؛ كتب في القرون الوسطى في كثير من الأحيان e بدلا منae. كانوا متحمسين أكثر بكثير من الكتاب اللاتينيين في العصور الوسطى على انه بمقدورهم التفريق ما بين t و c ؛ لأن التغيرات و التأثيراتوالتأثيرات الصوتية الواقعة عليهم جعلتهم من الكلمات المتشابهة باللفظ مختلفة المعنى فعلى سبيل المثال، eciam لـ etiam. حتى أن تغيرها أثر على خط اليد ؛ كتب الأنسانيين عادة اللاتينية في مخطوطة إنسانية صغيرة مشتقة من الكارولنجية ضئيلة جدا، السلف النهائي لمعظم محارف الأحرف الصغيرة المعاصرة، وتجنب النصوص السوداء ذات الحروف السوداء المستخدمة في العصور الوسطى. كان هذا النوع من الكتابة مشهورا بشكل خاص في الأعمال المحررة، حتى يتمكن الزملاء الدوليون من قراءتها بسهولة أكبر، بينما في كتاباتهم المكتوبة بخط اليد، عادة ما يكتب اللاتينية كما هو واضح في اللغة العامية. لذلك، لم تكرس الأجيال الأولى من الإنسانيين الكثير من العناية إلى الإملاء حتى أواخر القرن السادس عشر والقرن السابع عشر. بحيث اقترح [[إيراسموس]] أن تلغى الكلمات اللاتينية التقليدية حينئذٍ لصالح نسخته المعاد بناؤها من النطق اللاتيني الكلاسيكي، على الرغم من أنه يمكن للمرء أن يستنتج من أعماله أنه هو نفسه استخدم النطق الكنسي.
 
كانت خطة الإنسانيين لإعادة تشكيل اللاتينية ناجحة إلى حد كبير، على الأقل في مجال التعليم. المدارس تدرس الهجاء الإنساني، وشجعت دراسة النصوص التي اختارها الإنسانيون، و تموتم اهمال و استبعادواستبعاد واضح للأدب اللاتيني اللاحق. و من ناحية أخرى و علىوعلى الرغم بأن اللاتينية الإنسانية عدت لغة اللاتينية أدبية أنيقة، إلا انه من الصعب للغاية كتابة كتب عن القانون، أو الطب، أو العلوم، أو السياسة المعاصرة في اللاتينية مع مراعاة جميع قواعد الإنسانية حول تطهير المفردات والاستخدام الكلاسيكي.
 
تطور عصر النهضة اللاتينية بشكل تدريجي إلى اللاتينية الجديدة في القرنين السادس عشر والتاسع عشر، حيث استُخدمت كلغة الاختيار المحايدة بالنسبة للمؤلفين الذين ناقشوا مواضيع تعتبر ذات أهمية كافية لاستحقاق جمهور دولي (أي أوروبي).
سطر 83:
 
==روابط خارجية ==
{{Libraryصندوق resourcesمصادر boxمكتبية |by=no |onlinebooks=yes |others=yes |about=yes |label=Renaissance Latin
|viaf= |lccn= |lcheading= |wikititle= }}
* [http://www.philological.bham.ac.uk/bibliography/index.htm An Analytic Bibliography of On-line Neo-Latin Titles] (also Renaissance Latin).