لغة أم: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط خطأ إملائي
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:إصلاح تحويلات القوالب
سطر 1:
'''اللغة الأولى''' ، '''اللغة''' '''الأم''' (تُعرف أيضًا باسم '''اللغة الشريانية''' أو '''L1''' ) ، هي [[لغة|اللغة]] التي تعرض لها الشخص منذ الولادة <ref>Bloomfield, Leonard. [https://books.google.com/books?id=Gfrd-On5iFwC&dq Language] {{ردمك|81-208-1196-8}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170121032126/https://books.google.com/books?id=Gfrd-On5iFwC&dq |date=21 يناير 2017}}</ref> أو خلال [[فرضية الفترة الحرجة|الفترة الحرجة]] . في بعض البلدان ،البلدان، يشير مصطلح ''اللغة'' ''الأم'' أو إلى لغة المجموعة العرقية للمرء بدلاً من لغة المرء الأولى. <ref>[https://books.google.com/books?id=JeTwQB5doD4C&dq/ "K*The Native Speaker: Myth and Reality By Alan Davies] {{ردمك|1-85359-622-1}} {{حدد الصفحة|date=September 2010}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150326083557/http://books.google.com/books?id=JeTwQB5doD4C |date=26 مارس 2015}}</ref>
في بعض الأحيان ،الأحيان، يتم استخدام مصطلح " '''اللغة الأم''' " أو اللغة التي تعلمها الشخص عندما كان طفلاً (عادة من والديه). يمكن للأطفال الذين ينشأون في منازل ثنائية اللغة ،اللغة، وفقًا لهذا التعريف ،التعريف، أن يكون لديهم أكثر من لغة أم أو لغة أصلية.
اللغة الأولى للطفل هي جزء من الهوية الشخصية والاجتماعية والثقافية لذلك الطفل. <ref>{{مرجعاستشهاد ويب
| urlمسار = http://www.bisnet.or.id/vle/mod/resource/view.php?id=1663
| titleعنوان = Terri Hirst: The Importance of Maintaining a Childs First Language
| websiteموقع = bisnet.or.id
| archiveurlمسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160312012655/http://bisnet.or.id/vle/mod/resource/view.php?id=1663
| archivedateتاريخ أرشيف = 12 March 2016
| accessdateتاريخ الوصول = 13 July 2010
}}</ref> تأثير آخر للغة الأولى هو أنها تجلب انعكاسًا وتعلمًا للأنماط الاجتماعية الناجحة في التمثيل والتحدث. <ref>{{مرجعاستشهاد ويب
| urlمسار = http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/mandarin.pdf
| titleعنوان = Archived copy
| archiveurlمسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20130510152648/http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/mandarin.pdf
| archivedateتاريخ أرشيف = 10 May 2013
| accessdateتاريخ الوصول = 2013-09-17
}}</ref> وهي أيضًا مسؤولة بشكل أساسي عن التمييز بين الكفاءة اللغوية في التمثيل. بينما يجادل البعض بأنه لا يوجد شيء مثل "المتحدث الأصلي" أو "اللغة الأم" ، فمن المهم لفهم المصطلحات الأساسية وكذلك لفهم ما يعنيه أن تكون متحدثًا "غير أصلي" ، والآثار التي يمكن أن تكون على حياة الشخص. تشير الأبحاث إلى أنه في حين قد يتطور المتحدث غير الأصلي بطلاقة في لغة مستهدفة بعد حوالي عامين من الانغماس ،الانغماس، يمكن أن يستغرق ذلك الطفل ما بين خمس وسبع سنوات ليكون على نفس مستوى العمل مثل نظرائهم الناطقين بها.
 
في 17 نوفمبر 1999 ، عينت اليونسكو 21 فبراير [[اليوم العالمي للغة الأم]] .
 
== تعريفات ==
أحد التعريفات المقبولة على نطاق واسع للمتحدثين الأصليين هو أنهم ولدوا في بلد معين (و) نشأوا وهم يتحدثون بلغة ذلك البلد خلال الفترة الحرجة من نموهم. <ref>{{مرجعاستشهاد ويب
| urlمسار = http://www.ipedr.com/vol26/16-ICLLL%202011-L00033.pdf
| titleعنوان = Who Is An Ideal Native Speaker?! Andisheh Saniei, English Language Department, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran
| websiteموقع = ipedr.com
| archiveurlمسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180202012310/http://www.ipedr.com/vol26/16-ICLLL%202011-L00033.pdf
| archivedateتاريخ أرشيف = 2 February 2018
| accessdateتاريخ الوصول = 1 February 2018
}}</ref> يعتبر الشخص "متحدثًا أصليًا" للغة من خلال أن يولد وينغمس في اللغة أثناء الشباب ،الشباب، في عائلة يشارك فيها الكبار تجربة لغوية مماثلة للطفل. <ref name="autogenerated1">Love, Nigel, and Umberto Ansaldo. "The Native Speaker and the Mother Tongue." Language Sciences 32.6 (2010): 589-93. Print.</ref> يعتبر المتحدثون الأصليون بمثابة سلطة في لغتهم المعينة بسبب عملية اكتسابهم الطبيعية فيما يتعلق باللغة ،باللغة، على عكس تعلم اللغة في وقت لاحق في الحياة. ويتحقق ذلك من خلال التفاعل الشخصي مع اللغة والمتحدثين بها. لن يكون المتحدثون الأصليون على دراية بالضرورة بكل قاعدة نحوية للغة ،للغة، ولكن سيكون لديهم "الحدس" الجيد للقواعد من خلال تجربتهم مع اللغة.
 
يُعتقد أن تسمية "اللغة الأم" ، في استخدامها العام ،العام، غير دقيقة وتخضع لتفسيرات مختلفة متحيزة لغويًا ،لغويًا، خاصة فيما يتعلق بالأطفال ثنائيي اللغة من مجموعات الأقليات العرقية. الكثير من العلماء عرفوا "اللغة الأم" على أساس الاستخدام الشائع ،الشائع، والعلاقة العاطفية للمتكلم تجاه اللغة ،اللغة، وحتى هيمنتها فيما يتعلق بالبيئة. ومع ذلك ،ذلك، فإن المعايير الثلاثة تفتقر إلى الدقة. بالنسبة للعديد من الأطفال الذين تختلف لغتهم الأم عن لغة البيئة (اللغة الرسمية") ، فمن غير القابل للجدل أي لغة هي "لغتهم الأم".
 
=== تعريف "اللغة الأم" ===
سطر 38:
* استنادًا إلى الوظيفة:هي اللغة الأكثر استخدامًا.
 
في بعض الدول ،الدول، مثل [[كينيا]] [[الهند|والهند]] ومختلف دول شرق آسيا وآسيا الوسطى ،الوسطى، يتم استخدام "اللغة الأم" للإشارة إلى لغة [[مجموعة إثنية|المجموعة العرقية]] للشخص بلغة مشتركة وصحافية ،وصحافية، بدلاً من لغة المرء الأولى. أيضًا ،أيضًا، في [[سنغافورة]] ، تشير "اللغة الأم" إلى لغة [[مجموعة إثنية|المجموعة الإثنية]] للمرء بغض النظر عن الكفاءة الفعلية ،الفعلية، وتشير "اللغة الأولى" إلى اللغة الإنجليزية ،الإنجليزية، التي تأسست في الجزيرة تحت [[الإمبراطورية البريطانية]] ، وهي [[لغة تواصل مشترك|اللغة المشتركة]] لمعظم ما بعد الاستقلال السنغافوريين لاستخدامه كلغة التدريس في المدارس الحكومية ولغة العمل.
 
في سياق التعدادات السكانية التي أجريت على السكان الكنديين ،الكنديين، عرفت هيئة الإحصاء الكندية<ref>{{Cite journal|title=Statistics Canada|url=https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Statistics_Canada&oldid=945309212|journal=Wikipedia|date=2020-03-13|language=en| مسار الأرشيف = https://web.archive.org/web/20200326193430/https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Statistics_Canada&oldid=945309212 | تاريخ الأرشيف = 26 مارس 2020 }}</ref> ''اللغة الأم على'' أنها "اللغة الأولى التي يتعلمها الشخص في المنزل في مرحلة الطفولة ولا يزال الفرد يستطيع فهمها وقت إجراء التعداد"<ref>{{Cite journal|title=Mother Tongue, 2001 - English (by census division)|url= http://dx.doi.org/10.4095/301416|date=2010|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200326232243/http://dx.doi.org/10.4095/301416|تاريخ أرشيف=2020-03-26}}</ref>. من الممكن أيضاً أن اللغة الأولى المكتسبة التي تم تعلمها لم تعد لغة مهيمنة للمتحدث. يشمل ذلك الأطفال المهاجرين الصغار الذين انتقلت عائلاتهم إلى بيئة لغوية جديدة وكذلك الأشخاص الذين تعلموا لغتهم الأم في طفولتهم في المنزل (بدلاً من لغة أغلب المجتمع) ، الذين ربما فقدوا ،فقدوا، جزئيًا أو كلياً ،كلياً، اللغة التي [[اكتساب اللغة|اكتسبوها]] لأول مرة (انظر [[فقدان اللغة|تناقص اللغة]] ). وبحسب [[إيڤان إيليتش|إيفان إليتش]] ، فقد استخدم الرهبان [[الكنيسة الرومانية الكاثوليكية|الكاثوليك]] مصطلح "اللغة الأم" لأول مرة لتحديد لغة معينة استخدموها ،استخدموها، بدلاً من [[اللغة اللاتينية|اللاتينية]] ، عندما كانوا "يتحدثون من المنبر". أي أن "الأم القديسة الكنيسة" أدخلت هذا المصطلح ورثته المستعمرات من المسيحية كجزء من الاستعمار. <ref>[Ivan Illich] in Patttanayak, 1981:24 cited in [https://www.academia.edu/411071/_M_Other_Tongue_Syndrome_From_Breast_To_Bottle._ "(M)other Tongue Syndrome: From Breast to Bottle"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170830045733/http://www.academia.edu/411071/_M_Other_Tongue_Syndrome_From_Breast_To_Bottle._|date=30 August 2017}}</ref> <ref>Ivan Illich, [http://www.preservenet.com/theory/Illich/Vernacular.html "Vernacular Values"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160720033517/http://www.preservenet.com/theory/Illich/Vernacular.html|date=20 July 2016}}</ref> يميز [[جون رونالد تولكين|جي آر آر تولكين]] في محاضرته عام 1955 " الإنجليزية والويلزية " بين "اللغة الأم" و "اللسان المهد". والأخيرة هي اللغة التي يتعلمها المرء خلال الطفولة المبكرة ،المبكرة، وقد تختلف "اللغة الأم" الحقيقية للشخص ،للشخص، وربما يتم تحديدها من خلال [[ذاكرة وراثية|الذوق اللغوي الموروث]]   ويمكن اكتشافه لاحقًا في الحياة من خلال تقارب عاطفي قوي إلى لهجة معينة (اعترف تولكين شخصيًا بمثل هذا التقارب [[إنجليزية وسطى|للغة الإنجليزية الوسطى]] بشكل خاص في [[ميدلاند الغربية|ويست ميدلاندز]]).
 
يمكن للأطفال الذين ينشأون التحدث أكثر من لغة واحدة أن يكون لديهم أكثر من لغة أصلية واحدة ،واحدة، ويكون إما ثنائي اللغة أو [[تعدد لغوي|متعدد اللغات]] . على عكس ذلك ،ذلك، فإن ''[[لغة ثانية|اللغة الثانية]]'' هي أي لغة يتحدثها الشخص غير لغته الأولى.
 
== ثنائية اللغة ==
[[ملف:Int-mother-lang-day-monument.jpg|تصغير| نصب [[اليوم العالمي للغة الأم]] في سيدنيسيدني، ، أستراليا ،أستراليا، حفل الكشف ،الكشف، 19 فبراير 2006 ]]
 
مفهوم مرتبط (ثنائي اللغة). يعرّف الشخص بأنه ثنائي اللغة إذا كان يتقن لغتين على قدم المساواة. الشخص الذي يكبر يتحدث الإسبانية ثم يتعلم اللغة الإنجليزية لمدة أربع سنوات يكون ثنائي اللغة فقط إذا كان يتحدث اللغتين بطلاقة متساوية. كانا بيرل و لامبرتولامبرت أول من اختبر لغتين "متوازنتين" فقط - أي طفل يجيد لغتين تمامًا ويشعر أنهما ليستا لغتهما الأصلية لأنهما يفهمان كليهما تمامًا. وجدت هذه الدراسة أن:
<br />
 
* -أداء ثنائي اللغة المتوازن أفضل بكثير في المهام التي تتطلب المرونة (يتحولون باستمرار بين اللغتين المعروفتين اعتمادًا على الموقف).
* -هم أكثر وعيا بالطبيعة التعسفية للغة.
* -يختارون ارتباطات الكلمات بناءً على التفضيلات المنطقية بدلاً من التفضيلات الصوتية<ref>{{citeاستشهاد webويب
| urlمسار = http://www.alsintl.com/blog/language-proficiency/
| titleعنوان = Language Proficiency: Defining Levels Avoids Confusion
| dateتاريخ = 2013-08-26
| publisherناشر = Alsintl.com
| archiveurlمسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20130917082347/http://www.alsintl.com/blog/language-proficiency
| archivedateتاريخ أرشيف = 17 September 2013
| accessdateتاريخ الوصول = 2013-11-13
| url-status = live
| df = dmy-all
}}</ref><ref>{{citeاستشهاد webويب
| urlمسار = http://faculty.ucmerced.edu/khakuta/research/publications/(1985)%20-%20THE%20RELATIONSHIP%20BETWEEN%20DEGREE%20OF%20BILINGUALISM%20AND.pdf
| titleعنوان = Archived copy
| archiveurlمسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20131024165613/http://faculty.ucmerced.edu/khakuta/research/publications/(1985)%20-%20THE%20RELATIONSHIP%20BETWEEN%20DEGREE%20OF%20BILINGUALISM%20AND.pdf
| archivedateتاريخ أرشيف = 24 October 2013
| accessdateتاريخ الوصول = 2013-10-21
| url-status = live
| df = dmy-all
سطر 77:
 
=== تعريف "المتحدث الأصلي" ===
من الصعب تحديد ما يشكل المتحدث الأصلي، ولا يوجد اختبار يمكن من خلاله تحديده. ليس معروفاً إذا كان المتحدثون الأصليون هم مجموعة محددة من الأشخاص، أو ما إذا كان ينبغي علينا التفكير في المفهوم كنموذج أولي مثالي قد يتوافق أو لا يتوافق معه المتحدثون الفعليون<ref>{{استشهاد بكتاب|titleعنوان=The Linguistics Studentʻs Handbook|author1مؤلف1=Bauer|firstالأول=Laurie|publisherناشر=Edinburgh University Press|yearسنة=2007|ISBN=978-0-7486-2758-5|placeمكان=|pagesصفحات=78}}</ref>.
 
مقالة بعنوان "المتحدث الأصلي: نموذج قابل للتحقيق؟" تنشرها مجلة EFL Journal الآسيوية <ref>{{استشهاد بدورية أكاديميةمحكمة|lastالأخير=Lee|firstالأول=Joseph|titleعنوان=The Native Speaker: An Achievable Model?|journalصحيفة=Asian EFL Journal|volumeالمجلد=7|issueالعدد=2}}</ref> أن هناك ستة مبادئ عامة مرتبطة بتعريف "اللغة الأم". المبادئ ،المبادئ، وفقا لتلك الدراسة ،الدراسة، بالغالب يتم قبولها من قبل خبراء اللغة في المجال العلمي. ويتم تعريف المتحدث الأصلي وفقًا للإرشادات التالية:
 
# ·   اكتسب الفرد اللغة في مرحلة الطفولة المبكرة ويحافظ على استخدام اللغة.