فيجاني: الفرق بين النسختين
[نسخة منشورة] | [نسخة منشورة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط بوت:صيانة V4.1، أزال وسم يتيمة |
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.9* |
||
سطر 10:
فبعد عودته من الحملة المظفرة في [[المجر]] عام 1526، جلب إبراهيم باشا من [[بودابست|بودا]] ثلاثة تماثيل لشخصيات [[ميثولوجيا إغريقية|الآلهة الرومانية]]: [[أبولو (إله إغريقي)|أبولو]] و[[هيراكليس|هرقل]] وديانا، وأقامها في باحة قصره. لقي هذا التصرف امتعاض العامة، الذين لا يزالون يربطون بين الصدر الأعظم وأصوله المسيحية، وسرعان ما انتشر في المجتمع العثماني بيت من الشعر نُسب إلى '''فيجاني'''<ref name="Ottoman Lyric Poetry">[http://books.google.com/books?id=88nBOTl1BTcC&q=figani#v=snippet&q=figani&f=false Ottoman Lyric Poetry: An Anthology.] Walter G. Andrews, Najaat Black, Mehmet Kalpaklı. (2006). University of Washington Press. P231.</ref><ref name="Age Of Beloveds">[http://books.google.com/books?id=a30HVkX4UAEC&pg=PA240&lpg=PA240&dq=%22into+this+world+two+abrahams%22&source=bl&ots=mzobm5jZO0&sig=zJ-BX3TDstf9eLZhwTdUp4CSXO0&hl=en&sa=X&ei=ErneT5y0HeGW2AWVkMi1CA&ved=0CCgQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22into%20this%20world%20two%20abrahams%22&f=false The Age Of Beloveds: Love And The Beloved In Early-Modern Ottoman And European Culture And Society ] Walter G. Andrews, Mehmet Kalpaklı. (2005).
Duke University Press. P240. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200224083344/https://books.google.com/books?id=a30HVkX4UAEC&pg=PA240&lpg=PA240&dq="into+this+world+two+abrahams"&source=bl&ots=mzobm5jZO0&sig=zJ-BX3TDstf9eLZhwTdUp4CSXO0&hl=en&sa=X&ei=ErneT5y0HeGW2AWVkMi1CA#v=onepage&q="into%20this%20world%20two%20abrahams"&f=false |date=24 فبراير 2020}}</ref>، وترجمته (بتصرف):
{{بداية قصيدة}}
|