ألفاظ الاحترام اليابانية: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
←‏الاستعمال: تعديل بعض المعلوملات الي تناسب وقتنا الحالي مثل معنى "دونو" والتي تستخدم الان في سبيل المزاح او الاستهزاء
وسوم: تكرار محارف إزالة نصوص تحرير من المحمول تعديل ويب محمول
ط استرجاع تعديلات 2001:16A2:126D:9600:A949:41AB:1274:FD0B (نقاش) حتى آخر نسخة بواسطة 51.39.33.109
وسم: استرجاع
سطر 62:
 
=== سِنسي ===
''سِنسي'' (sensei) بالكانجي 先生 وبالهيراغانا せんせい (حرفيا تعني "ولد قبلي"). تستخدم للمدرسين، الأطباء، السياسيين، المحامين، وغيرهم من ذوي السلطة، لإظهار الاحترام لشخص حقق مستوى معينا من إتقان فن أو مهارة من أي نوع آخر، وكذا للروائيين والشعراء والرسامين والفنانين الآخرين.
مو ظروري تعرفون وش معناها منتو بقر!!
 
في الفنون القتالية اليابانية، ''سِنسي'' يستعمل لرئيس الدوجو.
 
كلمة ''سِنسي'' مثل ''سنباي'' يمكن أن تستعمل وحدها أو مقترنة بالاسم.
 
''سِنسي'' لا تستخدم عادة عند مخاطبة أصحاب الخبرات الأكاديمية العالية، بل يستخدم ''هاكاسي'' 博士 بدل ذلك (حرفيا تعني دكتور، لكن المعنى الأقرب هو أستاذ -بروفيسور-).
 
''سِنسي'' يمكن استخدامها بتودد، أو بسخرية. فوسائل الإعلام اليابانية تستخدمها (مكتوبة بحروف [[كاتاكانا|الكاتاكانا]] التي تقابل التأكيد على الكلمة باستخدام الحروف المائلة) لتسليط الضوء على المصابين ب[[جنون العظمة]] ممن يشعرون بالإطراء عندما ينادون ''سِنسي''.
 
=== شي ===
''شي'' (氏) يستخدم في الكتابات الرسمية، وأحيانا في الخطاب الرسمي للغاية، عند الإشارة إلى شخص غير مألوف للمتكلم، عادة عندما يعرف المتكلم الشخص من خلال المنشورات فقط لكن لم يسبق له وأن التقى به فعلا. على سبيل المثال، ''شي'' لقب شائع في كلام المذيعين. يفضل استخدامه في الوثائق القانونية، والمجلات العلمية، وغيرها من أساليب الكتابات الرسمية. عندما يكون اسم الشخص قد استخدم مع ''شي'' لمرة، يمكن بعد ذلك الإشارة إليه باستخدام ''شي'' فقط دون الاسم، ما دام المقصود شخص واحد فقط.
السطر 91 ⟵ 100:
 
=== Dono / دونو ===
لقب تونو (殿) ينطق دونو (どの)، عندما يرتبط باسم يعني عموماً "الرب"(lord) أو "سيد"(master). إلا إنه لا يساوي حالة "النبل"، بالأحرى يعبر عن مصطلح "سيدي" أو المصطلح الفرنسي مونسينيور "Monseigneur"، ويقع بين لقب "سان" و "ساما" في مستوى الاحترام ولكنه قديم الان فكانو يستخدمونه قديمًا ونادرًا مايستخدومنه في هذا الوقت لذا غالبًا ما نراه في الانميات يشير الي معنى مضحك او الاستهزاء بالطرف الاخر.
 
هذا اللقب لا يستخدم عادةً في المحادثة اليومية، إلا أنه لا يزال يستخدم في بعض أنواع المراسلات التجارية الخطية، بالإضافة إلى الشهادات والجوائز، والتراسل في حفلات الشاي اليابانية، كان يستخدم أيضاً ليدل على أن الشخص المشار إليه لديه نفس المرتبة العالية للشخص الذي يشير إليه، وللدلالة أنه يحظى بالاحترام من المتحدث.
 
عندما يستخدم هذا اللقب في محادثة في أيامنا الحالية يتم استخدامه على سبيل المزاح لإبداء المبالغة في العمر، وغالباً ما يُستخدم أيضاً في [الأنمي/المانجا].
 
=== الملكية والألقاب الرسمية ===