اللغة الرومانية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 65:
== التّصنيف ==
تنتمي اللغة الرومانيّة إلى أسرة [[لغات إيطاليقية|اللغات الإيطاليقيّة]] التي تنتمي بدورها إلى أسرة اللغات [[لغات هندية أوروبية|الهندية-الأوروبيّة]] الكبرى، تشترك اللغة الرومانيّة بكثيرٍ من العناصر مع [[لغات إيطاليقية|اللغات الإيطاليقيّة]] الأخرى، كالفرنسيّة، الإيطاليّة، الإسبانيّة، والبرتغاليّة<ref>Stoica, Vasile (1919). The Roumanian Question: [http://www.wdl.org/en/item/7314/view/1/50/ The Roumanians and their Lands]. Pittsburgh: Pittsburgh Printing Company. p. 50. {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171229112601/https://www.wdl.org/en/item/7314/view/1/50/ |date=29 ديسمبر 2017}}</ref>.
قام اللغوي الإيطالي الأميريكي ماريو بي في العامعام 1949 بدراسةٍ لغويةٍ عمل فيها على إجراء مقارنةٍ بين اللغات اللاتينية الحديثة من جهة و اللغة اللاتينية القديمة من جهةٍ أخرى، و قد خرجت دراسته بالنسب التالية ( كلما ازدادت النسبة يزداد التباين بين اللغة المذكورة و اللغة اللاتينيّة)<ref>{{وصلة إنترويكي|عر=Mario_Pei|تر=Mario_Pei|لغ=en|نص=Pei, Mario}} (1949). Story of Language. ISBN 0-397-00400-1.</ref>:
* [[سردينيا|السردينيّة]]:8%
* الإيطاليّة:12%
سطر 73:
* البرتغاليّة:31%
* الفرنسيّة:44%
يقدّر التشابه المفرداتيّ بين الرومانيّةاللغتين والرومانيّة الإيطاليّةوالإيطاليّة بما يقارب 77%، تليها اللغة الفرنسيّة بنسبة 75%، السردينيّةوالسردينيّة 74%،الكتالانيّة، والكتالانيّة 73%،البرتغاليّة، والبرتغاليّة 72%، الإسبانيّة71والإسبانيّة71%<ref>Ethnologue, [http://www.ethnologue.com/language/ron Romanian] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171123221406/https://www.ethnologue.com/language/ron |date=23 نوفمبر 2017}}</ref>.
 
== تأثير اللغة الداقيّة و اللغات السلافية على الرومانيّة ==
كانت اللغة ال[[داقية|داقيّة]] هي اللغة السّائدة و المحكيّة في شمال نهر الدانوب (رومانيا الحديثة)، لذلك، فمن المفترض أن تكون قد أثّرت على اللغة الرومانية التي تشكّلت لاحقاً، غير أن الداقيّة لغةٌ مجهولة لا يعرف عنها الكثير، لذا، فمن الصّعب تحديد المفردات الرومانيّة الموروثة من اللغة الداقيّة، إن كان ثمّة مفرداتٌ موروثةٌ منها بالفعل. هناك ما يقارب ال300 كلمةً بعضها موجودٌ في اللغة الرومانيّة بصورةٍ حصريّة و الكثير منها موجودٌ في اللغة [[اللغة الألبانية|الألبانيّة]] أيضا، بعض اللغويين و المؤرّخين يؤكّدون بأنّ هذه الكلمات موروثة من اللغة الداقية، أما وجودها في الألبانية فيعود إلى أن [[ألبان|الألبان]] هم داقيون غير مرومنين(لم يتبنّوا اللغة اللاتينيّة) هاجروا نحو الجّنوب الغربي<ref>Vladimir Georgiev (Gheorghiev), (Romanian) Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, "Studii Clasice" Journal, II, 1960, 39–58</ref>، و البعض الآخر من المؤرّخين يرفضون هذا الرأي، مشدّدين على أنّ التّشابه في المفردات ما بين الرّومانيّة و الألبانيّة قد يكون نتيجةً لهجرة النّاطقين [[لغات رومنسية|باللغات الرومانسيّة]] من مناطق محاذية لألبانيا باتّجاه رومانيا الحاليّة، ليتشكل الشّعب الروماني نتيجةً لهذه الهجرة<ref>Schramm, Gottfried (1997). Ein Damn bricht. Die römische Donaugrenze und die Invasionen des 5–7. Jahrhunderts in Lichte der Namen und Wörter.</ref>.