لهجة مغربية: الفرق بين النسختين

[مراجعة غير مفحوصة][مراجعة غير مفحوصة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
وسوم: تحرير من المحمول تعديل في تطبيق الأجهزة المحمولة تعديل بتطبيق أندرويد
JarBot (نقاش | مساهمات)
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.2 (تجريبي)
سطر 6:
| المسؤول =
| منطقة = [[المغرب]]
| عدد المشيرين =[[مغاربة|المغاربة]]
| عدد الناطقين ={{sigfig|21.05|2}} مليون
 
سطر 20:
- تنَتَشِرُ اللهجة المغربِيَّة في البُلدان الأورُبِّية كَـ<nowiki/>[[فرنسا]]، [[إسبانيا]]، [[بلجيكا]]، [[إيطاليا]] و[[هولندا]]. كَمَا أنَّ لِلَّهجَتين المغربِيَّة والجزائِرِيَّة تأثِير واضِح على لهجة الشارِع الفرنسية المسماة بلارغو( (Argot).<ref>http://books.google.fr/books?id=EXvA85oIvaoC&dq=Les+mots+du+bled:+création+contemporaine+en+langues+maternelles,+les+...++Par+Fellag,Dominique+Caubet page 234</ref>
 
- اللِّسان المغربي عَامَّة هُوَ إرث للحضارة الإسلامِيَّة حيث تأثَّر بِلسَان الشُّعوب غير العربِيَّة التي ساهمت في بناء هذه الحضارة كالسكان الاصلين [[لغةلغات أمازيغية|الامازيغ]]، [[أندلسيون|الأندلسيِّين]]، و<nowiki/>[[فرنسا|الفرنسيين]].
 
- '''اللَّهجَات المغربيَّة''' (بِمُختَلف أنواعِها) تَدخُل ضِمْنَ اللُّغة العربِّية مع أنها بعيد عنها جدا (حيث أنه لا يكاد المشارقة ان يفهموا اللهجة المغربية)، وهي حسب الدستور المغربي اللغة الرسمية لِلبَلَد، حَيثُ تُمَثِّل هُوِيَّة جميع المغارِبة التي تأصَّلت فيهم لِأزيَد مِن 12 قَرن.<ref>دستور المملكة المغربية</ref>
وفي [[إسبانيا]] يتم الإستعداد لاتخاذ قرار حول القيام بتدريسها إلى جانب [[لغةاللغة إسبانيةالإسبانية|الإسبانية]] وذلك في [[سبتة|مدينة سبتة]] المتمتعة [[حكم ذاتي|بالحكم الذاتي]].<ref>[http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf IMPORTANCIA Y VALORACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DEL DARIJA EN EL CONTEXTO DE LA EDUCACIÓN SECUNDARIA PÚBLICA EN CEUTA] {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20130731020009/http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/darija.pdf |date=31 يوليو 2013}}</ref> [[أيزو 639-3|رمز الأيزو]] للدارجة المغربية هو [[:iso639-3:ary|ary]].<ref>code générique</ref>
 
== الشَّعب المغربي واللهجة المغربية ==
[[File:WIKITONGUES- Anass speaking Moroccan Arabic.webm|thumb|شاب مغربي من مدينة [[سلا]] يتكلم بالدارجة.]]
- في الأوساط الشعبِيَّة المغربِيَّة ينعَتون لهجة تواصُلِهِم بـ<nowiki/>[[لغةاللغة عربيةالعربية|العربيَّة]] وأحياناً الدَّارِجة.
 
- وليس من الغريب أن الشعب المغربي يعتبر لهجته [[اللغة العربية|عربية]] حينما يقارنها بباقي [[لهجات عربية|اللهجات العربية]] الأخرى، فهذه اللهجة كَنظيرتها [[لهجة مصرية|المصرية]] أو [[لهجات شامية|الشَّامية]] أو [[لهجةلهجات خليجيةشبه الجزيرة العربية|الخليجية]] تُمثِّل المستوى المتدني [[لغةاللغة عربيةالعربية|للغة العربية]] <ref>كَما جاء في ذِكر الأستاذ موسى الشامي</ref>، أما المستوى العالي فهو [[لغةاللغة عربيةالعربية|اللغة العربية الفُصحَى]].
 
- وهذا يُعبِّر عنه المواطِن المغربي المثقَّف والغير المثقَّف حينما تخاطبه بلغة لا يفهمُها (كالشّْلحَة، الريفية أو الزيانية …) يَرُدُّ بِكل عفويَّة: {عَرّْبْ مْعَنَا}، أي بـ<nowiki/>[[فصحىفصاحة|الفصحى]]: {عَرِّب مَعَنا} ويقصِدُ بها {تَكَلَّم باللغة أو بِلَهجة عَرَبِيَّة}.<ref>موسى الشامي - الترويج للدارجة</ref>
 
== تاريخ اللهجات المغربِيَّة ==
هُنَاك فَرق بين دُخول [[لغة عربية|اللغة العربية]] واللِّسان العَربِي إلى [[المغرب]]، وهذا قَد تَمَّ عبر ثَلاثة مَراحِل، تزامنت الأولى منها مع الفتح [[أمويونالدولة الأموية|الأموي]] لبلاد [[أمازيغ|الأمازيغ]] في [[شمال أفريقيا]]. آنذاك دخَلت [[لغةاللغة عربيةالعربية|اللُّغة العربية]] بشكل جد محدود ثم اندثرت العربية تماما بعد طرد الأمويين من طرف [[أمازيغ|الأمازيغ]] خلال [[ثورة البربر|ثورة البربر الكبرى]]. والمرحلة الثانية خلال [[قرن 11|القرن 11]] [[قرنالقرن 12|والقرن 12حيث]] احتلت [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] على رأسِها ([[بني هلال (توضيح)|بنو هلال]] و[[بنو معقل]] و[[بنو سليم]])أمَّا المرحلة الثَّالِثَة فَتزامَنت مَعَ هِجرة [[الاندلسالأندلس|الأندلُسِيِّين]] بعد طردهم من [[إسبانيا]].
 
في كِلتا المرحَلتين الثانية والثالثة أدخلت معها [[قائمة قبائل العرب|القبَائِل العَرَبِيَّة]] لسانها البدوي وكذلك نقل [[أندلسيون|الأندلسيِّين]] لهجتهم معهم إلى [[المغرب]].
 
يقول [[ابن خلدون]]: "هؤلاء الاحياء ب[[المغرب]] لهذا العهد فيهم بطون من قرة والعاصم ومقدم والاثبج وجشم والخلط وغلب عليهم جميعا اسم جشم فعرفوا به وهم جشم بن معاوية بن بكر بن هوازن وكان أصل دخولهم إلى [[المغرب]] ان الموحدين لما غلبوا على [[أفريقيا]] وأذعنت لهم هؤلاء القبائل من [[عرب|العرب]] كانت فتنة ابن غانية فاجلبوا فيها وانحرفوا عن الموحدين وراجعوا الطاعة لعهد المنصور فنقل جشم هؤلاء الذين غلب اسمهم على من معهم من الاحياء وأنزلهم تامسنا ونقل رياح وأنزلهم الهبط فنزل جشم بتامسنا البسيط الافيح ما بين سلا و[[مراكش]] أوسط بلاد المغرب الاقصى".<ref>ابن خلدون - تاريخ ابن خلدون</ref>
 
== تقسِيمات اللَّهجات المغربِيَّة ==
سطر 53:
 
== أصول الدَّارِجة والعَامِّيَّة المغربِيَّة ==
- كَثرة [[بنو هلال (قبيلة)|القبائل الهِلالية]] جَعَلت مِن لِسانهم يغلب على لِسان القبائل العربية الأخرى، [[اللهجة الهلالية|فاللهجة الهلالية]] عمق ومخزن استراتيجي لِكلام [[عرب|العرب]]، وهي لِسانُ غَالِبية [[عرب]] [[شمال أفريقيا]]، وقد ذُكِرَت [[اللهجة الهلالية]] المغربية (والتي تَتَمَثَّل في [[عروبية (لهجة)|اللَّهجة العروبِيَّة]]) في أطروحة [[دكتوراه]] [[أدب|الأدب]] ب[[جامعة القاهرة]] للذكتور “عبد المنعم” سنة 1969. انقسمت هذه اللهجة إلى قسمين:
#لَهجة أهل [[المدينة المنورة|المدينة]] ([[اللهجة الحضرية]])، منطوقة داخل المدن التالية: [[الدار البيضاء]]، [[الرباط]]، [[سلا]]، [[المحمدية (توضيح)|المحمدية]]، [[القنيطرة (توضيح)|القنيطرة]]، [[مكناس]]، [[وجدة]]، [[الجديدة (المغرب)|الجديدة]]، [[آسفي]]، [[مراكش]]، [[الصويرة]]، [[خريبكة]]، [[بني ملال]].
# لَهجة أهل [[بادية|البادية]] ([[اللهجة البدوية]])، منطوقة داخل القبائل التالية (التي ترتكز بالمدن السَّابِق ذِكرها): [[شاوية (توضيح)|الشاوية]]، [[ورديغة]]، دكالة عبدة، الغرب [[الشراردة|شراردة]] بني حسين، جهة الحوز ووالجهة الشرقية.
 
والجدير بالذكر أن اللهجة العروبية الحَضَرية ساهَمت في ظهور ما يُسمى بالدَّارِجَة وكذلك العَامِّية المغربية بحيث تأثَّرت هذه اللهجة بلسان النَّازحين إلى المُدن (مِثل الدار البيضاء، الرباط، سلا، الجديدة ...) وإمتزجت بها. أما الدَّارِجة المغربيَّة فهِي اللَّهجة المُسيطرة على الإعلام، والعَامِيَّة فهي كلام الشَّارِع.
سطر 65:
- النَّاطقين بالدارجة المغربية هُم العْروبية، جبالا، الصحراويِّين والفاسيِّين ولهجتهم الأم الوَحِيدة هي الدارجة المغربية، والذين يحترمون لهجتهم ويحسنون استعمالها.
 
- أمَّا مُتَعَلِّموها فقد اضطُرُّوا لإستعمالِهَا لأسباب عديدة مِنها اقتصادية وغيرها، وهُم نَاطِقِون بلهجات مغربية محلية أخرى غير عربية كَالشّلحَة، الريفية أو الزيانية.<ref><"[http://uk.encarta.msn.com/encyclopedia_761552010/Berber.html Berber]" [[إنكارتا]] Online Encyclopedia 2006. [http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 Archived] 2009 {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20171111203824/http://www.webcitation.org/query?id=1257039213416620 |date=11 نوفمبر 2017}}</ref>
- وبعد مُرور الوَقت يُصبِحُ هذا المتعلِّم لِأحد اللهجات العربية المغربية مُسْتَعْمِلاً لها كلغة التواصل لا نَاطِقاً بها .
 
سطر 84:
- يرمز حرف الشين إلى مختصر كلمة ”شيء“.
 
والظاهر أن كلمة شيء كانت تحظى في الماضي بتداول كبير في لغة التخاطب خاصة في الأندلس كما كانت لهذه الكلمة أيضا أهمية علمية حيث كان مختصرها ”ش“ يستخدم في الرياضيات والجبر. وما يستخدم حاليا في المعادلات مشتق من حرف ”ش“ مختصر ”شيئ“ الذي كان يتخده علماء الرياضيات المسلمون كمتغير مجهول حيث استعمل الأوروبيون حروفا يونانية كرموز رياضية أهمها رمز إكس الذي يدل على حرف ”ش“.<ref>[http://www.ted.com/talks/terry_moore_why_is_x_the_unknown?language=ar تيري موور - عالم الرياضيات] {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20180211205227/https://www.ted.com/talks/terry_moore_why_is_x_the_unknown?language=ar |date=11 فبراير 2018}}</ref>
 
{X في العديد من اللغات اللآتينية كالإسبانة مثلا هو ”تش“.}
سطر 273:
 
=== المفردات ذات الأصل العربي ===
تحتوي اللهجة المغربية على العديد من الكلمات والمفردات [[لغات أمازيغية|الأمازيغية]] و[[اللغة العربية|عربية]] ذات معاني تبدو للوهلة الأولى بعيدة كل البعد عن معناها العربي الأصلي.
 
1- بْزَّاف / بْالزّاف: تعني (كثيرا / كثير)، وهي الكثرة.
سطر 357:
في اللهجة المغربية غالبا ما يُعَوَّض حرف الهاء بحرف الواو عند الحديث عن الغائب المذكر {كَمِثال: “دارُهُ = دَارُو”، “بَيْتُهُ = بِيتو”، “انهض = نوض” …}
 
13- سقْصي: وهي كلمة عربية من رحم الاستقصاء والتقصّي مثل تقصّي الحقائق.<ref>[http://www.almaany.com/ قاموس المعاني] {{Webarchive|url=httphttps://web.archive.org/web/20180722112751/https://www.almaany.com/ |date=22 يوليو 2018}}</ref>
 
14- حِيد:
سطر 373:
| عنوان = ifker - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20171230021914/http://www.amawal.net:80/ifker | تاريخ أرشيف = 30 ديسمبر 2017 }}</ref> بالأمازيغية.
# شْرْجْم: نافذة.
# تَمَّارَة : ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ / tamara بمعنى الشقاء <ref>{{استشهاد بخبر
سطر 382:
| عنوان = tamara - Amawal
| تاريخ = 2012-01-08
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318014821/http://www.amawal.net/tamara | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref>.
# الزَّلْط : ⴰⵥⵍⴰⴹ / aẓlaḍ أي الفقر <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/a%E1%BA%93la%E1%B8%8D
| عنوان = aẓlaḍ - Amawal
| تاريخ = 2011-09-29
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = http://web.archive.org/web/20170318185901/http://www.amawal.net/a%e1%ba%93la%e1%b8%8d | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref>.
# [[كسكسيكسكس|الكسكسو]]: ⵙⴻⴽⵙⵓ / seksu.
# الساروت : ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ / tasarut <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tasarut
| عنوان = tasarut - Amawal
| تاريخ = 2011-12-20
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318100614/http://www.amawal.net/tasarut | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى المفتاح.
# صيفط : ⵙⵙⵉⴼⴹ / ssifḍ <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ssif%E1%B8%8D
| عنوان = ssifḍ - Amawal
| تاريخ = 2011-09-29
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
سطر 415:
| عنوان = tangift - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318101143/http://www.amawal.net/tangift | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> وهي السيدة التي تشرف على اختيار ملابس العروس يوم حفل الزفاف، وترافقها خلال الحفل. كما تتدخل في برمجة الحفل من حيث عدد الطلعات التي ستظهر فيها العروس.
# النَّطْفِيَّة : ⵜⴰⵏⵓⵟⴼⵉ / tanuṭfi <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/tanu%E1%B9%ADfi
| عنوان = tanuṭfi - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
سطر 431:
| عنوان = abruri - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318100112/http://www.amawal.net/abruri | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى الْبَرَد
# الهيدورة : ⴰⵀⵉⴷⵓⵕ / ahiduṛ <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ahidu%E1%B9%9B
| عنوان = ahiduṛ - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
سطر 447:
| عنوان = abrgag - Amawal
| تاريخ = 2012-12-25
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318090602/http://www.amawal.net/abrgag | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى الواشي أو الجاسوس.
# المش : ⴰⵎⵓⵛ, ⴰⵎⵛⵉⵛ / amcic, amuc <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/amcic
| عنوان = amcic - Amawal
| تاريخ = 2013-09-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318101109/http://www.amawal.net/amcic | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى القط.
# الجنوي : ⴰⵊⵏⵡⵉ / ajnwi <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/ajnwi
| عنوان = ajnwi - Amawal
| تاريخ = 2012-04-08
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318093751/http://www.amawal.net/ajnwi | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> بمعنى السكين.
# الفللوس : ⴰⴼⵓⵍⵍⵓⵙ / afullus <ref>{{استشهاد بخبر
| مسار = http://www.amawal.net/afullus
| عنوان = afullus - Amawal
| تاريخ = 2012-12-24
| journalصحيفة = Amawal
| لغة = en-US
| تاريخ الوصول = 2017-03-17
| مسار أرشيف = httphttps://web.archive.org/web/20170318093635/http://www.amawal.net/afullus | تاريخ أرشيف = 18 مارس 2017 }}</ref> وتعني الكتكوت والكلمة التي أخدت منها تعني الديك.
 
== اللهجة المغربية ووضعها في ميزان الإعراب ==
 
=== الصيغة الأولى من [[إضافة (عربية)|المضاف والمضاف إليه]] في اللهجة المغربية ===
 
- مرات الرَّجل (امرأة / زوجة الرجل)
سطر 488:
باب الطوموبيل (باب السيارة)
 
=== الصيغة الثانية من [[إضافة (عربية)|المضاف والمضاف إليه]] في اللهجة المغربية (تتميَّر بها جميع اللهجات العربية) ===
 
الباب نْتَاع / تَاع القصر.
سطر 668:
السامية المركزية الجنوبية ولغات شمال افريقيا.
 
[[لغة عربية|اللغة العربية]] + [[لغةلغات أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
'''اللهجة المغربية'''.
سطر 674:
- وإذا قُمنا بتفصيل الشَّجرة أكثر ستكون كالتَّالِي:
 
[[لغة عربية|اللغة العربية]] + [[لغةلغات أمازيغية|اللغة الامازيغية]].
 
[[اللهجة الهلالية|اللهجة الهِلالِيَّة]] المَغَارِبِيَّة واللهجات الامازيغية.
سطر 688:
هي تقريبا نفسها الأبجدية العربية بالإضافة إلى الجيم المصري "ڭ" وحرفين لاتينيين "V / ڨ" و"P"، ما عدا " ث، ذ، ظ،ة،ء ".
 
أما ڤ وP فَيُستَعملان لنطق الكلمات المستوردة من اللغة [[لغةلغات أمازيغية|الامازيغية]] و اللغات الأوربية، على سبيل المثال:
الPاركينڭ الباركينڭ Lparking (موقع السيارات).
الڤيراج الفيراج Lviiraj (المنعطف).
سطر 806:
* [[عربية مغربية محدثة]]
* [[اللهجة الهلالية]]
* [[لغةاللغة مالطيةالمالطية|لغة مالطا]]
* [[صقلية عربية|اللهجة الصقلية]]
* [[لهجة جزائرية]]
* [[دارجة تونسية|لهجة تونسية]]
* [[لهجات مغاربية]]
* [[نور الدين عيوش]]