اللغة الرومانية: الفرق بين النسختين
[نسخة منشورة] | [نسخة منشورة] |
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V3.4 |
ط بوت:الإبلاغ عن رابط معطوب أو مؤرشف V4.2 (تجريبي) |
||
سطر 4:
|nativename = ''limba română''
|pronunciation = {{IPA-ro|roˈmɨnə|}}
|states = [[رومانيا]]، [[مولدوفا]]، ''[[ترانسنيستريا]]'' {{صغير|(منطقة متنازع عليها)}}; أقلية في [[إسرائيل]]، [[صربيا]]، [[أوكرانيا]]، [[المجر|هنغاريا]]، [[كرواتيا]]؛ شتات روماني في [[إيطاليا]]، [[إسبانيا]]، [[ألمانيا]] و مناطق أخرى من [[أوروبا الغربية]]
|region =
|speakers = {{sigfig|23.7|2}} مليون
|date = 2004–2012
|ref = e18
|speakers2 = لغة ثانية: 4 مليون<ref name="Latin Union">[http://unilat.org/DPEL/Promotion/L_Odyssee_des_langues/Roumain/ro Latin Union] {{Webarchive|url=
|familycolor = Indo-European
|fam2 = [[لغات إيطاليقية|إيطاليقية]]
|fam3 = [[لغات
|fam4 = [[لغات رومانسية شرقية|رومانسية شرقية]]
|ancestor = [[لغة بروتو-رومانية|البروتو-رومانية]]
|script = [[
|nation = رومانيا<br />مولدوفا<ref>The constitution of the Republic of Moldova refers to the country's language as ''Moldovan'', whilst the 1991 [[Moldovan Declaration of Independence|Declaration of Independence]] names the official language ''Romanian''. In December 2013, a decision of the [[Constitutional Court of Moldova]] ruled that the Declaration of Independence takes precedence over the Constitution and that the state language is therefore Romanian, not "Moldovan".[http://www.foxnews.com/world/2013/12/05/moldovan-court-rules-official-language-is-romanian-replacing-soviet-flavored/ foxnews.com] {{Webarchive|url=
الاتحاد الأوروبي
|minority= {{المجر}}<br />{{صربيا}}<br />{{أوكرانيا}}<ref>{{مرجع ويب |
|agency = [[الأكاديمية الرومانية]]<br />[[أكاديمية العلوم في مولدوفا]]
|iso1 = ro
سطر 32:
|mapcaption2=توزع اللغة الرومانية في [[أوروبا]].
}}
'''اللُّغة الرُّومانِيّة''' (باللُّغة الرّومانيّة: ''limba română''، تُلفظ: limba romɨnə {{صوت|Ro-Limba Română.ogg|استمع}}) هِي خامِس أَكبر [[
تُعتبر الرُّومانِيّة واحدةً مِن [[
خِلال الحِقبة السُّوفيِتِيّة - وإِلى يَومنا هَذا إِلى حدٍ ما - كَانت اللُّغة الرُّومانِيّة تُسمى باللُّغة المُولدافِيّة فِي [[
== التّاريخ ==
تنحدر [[
نتيجةً للتواجد العسكري الروماني(نسبة إلى جنود روما) الكبير على ضفاف [[دانوب|نهر الدانوب]]، فقد تمكّن المقاتلون من ترك آثارهم اللغويّة في المِنطقة من خلال العديد من الكلمات اللاتينيّة ذات الاستخدام العسكري، و تعدّ هذه الحقيقة من البراهين القويّة التي يتمسك بها دعاة فرضيةٍ مفادها أن اللغة الرومانيّة الحاليّة ليست إلا استمراراً للاتينية المستخدمة من قبل الجيوش الرومانية الرابضة على الثغور الشماليّة الشرقيّة [[الإمبراطورية الرومانية|للإمبراطورية الرومانيّة]]. تُعتبر هذه الآثار اللغويّة العسكريّة الباقية في اللغة الرومانية من المميزات التي تختصّ بها اللغة الرومانيّة عن غيرها من اللغات اللاتينية. و هكذا، تبدو الرومانية لغةً مثيرةً لاهتمام العاملين في مجالي [[لسانيات|اللغويات]] و [[التاريخ]]، حيث عجزت اللغة اللاتينيّة عن فرض وجودها على قاطني المناطق الحدوديّة الأخرى من [[الإمبراطورية الرومانية|الإمبراطورية الرومانيّة]]<ref>^ Cristian Mihail, Military (Dacian-)Roman Jargon. Its Influence on Romanian Language and History, Editura militară, 2012, p. 154.</ref>.
انسحبت الإمبراطوريّة الرومانيّة من [[داقية|داقيا]] في العام 271 م أمام هجمات [[قوط|القوط]] <ref>^ Eutropius; Justin, Cornelius Nepos (1886). [http://www.ccel.org/ccel/pearse/morefathers/files/eutropius_breviarium_2_text.htm Eutropius, Abridgment of Roman History]. London: George Bell and Sons. {{Webarchive|url=
جديرٌ بالذكر بأن تسمية اللغة الرومانيّة (română) و تسمية ناطقيها بالرّومان أو الرومانيين يسبق تأسيس الدّولة الرومانيّة الحديثة، رغم أنّ رعايا الإقطاعيات الرومانية كانوا، بصورة عامة، يطلقون على أنفسهم مسمياتٍ إقليمية، فعلى سبيل المثال كان أهل [[مولدوفا]] يطلقون على أنفسهم تسمية مولدافيين و ليس رومان و الشيء نفسه ينطبق على سكان [[مونتينيا]] و [[أرديال]]، بالرغم من ذلك، فقد ذكر العديد من الرّحالة في القرن السادس عشر بأن سكان جميع تلك الأقاليم كانوا يسمون لغتهم بالرومانيّة و يعتمدون صفة الروماني كصفةٍ تجميع جميع الناطقين بهذه اللغة<ref>^ Ștefan Pascu, Documente străine despre români, ed. Arhivelor statului, București 1992, [[Book sources|ISBN 973-95711-2-3]]</ref>.
في العام 1780 تم وضع قواعد للغة الرومانية و نُشرت في [[فيينا]]<ref>^ Jump up to: a b Samuil Micu, Gheorghe Șincai, Elementa linguae daco-romanae sive valachicae, Vienna, 1780.</ref>.
== الدول و الأقاليم التي تتمتع الرومانيّة فيها بمكانةٍ قانونية ==
=== رومانيا ===
وفقاً للدستور الروماني الذي يعود للعام 1991 و الذي تم تعديله في العام 2003، تُعتبر الرومانيّة اللغة الرسمية للجمهورية<ref>^ "[http://www.cdep.ro/pls/dic/site.page?den=act2_1&par1=1 Constitution] of Romania". Cdep.ro. Retrieved 23 May 2010. {{Webarchive|url=
كما تضم رومانيا [[معهد اللغة الرومانية]] (Institutul Limbii Române) و الذي يسعى للترويج للغة الرومانية و مدّ يد العون للراغبين في تعلّمها<ref>^ [http://www.edu.ro/index.php/articles/c262/ Ministry of Education of Romania] {{وصلة مكسورة|date= يناير 2018 |bot=JarBot}} {{Webarchive|url=
=== مولدوفا ===
تُعتبر اللغة الرّومانيّة اللغة الرسميّة ل[[مولدوفا|جمهورية مولدوفا]]. في العام 1991 و في بيان الاستقلال تمّ إطلاق تسمية اللغة الرومانية على اللغة الرسميّة للجمهوريّة<ref>^ "[http://moldova-suverana.md/?start_from=&ucat=7&subaction=showfull&id=1156426235&archive=1156767681& Declaraţia] de independenţa a Republicii Moldova, Moldova Suverană" (in Romanian). Moldova-suverana.md. Retrieved 9 October 2013. {{Webarchive|url=
=== إقليم فويفودينا في صربيا ===
[[ملف:Romanian and Vlach language in Serbia.png|thumb|اللغة الرومانية و الإفلاقية في صربيا]]
أقرّ الدّستور الصّربي جواز استخدام لغات الأقليات الغير صربيّة في المناطق و الأقاليم التي يتواجدون فيها.تم في إقليم [[فويفودينا]] إقرار اللغة الرومانيّة كلغةٍ رسميةٍ للإقليم إلى جانب اللغات [[اللغة الصربية|الصربيّة]] و [[
=== أماكن أخرى ===
كما يتم تدريس اللغة الرّومانيّة كلغةٍ أولى في مدارس الأقاليم الأكرانيّة ذات التّواجد الروماني المهم، فضلاً عن وجود تلفزيوناتٍ و إذاعات و جرائد ناطقةٍ بالرومانيّة<ref>^ Slovak Academy of Sciences in Kosice [https://web.archive.org/web/20090514084325/http://www.saske.sk/cas/1-2000/gulpa-petrisce.html Archived] 14 May 2009 at the Wayback Machine {{Webarchive|url=
جديرٌ بالذّكر أنّ أعداداً لا بأس بها من أبناء الدول العربية يتكلمون الرومانيّة بفضل دراستهم في رومانيا، حيث يُقدّر بأنّ نصف مليون من أبناء الدول العربية قد أنهوا دراستهم الجامعيّة في رومانيا خلال حقبة الثمانينات<ref>"Evenimentul Zilei". Evz.ro. Retrieved 23 May 2010.</ref>.
== اللهجات ==
أحياناً يتم استخدام مصطلح اللغة الرومانيّة بمدلولٍ أوسع، حيث يشمَل كلاً من اللغات أو اللهجات التالية: داقو-رومانيّة(أي الرومانيّة التي نتناولها في هذا المقال)، الأرومانيّة، الميغلينو-رومانيّة، و الإسترو-رومانيّة، و هي لهجاتٌ مشتقةٌ من اللغات الرومانسيّة التي انتشرت في [[البلقان]] شمال نهر الدّانوب و جنوبه<ref>"[http://www.britannica.com/topic/Romanian-language Romanian language]", in Encyclopaedia Britannica {{Webarchive|url=
كما تُقسّم اللغة الرومانيّة (لغة رومانيا الحاليّة) نفسها إلى لهجاتٍ فرعيّة (لكنات)، حيث يختلف اللغويون في طريقتهم في التصنيف تبعاً للمعايير المعتمدة، و من اللهجات الفرعيّة أو اللكنات : لكنة مولدوفا، لكنة [[الأفلاق|فلاقيا]] (حيث تتواجد العاصمة الرّومانيّة [[بوخارست|بخارست]])، لكنة [[بانات]] (إلى الغرب من رومانيا و تمتد إلى صربيا)، و غيرها من اللكنات.
== التّصنيف ==
تنتمي اللغة الرومانيّة إلى أسرة [[لغات إيطاليقية|اللغات الإيطاليقيّة]] التي تنتمي بدورها إلى أسرة اللغات [[لغات هندية أوروبية|الهندية-الأوروبيّة]] الكبرى، تشترك اللغة الرومانيّة بكثيرٍ من العناصر مع [[لغات إيطاليقية|اللغات الإيطاليقيّة]] الأخرى، كالفرنسيّة، الإيطاليّة، الإسبانيّة، والبرتغاليّة<ref>Stoica, Vasile (1919). The Roumanian Question: [http://www.wdl.org/en/item/7314/view/1/50/ The Roumanians and their Lands]. Pittsburgh: Pittsburgh Printing Company. p. 50. {{Webarchive|url=
قام اللغوي الإيطالي الأميريكي ماريو بي في العام 1949 بدراسةٍ لغويةٍ عمل فيها على إجراء مقارنةٍ بين اللغات اللاتينية الحديثة من جهة و اللغة اللاتينية القديمة من جهةٍ أخرى، و قد خرجت دراسته بالنسب التالية ( كلما ازدادت النسبة يزداد التباين بين اللغة المذكورة و اللغة اللاتينيّة)<ref>{{وصلة إنترويكي|عر=Mario_Pei|تر=Mario_Pei|لغ=en|نص=Pei, Mario}} (1949). Story of Language. ISBN 0-397-00400-1.</ref>:
* [[
* الإيطاليّة:12%
* الإسبانيّة:20%
* الرومانيّة:23%
* [[
* البرتغاليّة:31%
* الفرنسيّة:44%
يقدّر التشابه المفرداتيّ بين الرومانيّة و الإيطاليّة بما يقارب 77%، تليها الفرنسيّة بنسبة 75%، السردينيّة 74%،الكتالانيّة 73%،البرتغاليّة 72%، الإسبانيّة71%<ref>Ethnologue, [http://www.ethnologue.com/language/ron Romanian] {{Webarchive|url=
== تأثير اللغة الداقيّة و اللغات السلافية على الرومانيّة ==
كانت اللغة ال[[داقية|داقيّة]] هي اللغة السّائدة و المحكيّة في شمال نهر الدانوب (رومانيا الحديثة)، لذلك، فمن المفترض أن تكون قد أثّرت على اللغة الرومانية التي تشكّلت لاحقاً، غير أن الداقيّة لغةٌ مجهولة لا يعرف عنها الكثير، لذا، فمن الصّعب تحديد المفردات الرومانيّة الموروثة من اللغة الداقيّة، إن كان ثمّة مفرداتٌ موروثةٌ منها بالفعل. هناك ما يقارب ال300 كلمةً بعضها موجودٌ في اللغة الرومانيّة بصورةٍ حصريّة و الكثير منها موجودٌ في اللغة [[اللغة الألبانية|الألبانيّة]] أيضا، بعض اللغويين و المؤرّخين يؤكّدون بأنّ هذه الكلمات موروثة من اللغة الداقية، أما وجودها في الألبانية فيعود إلى أن [[ألبان|الألبان]] هم داقيون غير مرومنين(لم يتبنّوا اللغة اللاتينيّة) هاجروا نحو الجّنوب الغربي<ref>Vladimir Georgiev (Gheorghiev), (Romanian) Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, "Studii Clasice" Journal, II, 1960, 39–58</ref>، و البعض الآخر من المؤرّخين يرفضون هذا الرأي، مشدّدين على أنّ التّشابه في المفردات ما بين الرّومانيّة و الألبانيّة قد يكون نتيجةً لهجرة النّاطقين [[لغات رومنسية|باللغات الرومانسيّة]] من مناطق محاذية لألبانيا باتّجاه رومانيا الحاليّة، ليتشكل الشّعب الروماني نتيجةً لهذه الهجرة<ref>Schramm, Gottfried (1997). Ein Damn bricht. Die römische Donaugrenze und die Invasionen des 5–7. Jahrhunderts in Lichte der Namen und Wörter.</ref>.
ساهمت عدة لغاتٍ أخرى في التأثير على البنية المفرداتيّة للغة الرومانيّة و من أهمها [[لغات سلافية|اللغات السلافيّة]]، حيث أن ما يُقارب ال 20% من المفردات الرومانيّة هي سلافيّة الأصل، فضلاً عن تأثيراتٍ عديدة على مستويات:[[صوتيات|الصّوتيات]]، و بناء الجّمل و [[
== تأثير اللغة العربيّة في الرومانيّة ==
دخلت بعض الكلمات العربيّة إلى الرومانيّة عن طريقين:
* طريقٌ كُتُبي، من خلال بعض اللغات الغربيّة كالفرنسيّة و الإسبانيّة و الإيطاليّة. مُجمل المصطلحات التي دخلت الرومانيّة عن هذا الطريق تندرج في باب المصطلحات العلميّة و منها: algebră(الجّبر)، alcool(الكحول)، elixir([[إكسير|الإكسير]])<ref>Histoire de la Médecine de l`Antiquité au XXe siècle, Roger Dachez, Tallandier 2008, p. 251</ref>.
* طريقٌ شفوي، حيث دخلت العديد من الكلمات العربيّة إلى اللغات البلقانيّة (و من ضمنها الرومانيّة) عن طريق اللغة [[اللغة التركية|التركيّة]]، و التي كانت و مازالت حاملاً مهماً للمفردات العربية، و منها: chef(كَيف,مزاج،و قد تعني حفلة)، habar (خبر، علمٌ بالشيء)، hambar(عنبر،مستودع)، hal(حال،حالةٌ صحية)، mușteriu(مشتري،زبون)، dugheană(دكّان)، mahala(محلّة، ضاحية)، fitil(فتيل)، băcan(بقّال)، hain(خائن، شرّير، سيّء النّوايا...)<ref>dictionar roman-englez LEON LEVITCHI القاموس الروماني الإنكليزي ليون ليفيتسكي</ref>
== البنية المفرداتيّة (lexis) ==
تمّ القيام في سنة 1961 بتحليلٍ إحصائي لمفردات اللغة الرومانيّة تبعاً لأصولها وذلك من قبل اللغوي و خبير الصوتيات الروماني ديميتري ماكريا <ref>Dimitrie Macrea, “Originea și structura limbii române”, Probleme de lingvistică română (Bucharest: Editura Științifică, 1961), 7-45: p. 32</ref> Dimitri Macrea، كانت نتائجه كما يلي<ref>Gabriela Pană Dindelegan, ed., The Grammar of Romanian, Oxford University Press, 2013, p. 3, ISBN 978-0-19-964492-6</ref>:
سطر 129:
[[ملف:Scrisoarea lui Neacsu.jpg|thumb|رسالة نياكشو]]
أوّل توثيق مكتوب للغات الرومانسية الشرقية البلقانية كان على يد المؤرّخ الإخباري [[تيوفان المعرف]] ''Theophanes the Confessor'' و ذلك في القرن السّادس خلال حملةٍ عسكرية ضدّ شعوب [[آفار|الآفار]]، حيث أورد بأنّ أحد البغّالين الإفلاق صرخ طالباً من رفيقه العودة، ليعيد الأحمال التي تساقطت من الدّابّة التي كان يمتطيها، حيث جاءت عبارته بالشكل التالي:" ''Torna, torna fratre''" (ارجع، ارجع يا أخي!).
أقدم نصٍ باللغة الرومانيّة تمّ العثور عليه يعود إلى العام 1521 للميلاد<ref>[https://books.google.ro/books?id=nKWpBAAAQBAJ&pg=PA15&dq=1521+romanian+letter+Neac%C8%99u&hl=ro&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=1521%20romanian%20letter%20Neac%C8%99u&f=false Romanian Grammar - Mika Sarlin - Google Cărţi<!-- عنوان مولد بالبوت -->] {{Webarchive|url=
في نهايات القرن الثامن عشر لاحظ الباحثون الترانسيلفانيون الأصول اللاتينيّة للغة الرومانيّة فاعتمدوا الأبجديّة اللاتينيّة عوضاً عن السيريلية التي دخلت في مسار تراجعٍ متواصل مقابل انتشارٍ أكبر للأبجدية اللاتينية، حتّى تم وضع قواعدَ للأبجديّة اللاتينيّة بصورةٍ رسمية.
|